-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
+# Compendium of eu.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-15 21:22-0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: compendium-eu\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:05-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-15 09:50-0300\n"
+"Language-Team: Koha Translation Team \n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid ""
"\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
"%s "
-msgstr "%s %s - %s%s %s- %s%s %s(%s)%s %s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s"
+msgstr "] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
#. %1$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
#, c-format
msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
-msgstr ""
+msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
#. %1$s: data.branchname |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
#, c-format
msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
-msgstr ""
+msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
#. %1$s: data.branchname |html
#. %2$s: data.category_description |html
msgid ""
"\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
msgstr ""
+"\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
#. %1$s: data.category_description |html
#. %2$s: data.category_type |html
"\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
"\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
msgstr ""
+"\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
+"\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
#. %1$s: data.count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13
#, c-format
msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
-msgstr ""
+msgstr "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
#. %1$s: data.dateofbirth | $KohaDates
#. %2$s: data.category_description |html
"\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
"\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
msgstr ""
+"\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
+"\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
#. %1$s: IF data.sortby == "author"
#. %2$s: ELSIF data.sortby == "copyrightdate"
"\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
"\"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
msgstr ""
+"\", \"dt_sortby\": %s\"Egilea\"%s\"Urtea\"%s\"Signatura topografikoa\"%s"
+"\"Izenburua\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s"
+"\", \"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
#. %1$s: END
#. %2$s: data.cardnumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:14
#, c-format
msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
-msgstr ""
+msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
#. %1$s: message_loo.date_from
#. %2$s: ELSIF ( message_loo.date_to )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:216
#, c-format
msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"data hasita\" ez dauka balore baimendua (\"%s\"). %s"
#. %1$s: message_loo.date_to
#. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_ok )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:217
#, c-format
msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"data bukatu\" ez dauka balore baimendua (\"%s\"). %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:445
#, c-format
msgid "# Bibs"
-msgstr ""
+msgstr "# Erregistro"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:435
#, c-format
msgid "# Items"
-msgstr ""
+msgstr "# Elementuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:434
#, c-format
msgid "# Records"
-msgstr ""
+msgstr "# Erregistroak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
#, c-format
msgid "# Subs"
-msgstr ""
+msgstr "# Subs"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
+#, fuzzy
msgid "# of % selected"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratutako guztiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
#, c-format
msgid "# of Students"
-msgstr ""
+msgstr "# ikasleena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:268
#, c-format
msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
msgstr ""
+"%% (Hutsik geratzen bada, hornitzailearen deskontsu tasa erabiliko da) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:404
#, c-format
msgid "%% matches any number of characters"
-msgstr ""
+msgstr "%% edozein karaktere-kopururekin bat dator"
#. %1$s: - USE Branches -
#. %2$s: - USE Koha -
msgid ""
"%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
"\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
-msgstr "%s %s - %s%s %s- %s%s %s(%s)%s %s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s"
+msgstr "%s %s (%s) %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s ["
#. %1$s: - USE KohaDates -
#. %2$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt -
"%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
"%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
msgstr ""
+"%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
+"%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ar.biblio.biblioitem.publishercode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:321
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
-msgstr "%s %s - %s%s %s- %s%s %s(%s)%s %s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s"
+msgstr "%s%s%s %s, %s %s, %s%s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s"
#. %1$s: - USE ItemTypes -
#. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
-msgstr "%s -(e)tik %s%s "
+msgstr "%s %s %s %s %s %s %s %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
"%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
"%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
msgstr ""
+"%s %s %s %s %s %s %sIngelesa %sFrantsesa %sItaliera %sAlemana %sGaztelera "
+"%sHebreera %sArabea %sGrekera (modernoa) %sGrekera (1453 artekoa) %s%s %s %s "
#. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt -
#. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
-msgstr "%s -(e)tik %s%s "
+msgstr "%s %s %s%s %s %s%s %s "
#. %1$s: SET default_messaging = category.default_messaging
#. %2$s: IF default_messaging.size
"%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
"%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
msgstr ""
+"%s %s %s %s %s %sItem dataz kanpo %sLehen abisua %sLaister diren jarduerak "
+"%sErreserba beteak %sItzulitako itemak %sMailegatutako itemak %sEzezagunak "
+"%s: "
#. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
#. %2$s: INCLUDE 'serials-search.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
#, c-format
msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s %s %s %s eguna %s astea %s hilabetea %s urtea %s %s "
#. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
#. %2$s: INCLUDE 'cat-search.inc'
#. %49$s: END
#. %50$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:16
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
"%sHolds %sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports "
"message %sDelete circulation message %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet "
"%sOPAC %sSIP %sCommand-line %s%s %s %s "
msgstr ""
+"%s %s %s %s %sKatalogoa %sAutoritateak %sBazkideak %sEskuratzeak %sAldizkako "
+"argitalpenak %sZirkulazioa %sGutunak %sIsunak %sSistemaren lehentasunak "
+"%sCron jobs (Programatutako lanak) %sTxostenak %s%s %s %s %s %s %sGehitu "
+"%sEzabatu %sMoldatu %sMailegatu %sItzuli %sSortu %sBerritu %sPasahitza "
+"aldatu %sZirkulazio mezua gehitu %sZirkulazio mezuak ezabatu %sJo %s%s %s %s "
#. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
#. %2$s: INCLUDE 'circ-search.inc'
"%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
"%s "
msgstr ""
+"%s %s %s %s %sZirkulazioa %sKatalogoa %sErabiltzaileak %sEskuratzeak "
+"%sKontuak %s %s "
#. %1$s: IF basket.basketgroup
#. %2$s: basketgroup = basket.basketgroup
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:146
#, c-format
msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s %s %s (itxita) %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:415
#, c-format
msgid "%s %s %s %s None %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s %s %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %20$s: IF ( ActionsLoo.conditional_regex )
#. %21$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:158
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
"%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
msgstr ""
+"%s %s %s %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdizioa: %s%s "
+"%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
#. %1$s: USE To
#. %2$s: USE AuthorisedValues
"%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
"\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
msgstr ""
+"%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
+"\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
#. %1$s: USE KohaDates
#. %2$s: - BLOCK area_name -
"%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
"%sSerials %s %s %s "
msgstr ""
+"%s %s %s %sZirkulazioa %sKatalogoa %sErabiltzaileak %sEskurapenak %sKontuak "
+"%sAldizkako argitalpenak %s %s %s "
#. %1$s: INCLUDE actions
#. %2$s: INCLUDE fail
#, c-format
msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
msgstr ""
+"%s %s %s %sERROR: ezin da elementu zenbakia lortu barra kode honetan "
+"oinarrituta."
#. %1$s: INCLUDE actions
#. %2$s: INCLUDE fail
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
#, c-format
msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
-msgstr ""
+msgstr "%s %s %s %sERROR: ezin da elementua lortu."
