Translation updates for Koha 16.11.16
[koha.git] / misc / translator / po / el-GR-staff-help.po
index 94a5475..fb988d8 100644 (file)
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:03-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-22 13:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-19 03:07-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-08 11:00+0000\n"
 "Last-Translator: Eugenios <eugenios.papadopoulos@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
 "Language: el\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1511356499.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1518087610.000000\n"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
 #, c-format
@@ -754,9 +754,8 @@ msgid ""
 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
 msgstr ""
-"Ο 'Προμηθευτής' μπορεί να βρεθεί είτει από την αναζήτηση προμηθευτή μέσω της "
-"υπομονάδας Προσκτήσεις είτε με την εισαγωγή του αριθμού ταυτότητας "
-"προμηθευτή "
+"Ο 'Προμηθευτής' μπορεί να βρεθεί είτε από την αναζήτηση προμηθευτή μέσω της "
+"υπομονάδας Προσκτήσεις είτε με την εισαγωγή του κωδικό αριθμό προμηθευτή "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
 #, c-format
@@ -3287,13 +3286,13 @@ msgstr ""
 "Κάτω από τη φόρμα προσθήκης υπάρχουν κουμπιά για την προσθήκη τεκμηρίου"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
 "default due date for the item."
 msgstr ""
-"Κάτω από το κουτί για το barcode μπορεί να υπάρχουν επιλογές για να "
-"παραβλέψετε την προκαθορισμένη ημερομηνία επιστροφής για το τεκμήριο. "
+"Παρακάτω από το πλαίσιο του barcode υπάρχει επιλογή για να παραβλέψετε την "
+"προκαθορισμένη ημερομηνία επιστροφής για το τεκμήριο."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
 #, c-format
@@ -3302,6 +3301,10 @@ msgid ""
 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
 msgstr ""
+"Παρακάτω από το πλαίσιο του barcode μπορείτε να δείτε ένα checkbox για "
+"\"Αυτόματη Ανανέωση\". Αυτό επιτρέπει το συγκεκριμένο τεκμήριο να ανανεωθεί "
+"αυτόματο εάν η απαιτούμενη χρονοπρογραμματισμένη εργασία είναι ενεργή και "
+"δεν υπάρχουν κρατήσεις για το αντίτυπο"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
 #, c-format
@@ -5421,7 +5424,7 @@ msgid ""
 "warning or a confirmation box"
 msgstr ""
 "Ανάλογα με την τιμή στην προτίμηση IssueLostItem, μπορεί να δείτε απλά μία "
-"προειδοποίηση ή ένα κουτί επιβεβαίωσης "
+"προειδοποίηση ή ένα κουτί επιβεβαίωσης"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:11
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:13
@@ -6132,7 +6135,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:11
 #, c-format
 msgid "Enter your vendor information in the form that appears."
-msgstr ""
+msgstr "Εισάγετε τα στοιχεία του προμηθευτή στη φόρμα που εμφανίζεται."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
 #, c-format
@@ -9078,6 +9081,8 @@ msgid ""
 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
 "the list of checkouts below the check out box."
 msgstr ""
+"Εάν έχετε επιλέξει το \"Άμεση εμφάνιση δανεισμών πάντα\" τότε θα δείτε την "
+"λίστα των δανεισμών μετά το κουμπί Δανεισμός"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
 #, c-format
@@ -10903,17 +10908,19 @@ msgstr ""
 "αναζήτηση."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
 msgstr ""
-"Στη φόρμα που εμφανίζεται εισάγετε τις βασικές πληροφορίες για το κεφάλαιο."
+"Στη φόρμα που εμφανίζεται πρέπει να εισάγετε τις βασικές πληροφορίες για το "
+"κεφάλαιο."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:9
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "In the form that appears, enter the information provided by your vendor."
 msgstr ""
-"Στη φόρμα που εμφανίζεται εισάγετε τις βασικές πληροφορίες για το κεφάλαιο."
+"Στη φόρμα που εμφανίζεται εισάγετε τις πληροφορίεςπου παρέχονται από τον "
+"προμηθευτή."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
 #, c-format
@@ -17830,11 +17837,11 @@ msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
 msgstr "Τα τρία πρώτα πεδία είναι απαιτούμενα, τα υπόλοιπα είναι προαιρετικά"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
 msgstr ""
-"Η φόρμα συμβολαίου θα ζητήσει κάποιες πολύ βασικές πληροφορίες για το "
-"συμβόλαιο."
+"Στη κορυφή της φόρμας ζητούνται κάποιες πολύ βασικές πληροφορίες για τη "
+"βιβλιοθήκη"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
 #, c-format
@@ -20769,14 +20776,14 @@ msgid "Vendor Contracts"
 msgstr "Συμβόλαια Προμηθευτών"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vendor EDI accounts"
-msgstr "Συμβόλαια Προμηθευτών"
+msgstr "Λογαριασμός EDI προμηθευτή"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:7
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vendor in Acquisitions"
-msgstr "4 = Προσκτήσεις"
+msgstr "Προμηθευτής στο Προσκτήσεις"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
 #, c-format