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %2$s: BLOCK norms_text
#. %15$s: FOREACH norm IN valid_norms
#. %16$s: IF ( norm == selected_norm )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:13
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default %s"
"%s %s %s %s %s %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s (%s) %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s ["
#. %1$s: USE CGI
#. %2$s: BLOCK translate_card_element
"%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
"%sbatches %s %s %s "
msgstr ""
+"%s %s %s %sdiseinua %sDiseinuak %stxantiloia %sTxantiloiak %sprofila "
+"%sProfilak %slotea %sLoteak %sAkzioak %s %s %s %s %sdiseinuak %stxantiloiak "
+"%sprofilak %sloteak%s %s %s "
#. %1$s: IF ( resultsloo.author )
#. %2$s: resultsloo.author
"%s %s %s %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
"%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
msgstr ""
+"%s %s %s %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdizioa: %s%s "
+"%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( attribute_type_form )
"attribute type %s %s %s › Confirm deletion of patron attribute type "
""%s" %s "
msgstr ""
+"%s %s %s › Aldatu bazkide atributu mota %s ›Gehitu bazkidearen "
+"atributu mota %s %s %s › Berretsi bazkidearen atributu motaren "
+"ezabaketa "%s" %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( matching_rule_form )
"matching rule %s %s %s › Confirm deletion of record matching rule "
""%s" %s "
msgstr ""
+"%s %s %s › Aldatu erregistroen bat etortze araua%s › Gehitu "
+"erregistroen bat etortze araua %s %s %s › Berretsi erregistron bat "
+"etortze araua ezabatzea "%s" %s "
#. %1$s: IF ( branchcode )
#. %2$s: Branches.GetName( branchcode )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:290
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
-msgstr "Galdutako aleak: %s "
+msgstr "%s %s %s Liburutegirik ez %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:757
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s Available %s %s "
-msgstr "Galdutako aleak: %s "
+msgstr "%s %s %s ; %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( basketgroup.name )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:354
#, c-format
msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s %s Saski talde zk.°%s %s"
#. %1$s: IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 )
#. %2$s: IF loop_receive.cannot_cancel
#. %10$s: END
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:443
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
"from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
"this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
"%s "
msgstr ""
+"%s %s No se puede cancelar la recepción de esta orden de línea porque fue "
+"creado a partir de una recepción parcial de la línea de no. de la orden %s, "
+"que está ya recibido. Intentar cancelar este una primera vez y reintentar. "
+"%s "
#. %1$s: IF ccode_label
#. %2$s: ccode_label
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
#, c-format
msgid "%s %s %s Collection %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s %s Collección %s "
#. %1$s: IF ( reserveloo.found )
#. %2$s: IF ( reserveloo.atdestination )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:355
#, c-format
msgid "%s %s %s No library %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s %s Liburutegirik ez %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( basket.basketname )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:255
#, c-format
msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s %s Izenik gabe, saski zenbakia: %s %s"
#. %1$s: IF (otheritemloop.size)
#. %2$s: PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:900
#, c-format
msgid "%s %s %s No other items. %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s %s No otros ítems. %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
"%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Item-"
"level hold (placed %s) for delivery at %s. %s %s Hold for: "
msgstr ""
+"%s %s %s Mailegurako ez %s (%s) %s %s %s %s Zain dago %s-tik %s-ra. %s Item "
+"mailara erreserbatua (%s-n kokatua) entregatzeko %s. %s %s Erreserba: "
#. %1$s: END
#. %2$s: SWITCH unit.type
"%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
"SI Centimeters %s "
msgstr ""
+"%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
+"SI Centimeters %s "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: BLOCK ServerType
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: SWITCH ( field.name )
"ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
"Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s "
msgstr ""
+"%s %s %s Abizena: %s Izena: %s Liburutegia: %s Kategoria %s Hiria %s "
+"Lurraldea %s ZIP/Posta kodea %s Herrialdea %s Multzoa 1: %s Multzoa 2: %s "
+"Erregistratze data: %s Iraungitze data: %s Zirkulazio oharra: %s OPACeko "
+"oharra: %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF serial.publisheddate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:299
#, c-format
msgid "%s %s %s Unknown %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s %s Ezezaguna %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF close_form
"%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
"Please create a new active budget and retry. "
msgstr ""
+"%s %s %s Ezin dira aurrekontu honetako funtsak mugitu, ez dago aurrekontu "
+"aktibo bat. Mesedez, sortu beste aurrekontu aktibo bat eta saiatu berriz. "
#. %1$s: IF UsageStatsLastUpdateTime
#. %2$s: UsageStatsLastUpdateTime
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:189
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s ( %s ) ezin du izan berritua %s baino lehen. "
#. %1$s: IF ( savedreport.report_name )
#. %2$s: savedreport.report_name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:347
#, c-format
msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s %s [ izenik gabe ] %s "
#. %1$s: title
#. %2$s: firstname | html
"%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
"%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
msgstr ""
+"%s %s %s ez du irudirik erabilgarri une honetan. %s %s-(r)entzako irudi bat "
+"inportatzeko, idatzi kargatu nahi duzu irudi fitxategiaren izena. %s"
#. %1$s: IF (prediction.publicationdate)
#. %2$s: prediction.publicationdate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:85
#, c-format
msgid "%s %s %s unknown %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s %s ezezaguna %s "
#. %1$s: USE To
#. %2$s: USE Branches
"%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
"\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
msgstr ""
+"%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
+"%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
+"\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
#. %1$s: END
#. %2$s: budgetsloo.description
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:110
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s(inactive)%s "
-msgstr "%s, %s%s %s %s "
+msgstr "%s %s%s (ez aktiboa)%s "
#. %1$s: BLOCK translate_label_types
#. %2$s: SWITCH type
"%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
"%s %s "
msgstr ""
+"%s %s %sBiblio %sBarra-kodea/Biblio %sBiblio/Barra-kodea %sTartekatu %sBarra-"
+"kodea %s %s %s "
#. %1$s: BLOCK translate_justification_types
#. %2$s: SWITCH type
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:42
#, c-format
msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s %sEzkerra %sZentratu %sEskubia %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: SWITCH loopfilte.crit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:939
#, c-format
msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s %sBai%sEz%s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: SEARCH_RESULT.items_count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:627
#, c-format
msgid "%s %s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s %sitems%sitem%s%s, %s erabilgarria(k):%s, Ez erabilgarria%s %s "
#. %1$s: BLOCK translate_label_element
#. %2$s: - SWITCH element -
"%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
"%sBatches %s %s %s "
msgstr ""
+"%s %s %sdiseinua %sDiseinuak %stxantiloia %sTxantiloiak %sprofil %sProfilak "
+"%slotea %sLoteak %s %s %s "
#. %1$s: IF ( test_term )
#. %2$s: IF ( verdict_ok )
"%s %s "%s" is permitted. %s "%s" is prohibited. %s ""
"%s" is neither permitted nor prohibited. %s %s "
msgstr ""
+"%s %s "%s" baimenduta dago. %s "%s" debekatuta dago. %s "
+""%s"ez dago ez baimenduta ez debekatuta. %s %s "
#. %1$s: item.biblio.title
#. %2$s: item.biblioitem.subtitle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
#, c-format
msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s ( %s ) ezin du izan berritua %s baino lehen. "
#. %1$s: item.biblio.title
#. %2$s: item.biblioitem.subtitle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
#, c-format
msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s ( %s ) berritua izan da gehienez honegatik %s %s ( "
#. %1$s: item.biblio.title
#. %2$s: item.biblioitem.subtitle
#. %3$s: item.barcode
#. %4$s: latestautorenewdate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
"anymore since %s. "
msgstr ""
+"%s %s ( %s ) berritze automatikorako programatua izan da eta ezin da berritu "
+"%s baino lehen. "
#. %1$s: item.biblio.title
#. %2$s: item.biblioitem.subtitle
"%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
"before %s. "
msgstr ""
+"%s %s ( %s ) berritze automatikorako programatua izan da eta ezin da berritu "
+"%s baino lehen. "
#. %1$s: item.biblio.title
#. %2$s: item.biblioitem.subtitle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
#, c-format
msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s ( %s ) berritze automatikorako programatua izan da."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: basket.total_items
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:134
#, c-format
msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s (%s erreserba ezeztatu) %s "
#. %1$s: IF ( current_matcher_id )
#. %2$s: current_matcher_code
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:284
#, c-format
msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s (%s) %s Ez dago bat etortze araurik indarrean %s%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: basketgroup.name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
#, c-format
msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s (itxia) %s %s %s %s %s Talderik gabe %s %s "
#. %1$s: IF itemtype.translated_descriptions.size
#. %2$s: itemtype.description
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:367
#, c-format
msgid "%s %s (default)"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s (lehenetsia)"
#. %1$s: record.biblionumber
#. %2$s: IF loop.first
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:174
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s (record kept) %s "
-msgstr "%s, %s%s %s %s "
+msgstr "%s %s antes %s"
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_update'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:89
#, c-format
msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s Mailegua %s Itzultzea %s Ordainketa %s %s %s "
#. %1$s: SWITCH loopfilte.crit -
#. %2$s: CASE "Issue From" -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:184
#, c-format
msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s bazkideentzako mailegatze historia %s anonimizatu egingo da"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( delete_confirmed )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:486
#, c-format
msgid "%s %s Data deleted "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s Ezabatutako datuak"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( add_validate or copy_validate)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:446
#, c-format
msgid "%s %s Data recorded "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s Gordetako datuak"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: SWITCH category.default_privacy
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:453
#, c-format
msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s Lehenetsia %s Inoiz ez %s Beti %s "
#. %1$s: IF ( ERROR )
#. %2$s: IF ( ITEMNUMBER )
"%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
"%s %s "
msgstr ""
+"%s %s ERROREA elementu zenbaki baliogabea idatzi duzu. Mesedez,itzuli "
+"pantailara eta saiatu berriro. %s %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: SWITCH mtt
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:379
#, c-format
msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s Email %s Inprimatu %s SMS %s Transmititu %s Telefonoa %s %s %s "
#. %1$s: FOREACH problem IN result.problems
#. %2$s: IF problem.key == 'wrongplace'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:801
#, c-format
msgid "%s %s Item being transferred to "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s Elementua hona bidaltzen"
#. %1$s: IF itemloo.not_holdable
#. %2$s: IF itemloo.not_holdable == 'damaged'
"%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
"Holding library %s %s %s "
msgstr ""
+"%s%sTipo de ítem %sCódigo Colección %sUbicación en estante %s Biblioteca "
+"Origen %s Biblioteca propietaria %s %s %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s KB Ziur zaude fitxategi hau igo nahi duzula?"
#. %1$s: SWITCH opac_new.lang
#. %2$s: CASE "koha"
#, c-format
msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
msgstr ""
+"%s %s Liburuzainaren interfazea %s Erreziboa %s Guztira %s OPAC (%s) %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( resultsloo.itemlostcount )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:194
#, c-format
msgid "%s %s Lost (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s Galduta (%s)"
#. %1$s: SWITCH d.type
#. %2$s: CASE 'MANUAL'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:47
#, c-format
msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s Eskuliburua %s Atzerapenak %s Etenaldia %s Zor librea sortu %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:69
#, c-format
msgid "%s %s No %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s Ez %s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: IF group_type.categorytype == 'properties'
#, c-format
msgid "%s %s No properties defined. %s No search domain defined. %s "
msgstr ""
+"%s %s Ez dira propietateak definitu. %s Ez dira bilaketa domeinuak definitu. "
+"%s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( noitemsfound )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:123
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s No results found %s %s %s "
-msgstr "%s -(e)tik %s%s "
+msgstr "%s %s Ez da emaitzarik aurkitu %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:239
#, c-format
msgid "%s %s None defined %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s No definido %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( resultsloo.notforloancount )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:196
#, c-format
msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s Ez da mailegurako (%s)%s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:580
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s Not on hold %s %s "
-msgstr "%s -(e)tik %s%s "
+msgstr "%s %s Ez dago erreserbatuta %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( resultsloo.orderedcount )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:195
#, c-format
msgid "%s %s On order (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s Eskatua (%s)"
#. %1$s: SET status_found = 0
#. %2$s: IF ( STATUS == 'ASKED' )
"%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
"%s %s %s "
msgstr ""
+"%s %s Pendiente %s %s Aceptada %s %s Comprobada %s %s Rechazada %s %s %s %s "
+"%s %s %s %s %s "
#. %1$s: SWITCH loopfilte.crit
#. %2$s: CASE '0'
"on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
"Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
msgstr ""
+"%s %s Aplazado (desde) %s Aplazado (hasta) %s Recibido (desde) %s Recibido "
+"(hasta) %s Proveedor %s Biblioteca de origen %s Colección %s Tipo de ítem %s "
+"Fondo %s Ordenación1 %s Ordenación2 %s Filtro desconocido %s : %s "
#. %1$s: IF ( countSubscrip )
#. %2$s: countSubscrip
#, c-format
msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
msgstr ""
+"%s %s Suscripción originando lista(s) %s 0 Suscripción originando listas %s "
#. %1$s: SWITCH plugin.name
#. %2$s: CASE 'AuthorityFile'
"for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
"narrower/related terms. %s "
msgstr ""
+"%s %s Sugerir autoridades que son relevantes para el término que el usuario "
+"buscado. %s Sugiera a los clientes expandir sus búsquedas para incluir "
+"términos más amplio / específicos / relacionados. %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF message.code == 'biblio_not_exists'
"%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
"already exists ("
msgstr ""
+"%s %s Prposamena ez da gehitu. Izenburu honetako proposamena dagoeneko "
+"badago ("
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:275
#, c-format
msgid "%s %s This record has no items. %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s Erregistro honek ez dauzka itemak. %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'no_email'
"%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
"be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
msgstr ""
+"%s %s ez dago eskuragarri (galdua edo desagertua) %s %s Ez da mailegurako "
+"(%s) %s %s %s Ezin da eten item-a transitoan dagoenean %s %sZain"
+"%sErreserbatua%s %snorentzat "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF defaultRefundRule
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:834
#, c-format
msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s Zain hemen %s %s-tik %s %s-ra "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( resultsloo.withdrawncount )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:193
#, c-format
msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s Kenduta (%s),"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: SWITCH category.checkprevcheckout
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:442
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
-msgstr "%s -(e)tik %s%s "
+msgstr "%s %s %s %s %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'unauthorized'
"%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
"exist. %s %s %s "
msgstr ""
+"%s %s Ez daukazu zerrenda hau ikusteko baimena. %s Zerrenda hau ez da "
+"existitzen. %s %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF searchfield
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:196
#, c-format
msgid "%s %s You searched for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s Bilaketa hemendik izan da %s"
#. %1$s: IF ( rule.hardduedate )
#. %2$s: IF ( rule.hardduedatebefore )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:229
#, c-format
msgid "%s %s before %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s antes %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF item.branches.size > 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:430
#, c-format
msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s limitaciones de sede %s %s limitación de sede %s "
#. %1$s: IF loo.branches.size > 1
#. %2$s: loo.branches.size
#, c-format
msgid ""
"%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s limitaciones sede %s %s limitacion sede %s %s No limitatción %s "
#. %1$s: title |html
#. %2$s: IF ( author )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:24
#, c-format
msgid "%s %s by %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s nork: %s%s"
#. %1$s: title |html
#. %2$s: IF ( author )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:149
#, c-format
msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s nork: %s%s (Erregistroa #%s)"
#. %1$s: IF rule.age.defined and rule.age.length > 0
#. %2$s: rule.age
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:197
#, c-format
msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s egunak %s Ez dago adinik arau honentzat. %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( MEMBERS )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
#, c-format
msgid "%s %s for "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s norentzat?"
#. %1$s: holdsfirstname
#. %2$s: holdssurname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:206
#, c-format
msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
-msgstr ""
+msgstr "%s %s tiene %s reserva(s) a la espera de ser retirada(s)."
#. %1$s: borrower.firstname
#. %2$s: borrower.surname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:171
#, c-format
msgid "%s %s has no outstanding fines."
-msgstr ""
+msgstr "%s %s ez du ordaindu gabeko isunik."
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( suggestions_loo.place )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:64
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s in "
-msgstr "%s -(e)tik %s%s "
+msgstr "%s%s hemen"
#. %1$s: IF (modified_items)
#. %2$s: modified_items
#, c-format
msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
msgstr ""
+"%s %s elementu galduak aurkitu dira %s Ez da galdutako elementurik aurkitu "
+"%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF category.enrolmentperiod
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386
#, c-format
msgid "%s %s months %s until %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s hilabete %s data honetaraino: %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
#, c-format
msgid "%s %s on "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s noiz:"
#. %1$s: IF ( looptable.looptable_count )
#. %2$s: looptable.looptable_first
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
#, c-format
msgid "%s %s to %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s a %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( ActionsLoo.to_field )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:151
#, c-format
msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s a %s%s$%s%s %s Adierazpen erregularrak erabiltzen"
#. %1$s: USE KohaDates
#. %2$s: USE To
"%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
"\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
msgstr ""
+"%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
+"\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
#. %1$s: r.budget.budget_id
#. %2$s: r.budget.budget_amount | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:527
#, c-format
msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s%s (%s gainontzekoa mugitu da)%s"
#. %1$s: END
#. %2$s: budget_loo.b_txt
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
#, c-format
msgid "%s %s%s (inactive)%s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s%s (ez aktiboa)%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: IF ( slip )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
-msgstr "%s -(e)tik %s%s "
+msgstr "%s %s %s%s%sIzenbururik gabe%s %s %s%s "
#. %1$s: SWITCH type
#. %2$s: CASE 'earlier'
"%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
"%s %s "
msgstr ""
+"%s %s(Aurreko goiburua) %s(Ondorengo goiburua) %s(Akronimoa) %s(Musika-"
+"konponsizioa) %s(Goiburu generikoa) %s(Goiburu espezifikoa) %s(Goi mailako "
+"goiburu jarraia) %s%s(%s) %s %s "
#. %1$s: record.recordid
#. %2$s: IF record.reference
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s(ref)%s "
-msgstr "%s, %s%s %s %s "
+msgstr "%s (%s)%s "
#. %1$s: listprice
#. %2$s: IF (listincgst == 1)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:546
#, c-format
msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
#. %1$s: error.barcode
#. %2$s: IF (error.ERR_BARCODE)
"returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
"%s "
msgstr ""
+"%s %s: barra kodea ez da aurkitu%s %s:elementua kendu da%s %s: elementua "
+"maileguan hartuta zegoen. Elementua itzuli egin zen ikusita bezala markatu "
+"aurretik %s %s: elementua maileguan hartuta zegoen. Ezin izan da itzuli. %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:552
#, c-format
msgid "%s %s; ISBN:"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s; ISBN:"
#. %1$s: SWITCH category.category_type
#. %2$s: CASE 'A'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:376
#, c-format
msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %sHeldua %sHaurra %sProf. %sOrg. %sPersonal %sEstatistikak %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( ORDER_LOO.order_date_due )
"%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
"%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
msgstr ""
+"%s %sItzultze data %sBazkidea %sBarra kodea %sIzenburua %sItzultze data "
+"ezezaguna %sBazkidea ezezaguna %sBarra kodea ezezaguna %sIzenburua ezezaguna "
+"%s%s %sezez%s %s "
#. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
#. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
#, c-format
msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
msgstr ""
+"%s %sEditatu MARC azpieremuaren mugak %s autoritate eremuarentzat %s%s %s%s%s"
#. %1$s: IF ( label_ids )
#. %2$s: IF ( label_count == 1 )
"%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
"%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
msgstr ""
+"%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
+"etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
+"exportar%s %s "
#. %1$s: IF ( label_ids )
#. %2$s: IF ( card_count == 1 )
"patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
"%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
msgstr ""
+"%s %sEsportatzen %s erabiltzaile-txartela%ssEsportatzen %s erabiltzaile-"
+"txartelak%s %s %ssEsportatzen %s erabiltzaile-txartela%ssEsportatzen %s "
+"erabiltzaile-txartelak%s %s sErabiltzaile zerrendatik esportatzen %s %s%s "
+"esportatzeko lotea%s%s esportatzeko loteak%s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %sISBN: "
-msgstr "ISBN: "
+msgstr "%s %sISBN :"
#. %1$s: nnoverdue
#. %2$s: IF ( noverdue_is_plural )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
#, c-format
msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %sItems%sItem%s fecha de vencimiento %s%s "
#. %1$s: SWITCH order.orderstatus
#. %2$s: CASE 'new'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1031
#, c-format
msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %sBerria %sEskatua %sPartziala %sOsoa %sBertan behera %s "
#. %1$s: SWITCH order.orderstatus
#. %2$s: CASE 'new'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
#, c-format
msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %sBerria %sEskatua %sPartzialki jasoa %sJasoa %sBertan behera %s "
#. %1$s: selected=relationship
#. %2$s: PROCESS selectoptionopen value=''
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
#, c-format
msgid "%s %sNone specified"
-msgstr ""
+msgstr "%s %sSin especificación"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: SWITCH account.accounttype
#. %17$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:49
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
"(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
"%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
msgstr ""
+"%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
+"gracias (VISA vía SIP2) %sPagado, gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
+"%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
+"perdido %sCancelar %sMulta acumulada %sReserva en espera con demasiado "
+"tiempo %sCosto de alquiler %sPerdonado %sReembolso de costo por ítem perdido "
+"%sPago %sCancelar %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s %s"
#. %1$s: SWITCH line.accounttype
#. %2$s: CASE 'Pay'
"%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
"%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
msgstr ""
+"%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
+"gracias (VISA vía SIP2) %sPagado, gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
+"%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
+"perdido %sCancelar %sMulta acumulada %sReserva en espera con demasiado "
+"tiempo %sCosto de alquiler %sPerdonado %sReembolso de costo por ítem perdido "
+"%sPago %sCancelar %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
#. %1$s: SWITCH account.accounttype
#. %2$s: CASE 'Pay'
"%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
"%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s"
msgstr ""
+"%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
+"gracias (VISA vía SIP2) %sPagado, gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
+"%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
+"perdido %sCancelar %sMulta acumulada %sReserva en espera con demasiado "
+"tiempo %sCosto de alquiler %sPerdonado %sReembolso de costo por ítem perdido "
+"%sPago %sCancelar %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s %s"
#. %1$s: IF ( suggestion.suggestiontypelabel )
#. %2$s: IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending")
"%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
"unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
msgstr ""
+"%s %sPendiente %sOnartua %sBaieztatzen %sEzeztatua %sErabilgarri %sOrdenatua "
+"%sEgoera ezezaguna %s%s%s %s %s %s %s Izenik gabe %s %s (%s)"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF (errcode==2)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
#, c-format
msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
-msgstr ""
+msgstr "%s %sLo sentimos, no tiene permiso para agregar ítems a esta lista."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') )
msgid ""
"%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
"%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
-msgstr "%s %s - %s%s %s- %s%s %s(%s)%s %s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s"
+msgstr ""
+"zeren bidez %s &kopia;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s"
+"%s%s %s, %s%s "
#. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
#. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:34
#, c-format
msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %sEtiketa azpieremuen%s %s %s %smugak%s"
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'invalid_mimetype'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1015
#, c-format
msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
-msgstr ""
+msgstr "%s %sTxosten honek SQL gako hitza du"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( itemloo.waitingdate )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:578
#, c-format
msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
-msgstr ""
+msgstr "%s %snon:%snoiz espero da:%s %s noiztik:%s%s%s%s%s%s%s. "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:568
#, c-format
msgid "%s %s Description: "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s Deskribapena:"
#. %1$s: IF op == 'add_form_category'
#. %2$s: IF category.categorycode
"group %s %s › %sModify library%sNew library %s%s %s › Confirm "
"deletion of library '%s' %s "
msgstr ""
+"%s › %sTaldea editatu %s%sTalde berria%s %s › Baieztatu "
+"taldearen ezabatzea %s %s › %sLiburutegia moldatu%sLiburutegi berria "
+"%s%s %s › Baieztatu liburutegiaren ezabatzea '%s' %s "
#. %1$s: IF ( class_source_form )
#. %2$s: IF ( edit_class_source )
"%s › %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s › Confirm "
"deletion of classification source "
msgstr ""
+"%s › %sAldatu sailkapen iturria%sGehitu sailkapen iturria%s %s %s "
+"› %sAldatu artxibatze araua%sGehitu artxibatze araua%s %s %s › "
+"Berretsi sailkapen iturria ezabatzea"
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF framework
"%s › %sModify framework text%sAdd framework%s %s › Delete "
"framework for %s (%s)? %s "
msgstr ""
+"%s › %sAldatu lan-orriaren testua%sGehitu lan-orria%s %s › "
+"Ezabatu honentzako lan-orria %s (%s)? %s "
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined
"%s › %sModify%sNew%s Authority type %s › Confirm deletion of "
"authority type %s "
msgstr ""
+"%s › %sAldatu%sBerria%s Autoritate mota %s › Berretsi "
+"autoritate mota ezabatzea %s "
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF city.cityid
msgid ""
"%s › %sModify%sNew%s City %s › Confirm deletion of city %s "
msgstr ""
+"%s › %sAldatu%sBerria%s Hiria %s › Berretsi hiria ezabatzea %s "
#. %1$s: ELSIF ( delete_sort_rule_impossible )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:39
#, c-format
msgid "%s › Cannot delete filing rule "
-msgstr ""
+msgstr "%s › Ezin da artxibatze araua ezabatu"
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:50
#, c-format
msgid "%s › Confirm deletion %s %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s › Berretsi ezabatzea %s %s %s"
#. %1$s: ELSIF ( delete_sort_rule_form )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:37
#, c-format
msgid "%s › Confirm deletion of filing rule "
-msgstr ""
+msgstr "%s › Berretsi artibatze araua ezabatzea"
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
msgid ""
"%s › Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
msgstr ""
+"%s › Datuak ezabatu %s %s%s Lan orria %sLan orri lehenetsiak %s %s %s "
+"%s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
#, c-format
msgid "%s › Modify tag %s %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s › Aldatu etiketa%s %s %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
#, c-format
msgid "%s › New tag %s %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s › Etiketa berria %s %s %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( do_it )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27
#, c-format
msgid "%s › Results%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s › Emaitzak%s"
#. %1$s: IF ( run_report )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:52
#, c-format
msgid "%s › Results%s "
-msgstr ""
+msgstr "%s › Emaitzak%s"
#. %1$s: p.metadata.name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
#, c-format
msgid "%s (%s days)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s egunak)"
#. %1$s: dateofbirth | $KohaDates
#. %2$s: age
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:245
#, c-format
msgid "%s (%s years)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s urteak)"
#. %1$s: IF location
#. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:97
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
-msgstr "%s -(e)tik %s%s "
+msgstr "%s (%s ) %s %skatalogo zenbakia: %s%s"
#. %1$s: IF location
#. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:91
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
-msgstr "%s -(e)tik %s%s "
+msgstr "%s ( %s ) %s %s katalogo zenbakia: %s%s"
#. %1$s: issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title
#. %2$s: issue.item.barcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:695
#, c-format
msgid "%s (%s). Due on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s). Data amaitu %s"
#. %1$s: rrp
#. %2$s: cur_active
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: basketgroup.name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:421
#, c-format
msgid "%s (closed)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (itxita)"
#. %1$s: r.budget.budget_name
#. %2$s: r.budget.budget_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:518
#, c-format
msgid "%s (id=%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (id=%s)"
#. %1$s: r.budget.budget_name
#. %2$s: r.budget.budget_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:510
#, c-format
msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (id=%s) Kantitatea=%s%s (%s gainontzekoa mugitu da)%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
msgid ""
"%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
msgstr ""
+"%s (aukeratua baldin badago, ezpieremua URL bat dela esan nahi du eta "
+"gainean klik egin dezakezula) "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:244
"%s (if checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's "
"advanced search) "
msgstr ""
+"%s (Aukeratua baldin badago, item mota honetako filtroak bezala ezkutatu "
+"egingo dira OPACeko bilaketa aurreratuan)"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:253
"item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
"item) "
msgstr ""
+"%s (hautatuta badago, mota honetako elementuak ezingo dira maileguan hartu. "
+"Hautatuta ez badago, mota honetako elementuak maileguan hartu daitezke, "
+"elementu zehatz batean ezin da mailegatu ezarrita ez badago)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: budget.b_txt
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:400
#, c-format
msgid "%s (inactive)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (ez aktibo)"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
#, c-format
msgid "%s (inactive) %s %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s (ez aktibo) %s %s %s "
#. %1$s: riloo.duedate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:740
#, c-format
msgid "%s (overdue)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (atzeratuta)"
#. %1$s: port
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
#, c-format
msgid "%s (probably OK if blank)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (ziurrenik ez da arazorik izango hutsik badago)"
#. %1$s: IF ( books_loo.order_received )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:537
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (rcvd)%s %s "
-msgstr "%s, %s%s %s %s "
+msgstr "%s (rcvd)%s "
#. %1$s: IF ( order.order_received )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:663
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
-msgstr "%s -(e)tik %s%s "
+msgstr "%s (rcbd)%s %s %s by %s"
#. %1$s: report.total_success
#. %2$s: report.total_records
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:55
#, c-format
msgid "%s / Fax: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s / Fax zenbakia: %s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:417
#, c-format
msgid "%s 0 %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s 0 %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:85
#, fuzzy, c-format
msgid "%s 0 records %s "
-msgstr "%s, %s%s %s %s "
+msgstr "%s erregistroak %s: %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: item.datedue
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:701
#, c-format
msgid "%s : due %s "
-msgstr ""
+msgstr " %s : itzultze data %s"
#. %1$s: IF ( active )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
#, c-format
msgid "%s Active %s Inactive %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s Aktibo %s Inaktibo %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
#, c-format
msgid "%s Add incoming record"
-msgstr ""
+msgstr "%s Gehitu hartzeko erregistroa"
#. %1$s: IF ( nomatch_action == 'create_new' )
#. %2$s: ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' )
"%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
"processed) %s %s %s %s "
msgstr ""
+"%s Gehitu erregistro interesgarria %s Alde batera utzi erregistro "
+"interesgarria (bere itemak oraindik prozesatuak izan daitezke) %s %s %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
#, c-format
msgid "%s Add items only if matching bib was found"
msgstr ""
+"%s Gehitu elementuak baldin eta bat datorren erregistro bibliografikoren bat "
+"aurkitzen bada"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
#, c-format
msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
msgstr ""
+"%s Gehitu elementuak baldin eta bat datorren erregistro bibliografikorik "
+"aurkitzen ez bada"
#. %1$s: IF ( record_type != 'auth' )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:358
#, c-format
msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
msgstr ""
+"%s Agregar un nuevo registro bibliográfico con esta plantilla de "
+"catalogación:"
#. %1$s: IF mode=='new' || mode =='deleted'
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:25
#, c-format
msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Gehitu karga edo bilaketa %s berria Bilaketa %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
#, c-format
msgid "%s Address 2:"
-msgstr ""
+msgstr "%s Helbidea 2:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
#, c-format
msgid "%s Address 2: "
-msgstr ""
+msgstr "%s Helbidea 2:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
#, c-format
msgid "%s Address:"
-msgstr ""
+msgstr "%s Helbidea:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
#, c-format
msgid "%s Address: "
-msgstr ""
+msgstr "%s Helbidea:"
#. %1$s: IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:247
#, c-format
msgid "%s All libraries %s%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s Liburutegi guztiak %s%s %s"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
#, c-format
msgid "%s Always add items"
-msgstr ""
+msgstr "%s Gehitu itemak beti"
#. %1$s: IF ( item_action == 'always_add' )
#. %2$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' )
"%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
"only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
msgstr ""
+"%s Gehitu beti itemak %s Gehitu itema bat egiten duen erregistroa aurkitzen "
+"badu %s Gehitu itema bat egiten duen erregistroa aurkitzen badu %s Alde "
+"batera utzi itemak %s %s %s %s "
#. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf"
#. %2$s: END
"%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
"administrator to resolve this problem. %s "
msgstr ""
-"Sentitzen dugu, auto-mailegu estazio honek identifikazioa galdu du. Mesedez, "
-"arazoa konpontzeko jarri harremanetan administratzailearekin"
+"%s Sentitzen dugu, auto-mailegu estazio honek identifikazioa galdu du. "
+"Mesedez, arazoa konpontzeko jarri harremanetan administratzailearekin. %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ERROR.CORERR
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
#, c-format
msgid "%s An unknown error has occurred."
-msgstr ""
+msgstr "%s Errore ezezagun bat gertatu da."
#. %1$s: IF ( op == 'approve' )
#. %2$s: ELSIF ( op == 'reject' )
msgid ""
"%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
msgstr ""
+"%s Onartuta %s Errefusatuta %s Probatuta %s Eragiketa ezezaguna (%s) %s %s "
+"Terminoa(k)."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: patron.article_requests_current.count
"%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
"not be deleted. %s "
msgstr ""
+"%s Erregistro bibliografikoa ere ezabatu egingo da. %s Erregistro "
+"bibliografikoa ez da ezabatuko. %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:604
#, c-format
msgid "%s Card number: "
-msgstr ""
+msgstr "%s Txartel zenbakia:"
#. %1$s: IF patrons_in_category > 0
#. %2$s: categorycode |html
"%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
"category %s %s "
msgstr ""
+"%s Kategoria %s erabiltzen ari da. Ezinezkoa ezabatzea! %s Baieztatu "
+"kategoriaren ezabatzea %s %s "
#. %1$s: IF ( resultsloo.onloancount )
#. %2$s: resultsloo.onloancount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192
#, c-format
msgid "%s Checked out (%s),"
-msgstr ""
+msgstr "%s Maileguan hartuta (%s),"
#. %1$s: END
#. %2$s: firstname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:16
#, c-format
msgid "%s Checked out to %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Maileguan hartuta: %s %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: issuecount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:500
#, c-format
msgid "%s Checkout(s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s Mailegua(k)"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:785
#, c-format
msgid "%s Circulation note: "
-msgstr ""
+msgstr "%s Zirkulazio oharra:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
#, c-format
msgid "%s City:"
-msgstr ""
+msgstr "%s Hiria:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
#, c-format
msgid "%s City: "
-msgstr ""
+msgstr "%s Hiria:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' )
"%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
"%s "
msgstr ""
+"%s Limpio %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revirtiendo %s "
+"Manipulado %s %s %s "
#. %1$s: IF data.closed
#. %2$s: ELSIF data.expired
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
#, c-format
msgid "%s Closed %s Expired %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Cerrado %s Expirado %s "
#. %1$s: IF invoice.closedate
#. %2$s: invoice.closedate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:141
#, c-format
msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Itxita %s %s Irekia %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:877
#, c-format
msgid "%s Confirm password: "
-msgstr ""
+msgstr "%s Confirmar contraseña: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:138
#, c-format
msgid "%s Contact note: "
-msgstr ""
+msgstr "%s Kontaktu oharra:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
#, c-format
msgid "%s Country:"
-msgstr ""
+msgstr "%s Herrialdea:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
#, c-format
msgid "%s Country: "
-msgstr ""
+msgstr "%s Herrialdea:"
#. %1$s: IF tablename == 'currencies-table'
#. %2$s: ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
#, c-format
msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
-msgstr ""
+msgstr "%s Txanpona %s Item-en editorea %s (id=%s) "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:314
#, c-format
msgid "%s Date of birth: "
-msgstr ""
+msgstr "%s Jaiotze data:"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:505
"%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
"and fine rules for all libraries %s "
msgstr ""
+"%s Zirkulazio eta isun arauak zehazten, honentzat: \"%s\" %s Zirkulazio eta "
+"isun arauak zehazten liburutegi guztientzat %s "
#. %1$s: IF ( ActionsLoo.action_delete_field )
#. %2$s: END
"%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s Copy and replace %s %s %s "
"1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
msgstr ""
+"%s Ezabatu %s %s Eguneratu %s %s Mugitu %s %s Kopiatu %s %s Kopiatu eta "
+"ordezkatu %s %s %s 1. %s %s eremu %s%s$%s%s %s valorea "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
#, c-format
msgid "%s Disabled %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Ez gaitu %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:127
#, c-format
msgid "%s Email: "
-msgstr ""
+msgstr "%s Helbide elektronikoa:"
#. %1$s: IF ( manualhistory )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
#, c-format
msgid "%s Enabled "
-msgstr ""
+msgstr "%s Gaitu"
#. %1$s: IF ( error )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:219
#, c-format
msgid "%s Error: "
-msgstr ""
+msgstr "%s Errorea:"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:747
#, c-format
msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
-msgstr ""
+msgstr "%s Fecha de vencimiento (dejar en blanco para auto-calcular): "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:562
#, c-format
msgid "%s Fax: "
-msgstr ""
+msgstr "%s Fax zenbakia: "
#. %1$s: IF ( areas )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:65
#, c-format
msgid "%s Filter by area "
-msgstr ""
+msgstr "%s Iragazi arloka "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
#, c-format
msgid "%s First name:"
-msgstr ""
+msgstr "%s Izena:"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:302
#, c-format
msgid "%s First name: "
-msgstr ""
+msgstr "%s Izena:"
#. %1$s: IF ( todayoverduesloo.overdue1 )
#. %2$s: END
#, c-format
msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
msgstr ""
+"%s Lehenengo atzerapena %s %s Bigarren atzerapena %s %s Galdutzat jo da %s "
#. %1$s: IF ( overduesloo.overdue1 )
#. %2$s: END
#, c-format
msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
msgstr ""
+"%s Lehenengo atzerapena %s %s Bigarren atzerapena %s %s Hirugarren "
+"atzerapena %s "
#. %1$s: IF value.authorised_value==0
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:213
#, fuzzy, c-format
msgid "%s For loan %s %s %s "
-msgstr "%s %s %s %s %s "
+msgstr "%s Bilatu hemen: %s %s %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: authtypecode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
#, c-format
msgid "%s Framework"
-msgstr ""
+msgstr "%s Lan-orria"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:448
#, c-format
msgid "%s From any library "
-msgstr ""
+msgstr "%s Edozein liburutegitik"
#. %1$s: IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any )
#. %2$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same )
#, c-format
msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
msgstr ""
+"%s Edozein liburutegian %s Jatorri-liburutegian %s Ezin da erreserbarik egin "
+"%s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455
#, c-format
msgid "%s From home library "
-msgstr ""
+msgstr "%s Jatorri-liburutegian"
#. %1$s: IF budget_period_id
#. %2$s: budget_period_description
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
#, c-format
msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Funtsak honetarako '%s' %s Funtsa guztiak %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: holds_count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:507
#, c-format
msgid "%s Hold(s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s Erreserba(k)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#, c-format
msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
msgstr ""
+"%s Ezikusi hartzeko erregistroa (haren elementuak prozesatu daiteke oraindik)"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
#, c-format
msgid "%s Ignore items"
-msgstr ""
+msgstr "%s Ezikusi elementuak"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
#, c-format
msgid "%s Image file"
-msgstr ""
+msgstr "%s Irudiaren fitxategia"
#. %1$s: IF ( itemloo.transfertwhen )
#. %2$s: Branches.GetName( itemloo.transfertfrom )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:558
#, c-format
msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Transitoan %s-tik, %s-ra, %s %s-tik"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:330
#, c-format
msgid "%s Initials: "
-msgstr ""
+msgstr "%s Inizialak:"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:520
#, c-format
msgid "%s Item floats "
-msgstr ""
+msgstr "%s Ítem permanece en sede de retorno "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:506
#, c-format
msgid "%s Item returns home "
-msgstr ""
+msgstr "%s Ítem regresa a sede origen "
#. %1$s: IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' )
#. %2$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' )
"%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
"Error - unknown option %s "
msgstr ""
+"%s Ítem regresa sede origen %s Ítem regresa a sede de préstamo %s Ítem "
+"flotante %s Error - opción desconocida %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:513
#, c-format
msgid "%s Item returns to issuing library "
-msgstr ""
+msgstr "%s Ítem regresa a sede de préstamo "
#. %1$s: IF ( itemtype_notforloan )
#. %2$s: ELSIF ( item_notforloan )
"%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
"%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
msgstr ""
+"%s Item mota ez da orokorrean mailegurako. %s %s Item mota ez da orokorrean "
+"mailegurako %s(%s)%s. %s %s Mailegatu nolanahi ere? %s "
#. %1$s: IF ( itemtype_notforloan )
#. %2$s: ELSIF ( item_notforloan )
#, c-format
msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
msgstr ""
+"%s Tipo de ítem no disponible para el préstamo. %s %s Item no disponible "
+"para préstamo %s(%s)%s. %s "
#. %1$s: IF (more_than_one_serial)
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:821
#, c-format
msgid "%s Last value %s Begins with %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Azken balioa %s Honekin hasten da: %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Lists %s %s › %s "
-msgstr "Galdutako aleak: %s "
+msgstr "%s Zure zerrendak %s %s › %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:76
#, c-format
msgid "%s Mail %s | "
-msgstr ""
+msgstr "%s Posta %s | "
#. %1$s: ELSIF problem.key == 'not_scanned'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:330
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:59
#, c-format
msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s EAN moldatu %s EAN berria %s "
#. %1$s: IF account
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:57
#, c-format
msgid "%s Modify account %s New account %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Kontua moldatu %s Kontu berria %s "
#. %1$s: IF authority_type.authtypecode.defined
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:75
#, c-format
msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Aldatu autoritate mota %s Autoritate mota berria %s"
#. %1$s: IF currency
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:99
#, c-format
msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Txanpona moldatu %s Txanpon berria %s "
#. %1$s: IF ( ordernumber )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:214
#, c-format
msgid "%s Modify order line %s New order %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Aldatu lerroen ordena %s Ordena berria %s "
#. %1$s: IF list.patron_list_id
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:37
#, c-format
msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Moldatu bazkideen zerrenda %s Sortu bazkideen zerrenda berria %s "
#. %1$s: IF list.patron_list_id
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:26
#, c-format
msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Moldatu bazkideen zerrenda %s Bazkideen zerrenda berria %s "
#. %1$s: IF ( modify )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
#, c-format
msgid "%s Modify subscription for "
-msgstr ""
+msgstr "%s Aldatu harpidetza hau:"
#. %1$s: IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:59
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s NO SE ESTABLECIÓ BIBLIOTECA %s %s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
#, c-format
msgid "%s New course %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s Nuevo curso / materia %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:631
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:662
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s No "
-msgstr ""
+msgstr "%s Bat ere ez "
#. %1$s: IF rule.article_requests == 'no'
#. %2$s: ELSIF rule.article_requests == 'yes'
#. %4$s: ELSIF rule.article_requests == 'item_only'
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:281
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s No %s Yes %s Record only %s Item only %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s %s %s out of %s %s %s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:242
#, c-format
msgid "%s No action defined for the template. %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Ez dago txantiloiarentzat akzio definiturik. %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:588
#, c-format
msgid "%s No active budgets %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s No activo presupuesto %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:334
#, fuzzy, c-format
msgid "%s No barcode"
-msgstr "Barra-kodea"
+msgstr "%s Ez dago barra koderik%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:832
#, c-format
msgid "%s No barcode %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Ez dago barra koderik%s"
#. %1$s: IF failureMessage == "NO_ID"
#. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
#, c-format
msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
msgstr ""
+"%s Ez zen bildumaren id-a eman. %s Dagoeneko erabiltzen ari den izenburua. "
+"%s %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:462
#, c-format
msgid "%s No holds allowed "
-msgstr ""
+msgstr "%s Ezin da erreserbarik egin"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:620
#, c-format
msgid "%s No inactive budgets %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s No activo nuevo presupuesto %s "
#. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM"
#. %2$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER"
#. %5$s: failureMessage
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:38
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
"rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
msgstr ""
+"%s Ez da aurkitu elementurik barra-kode berarekin %s Elementua ez dago "
+"bilduma honetan %s %s %s "
#. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM"
#. %2$s: ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION"
"%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
"%s %s "
msgstr ""
+"%s Ez da aurkitu elementurik barra-kode berarekin %s Elementua ez dago "
+"bilduma honetan %s %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:436
#, c-format
msgid "%s No limitation %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s No slimitación %s "
#. %1$s: IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' )
#. %2$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' )
"%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
"(score = %s): "
msgstr ""
+"%s Ez dauka konitzidentziarik %s Kointzidentzia aplikatu da %s "
+"Kointzidentzia aurkitu da %s %s %s %s biblio kointzidentzia %s (emaitza = "
+"%s):"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:111
#, c-format
msgid "%s No results found %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Ez da emaitzarik aurkitu %s "
#. %1$s: IF failureMessage == "NO_TITLE"
#. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
"%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
"%s %s "
msgstr ""
+"%s Ez da izenbururik aurkitu. %s Izenburua dagoeneko martxan dago. %s Ez da "
+"deskribapenik aurkitu. %s %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:558
#, c-format
msgid "%s None "
-msgstr ""
+msgstr "%s Bat ere ez "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:364
#, c-format
msgid "%s Not defined yet %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Definitu gabe oraindik %s "
#. %1$s: UNLESS IsUsageStatsCountryValid
#. %2$s: UsageStatsCountry
"%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
"be merged at a time. %s %s %s "
msgstr ""
+"%s Número de registros provistos para combinar: %s. Actualmente solo 2 "
+"registros se pueden combinar a la vez. %s %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:772
#, c-format
msgid "%s OPAC note: "
-msgstr ""
+msgstr "%s OPACeko oharra:"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
#, c-format
msgid "%s OR %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s OR %s "
#. %1$s: UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds
#. %2$s: END
"%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
"(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
msgstr ""
+"%s Solo ítems que no requieren transferencia pueden cancelarse (preferencia "
+"TransferWhenCancelAllWaitingHolds) %s "
#. %1$s: IF ( total )
#. %2$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
-msgstr "%s -(e)tik %s%s "
+msgstr ""
+"%s %s elementu galduak aurkitu dira %s Ez da galdutako elementurik aurkitu "
+"%s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:343
#, c-format
msgid "%s Other name: "
-msgstr ""
+msgstr "%s Beste izen bat:"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:525
#, c-format
msgid "%s Other phone: "
-msgstr ""
+msgstr "%s Beste telefono bat: "
#. %1$s: IF (sub.alreadyOnOrder)
#. %2$s: ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
#, c-format
msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Sólo se permite una orden por suscripción %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:566
#, c-format
msgid "%s Owner "
-msgstr ""
+msgstr "%s Propietario"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:574
#, c-format
msgid "%s Owner and users "
-msgstr ""
+msgstr "%s Propietario y usuarios"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:582
#, c-format
msgid "%s Owner, users and library "
-msgstr ""
+msgstr "%s Propietario, usuarios y bibliotecas"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:188
#, c-format
msgid "%s Page %s / %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Página %s / %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:834
#, c-format
msgid "%s Password: "
-msgstr ""
+msgstr "%s Pasahitza:"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
"%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s Status "
"unknown %s %s "
msgstr ""
+"%s Pendiente %s Onartua %s Eskatua %s Errefusatuta %s Baieztatua %s %s %s "
+"Egoera ezezaguna %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ar.status == 'PENDING'
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:338
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %sBerria %sEskatua %sPartziala %sOsoa %sBertan behera %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
#, c-format
msgid "%s Phone:"
-msgstr ""
+msgstr "%s Telefonoa:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:115
#, c-format
msgid "%s Phone: "
-msgstr ""
+msgstr "%s Telefonoa:"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:537
#, c-format
msgid "%s Primary email: "
-msgstr ""
+msgstr "%s Helbide elektronikoa:"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:500
#, c-format
msgid "%s Primary phone: "
-msgstr ""
+msgstr "%s Teléfono principal: "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
#, c-format
msgid "%s Public lists %s %s %s› Contents of "
-msgstr ""
+msgstr "%s Zerrenda publikoak %s %s %s› Edukiak "
#. %1$s: IF datereceived
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:176
#, c-format
msgid "%s Receipt summary for "
-msgstr ""
+msgstr "%s Egiaztagiri laburpena:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
#, c-format
msgid "%s Receive orders from %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Jaso eskaerak, hemendik%s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:726
#, c-format
msgid "%s Registration date: "
-msgstr ""
+msgstr "%s Erregistratze data:"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
#, c-format
msgid "%s Replace existing record with incoming record"
-msgstr ""
+msgstr "%s Ordeztu existitzen den erregistro bat hartzeko erregistro batekin"
#. %1$s: IF ( overlay_action == 'replace' )
#. %2$s: ELSIF ( overlay_action == 'create_new' )
"%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
"Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
msgstr ""
+"%s Ordezkatu dagoen erregistroa sartuko den erregistroarekin %s Gehitu "
+"sartzen den erregistroa %s Alde batera utzi sartzen den erregistroa (bere "
+"itemak oraindik prozesa daitezke) %s %s %s %s"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
#, c-format
msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
msgstr ""
+"%s Ordezkatu elkarrekikotasun bibliografikoa aurkitu dituzten elementuak "
+"(dauden elementuentzat soilik)"
#. %1$s: IF ( reserved )
#. %2$s: name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:21
#, c-format
msgid "%s Reserve found for %s ("
-msgstr ""
+msgstr "%s Erreserba bat aurkitu da, honentzat: %s("
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS')
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:196
#, c-format
msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Murrizketa gehitu da atzerapen prozesuengatik %s %s %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: debarments.size
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:517
#, c-format
msgid "%s Restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "%s Murrizketak"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:262
#, c-format
msgid "%s Salutation: "
-msgstr ""
+msgstr "%s Agurra:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( scan_search_term_to_use )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:426
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Scan Index for: "
-msgstr "Aurkibideak"
+msgstr "Eskaneatu indizea:"
#. %1$s: IF searchfield
#. %2$s: searchfield |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
#, c-format
msgid "%s Searching: %s %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Bilatzen: %s %s %s"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:550
#, c-format
msgid "%s Secondary email: "
-msgstr ""
+msgstr "%s Ordezko helbide elektronikoa:"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513
#, c-format
msgid "%s Secondary phone: "
-msgstr ""
+msgstr "%s Teléfono secundario: "
#. %1$s: IF skip_serialseq
#. %2$s: ELSE
"%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
"is kept when an irregularity is found. %s "
msgstr ""
+"%s Sail zenbakia ez da mantentzen irregulartasun bat dagoenean. %s Sail "
+"zenbakia mantentzen da irregulartasun bat aipatzen dagoenean. %s "
#. %1$s: batche.card_count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
#, c-format
msgid "%s Single Patron Cards"
-msgstr ""
+msgstr "%s Bazkide txartel esklusiboak"
#. %1$s: batche.card_count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
#, c-format
msgid "%s Single patron cards"
-msgstr ""
+msgstr "%s Bazkide txartel esklusiboak"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:666
#, c-format
msgid "%s Sort 1: "
-msgstr ""
+msgstr "%s Multzoa 1: "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:678
#, c-format
msgid "%s Sort 2: "
-msgstr ""
+msgstr "%s Multzoa 2: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
#, c-format
msgid "%s State:"
-msgstr ""
+msgstr "%s Probintzia:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:79
#, c-format
msgid "%s State: "
-msgstr ""
+msgstr "%s Probintzia:"
#. %1$s: ELSIF problem.key == 'checkedout'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:332
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Still checked out"
-msgstr "Eguneko maileguak"
+msgstr "%sMailegatu gabe%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
#, c-format
msgid "%s Street Number: "
-msgstr ""
+msgstr "%s Kalearen zenbakia: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
#, c-format
msgid "%s Street number: "
-msgstr ""
+msgstr "%s Kale zenbakia:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
#, c-format
msgid "%s Street type: "
-msgstr ""
+msgstr "%s Kale mota:"
#. %1$s: IF ( renew )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:11
#, c-format
msgid "%s Subscription renewed. "
-msgstr ""
+msgstr "%s Harpidetza berritu da."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
#, c-format
msgid "%s Surname:"
-msgstr ""
+msgstr "%s Abizena:"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:285
#, c-format
msgid "%s Surname: "
-msgstr ""
+msgstr "%s Abizena:"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: loo.tab
"%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
"%s %s "
msgstr ""
+"%s Fitxa:%s, %s | Koha eremua: %s, %s %sErrepikagarria, %sErrepikaezina,%s "
+"%sNahitaezkoa, %sAukerakoa,%s %s | Ikusi ere: %s,%s %sezkutatuta,%s %sURL "
+"bat da,%s %s | Balio baimendua:%s,%s %s | Autoritatea:%s,%s %s | Plugin-a:%s,"
+"%s %s | Lotura:%s,%s %s "
#. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE'
#. %2$s: error.value
"%s The following items could not be moved from the old record to the new "
"one: %s %s %s %s "
msgstr ""
+"%s Los siguientes ejemplares no pueden ser movidos del viejo registro al "
+"nuevo: %s %s %s %s"
#. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE'
#. %2$s: error.value
#. %5$s: error
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:61
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s The following items could not be moved from the old record to the new "
"one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
"merging. %s %s %s "
msgstr ""
+"%s Los siguientes ejemplares no pueden ser movidos del viejo registro al "
+"nuevo: %s %s %s %s"
#. %1$s: IF ( e.type == "malformed_mapping" )
#. %2$s: e.value
"%s The value \"%s\" is not supported for mappings %s There is no mapping for "
"the index %s %s "
msgstr ""
+"%s El valor \"%s\" no se soporta para mapeos %s No hay mapeo para el índice "
+"%s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:85
#, c-format
msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Ez dago egin gabeko proposamenik.%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %1$s: ELSIF number_of_unreceived_orders == 0
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
-msgstr ""
+msgstr "%sEz da eskaerarik jaso.%s"
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:255
#, fuzzy, c-format
msgid "%s There is no CSV profile defined. "
-msgstr "%s -(e)tik %s%s "
+msgstr "Ez dago liburutegirik definituta."
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:209
#, fuzzy, c-format
msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
-msgstr "%s -(e)tik %s%s "
+msgstr "%s Ez dago eskaerarik biblio honentzat. %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:118
#, fuzzy, c-format
msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
-msgstr "%s -(e)tik %s%s "
+msgstr "%s No hay valores definidos para %s %s %s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1044
#, c-format
msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Ez dago eskaerarik biblio honentzat. %s "
#. %1$s: ELSIF search_done
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s There is no order for this search. %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Ez dago eskaerarik biblio honentzat. %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:366
#, c-format
msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s No hay valores definidos para %s %s %s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Este número no existe. %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
-msgstr ""
+msgstr "%sAutoritate hau ez da erregistro batean ere erabili.%s "
#. %1$s: IF nb_of_orders
#. %2$s: nb_of_orders
#. %4$s: nb_of_vendors
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:156
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
"vendors. %s Deletion not possible "
-msgstr ""
+msgstr "Kategoria hau %s aldiz erabili da. Ezabatzea ezinezkoa da"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:366
#, c-format
msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Este número no existe. %s "
#. %1$s: ELSIF problem.key == 'changestatus'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:328
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
#, c-format
msgid "%s Unlimited %s %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Mugarik gabe %s %s %s "
#. %1$s: IF count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:805
#, c-format
msgid "%s Username: "
-msgstr ""
+msgstr "%s Erabiltzaile izena:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:624
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:655
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s Yes "
-msgstr ""
+msgstr "%s Bai%s, "
#. %1$s: IF rule.onshelfholds == 1
#. %2$s: ELSIF rule.onshelfholds == 2
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:272
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s Yes %s If all unavailable %s If any unavailable %s"
msgstr ""
+"%s %selementuak%selementua%s%s, %s eskuragarri:%s, Bat ere ez eskuragarri%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( rule.auto_renew )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
#, c-format
msgid "%s Yes %s No %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Bai %s Ez %s "
#. %1$s: IF ( checkprevcheckout == 'yes' )
#. %2$s: ELSIF ( checkprevcheckout == 'no' )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:445
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s %s No otros ítems. %s "
#. %1$s: IF ( issue.renewals )
#. %2$s: IF ( issue.lastreneweddate )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:68
#, c-format
msgid "%s Yes%s, "
-msgstr ""
+msgstr "%s Bai%s, "
#. %1$s: IF searchfield
#. %2$s: searchfield |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:340
#, c-format
msgid "%s You Searched for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s Hauxe bilatu duzu: %s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:238
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s You do not have anything public yet. %s "
-msgstr ""
+msgstr "Ezin duzu zerrenda publiko bat partekatu."
#. %1$s: IF ( searchfield )
#. %2$s: searchfield
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
#, c-format
msgid "%s You searched for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s Hauxe bilatu duzu: %s"
#. %1$s: IF id
#. %2$s: id
#. %4$s: searchfield |html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s%s %s Hauxe bilatu duzu: %s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
#, c-format
msgid "%s Your lists %s %s › %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Zure zerrendak %s %s › %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
#, c-format
msgid "%s ZIP/Postal code:"
-msgstr ""
+msgstr "%s ZIP/Posta-kodea:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:91
#, c-format
msgid "%s ZIP/Postal code: "
-msgstr ""
+msgstr "%s ZIP/Posta kodea:"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: IF ( not refundLostItemFeeRule )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:236
#, c-format
msgid "%s after %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s g %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
msgid "%s already in your cart"
-msgstr ""
+msgstr "%s dagoeneko zure saskian"
#. %1$s: item.countanalytics
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:818
#, c-format
msgid "%s analytics"
-msgstr ""
+msgstr "%s analitikak"
#. %1$s: IF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'any' )
#. %2$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'homebranch' )
#, c-format
msgid "%s any library %s item's home library %s item's holding library %s "
msgstr ""
+"%s edozein liburutegi %s jatorrizko liburutegiko elementuak %s aleen "
+"liburutegiko elementuak %s "
#. %1$s: IF ( biblio.author )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
#, c-format
msgid "%s by %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s egilea %s%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( reserveloo.author )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:47
#, c-format
msgid "%s by %s%s "
-msgstr ""
+msgstr "%s nork: %s%s "
#. %1$s: IF books_loo.author
#. %2$s: books_loo.author
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:540
#, fuzzy, c-format
msgid "%s by %s%s %s "
-msgstr "%s, %s%s %s %s "
+msgstr "%s, nork %s%s%s- "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( ordersloo.author )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:270
#, fuzzy, c-format
msgid "%s by %s%s %s – %s%s %s "
-msgstr "%s, %s%s %s %s "
+msgstr "%s nork: %s%s %s – %s%s %s"
#. %1$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
#, fuzzy, c-format
msgid "%s by%s %s "
-msgstr "%s, %s%s %s %s "
+msgstr "%s nork: %s%s "
#. %1$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:8
#, c-format
msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
-msgstr ""
+msgstr "%s egilea%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
#. %1$s: Branches.GetName( branch )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:236
#, c-format
msgid "%s calendar"
-msgstr ""
+msgstr "%s egutegia"
#. %1$s: errorfile
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:139
#, c-format
msgid "%s can't be opened"
-msgstr ""
+msgstr "%s ezin da ireki"
#. %1$s: IF ( missing_critical.badparse )
#. %2$s: ELSIF ( missing_critical.bad_date )
"%s" %shas unrecognized value "%s" %smissing %s "
"(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
msgstr ""
+"%sezin izan da analizatu! %s formatu "%s" ezezaguna du: ""
+"%s" %s Funtsezko eremua "%s" %sbalio ezezaguna du ""
+"%s" %sbalio ezezaguna du"%s" %sfalta da%s (bazkide zenbakia: "
+"%s; abizena: %s). %s "
#. %1$s: lis.level
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
#, c-format
msgid "%s data added"
-msgstr ""
+msgstr "%s datu gehitu dira"
#. %1$s: IF ( subscription_LOO.periodicity1 )
#. %2$s: END
"%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
"%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
msgstr ""
+"%s egun %s %s aste %s %s 2 aste %s %s 3 aste %s %s hilabete %s %s 2 hilabete "
+"%s %s 3 hilabete %s %s hiruhilabetea %s %s 2 hiruhilabete %s %s urte %s %s 2 "
+"urte %s "
#. %1$s: deliverytime
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
#, c-format
msgid "%s days"
-msgstr ""
+msgstr "%s egun"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
"%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
"this record?"
msgstr ""
+"%s eskaera(k) ezabatua(k) erregistro hau erabiltzen ari dira. Ziur al zaude "
+"erregistro hau ezabatu nahi duzula?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
"%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
"permissions to delete this record."
msgstr ""
+"%s eskaera(k) ezabatua(k) erregistro hau erabiltzen ari dira. Eskaeren "
+"administrazioko baimenak behar dituzu erregistro hau ezabatu ahal izateko."
#. %1$s: HANDLED
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
#, c-format
msgid "%s directories processed."
-msgstr ""
+msgstr "%s direktorio prozesatu dira"
#. %1$s: TOTAL
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:55
#, c-format
msgid "%s directories scanned."
-msgstr ""
+msgstr "%s directorios explorados."
#. %1$s: UNLESS CAN_user_serials_receive_serials
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:225
#, c-format
msgid "%s disabled %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s desgaituta %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ERROR.UZIPFAIL
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114
#, c-format
msgid "%s failed to unpack."
-msgstr ""
+msgstr "%s destrinkotzeak huts egin du."
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
#, c-format
msgid "%s for "
-msgstr ""
+msgstr "%s norentzat"
#. %1$s: IF searchmember
#. %2$s: searchmember | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:359
#, c-format
msgid "%s for '%s'%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s '%s'%s-rentzat"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: authtypecode |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
#, c-format
msgid "%s framework"
-msgstr ""
+msgstr "%s lan-orria"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: books_loo.holds
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:327
#, c-format
msgid "%s hold(s) left"
-msgstr ""
+msgstr "%s gainerako erreserbak"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
"%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
"items."
msgstr ""
+"%s erregistro honentzat erreserba(k). Erreserba guztiak ezabatu behar dituzu "
+"elementu guztiak ezabatu baino lehen."
#. %1$s: LoginBranchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
#, c-format
msgid "%s holdings"
-msgstr ""
+msgstr "%s erreserbak"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
msgid ""
"%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
msgstr ""
+"%s erregistro honentzat erreserba(k). Ziur al zaude erregistro hau ezabatu "
+"nahi duzula?"
#. %1$s: COUNT.TCOUNTS
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
#, c-format
msgid "%s image(s) moved into the database:"
-msgstr ""
+msgstr "%s datu basera mugitutako irudia(k):"
#. %1$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:70
#, c-format
msgid "%s images found"
-msgstr ""
+msgstr "%s imágenes encontradas"
#. %1$s: imported
#. %2$s: IF ( lastimported )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
#, c-format
msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s inportatutako erregistroak %s(azkena %s izan zen)%s"
#. %1$s: reserveloo.reservedate | $KohaDates
#. %2$s: Branches.GetName ( reserveloo.branch )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:145
#, c-format
msgid "%s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s in %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
msgid "%s in tab %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s atazan"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
-msgstr ""
+msgstr "%s ez dago baimendua ezta debekatua ere!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
msgid "%s is permitted!"
-msgstr ""
+msgstr "%s ez dago baimendua!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
msgid "%s is prohibited!"
-msgstr ""
+msgstr "%s ez dago debekatua!"
#. %1$s: irregular_issues
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
#, c-format
msgid "%s issues "
-msgstr ""
+msgstr "%s aleak"
#. %1$s: END
#. %2$s: CASE 'weeklength'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:747
#, fuzzy, c-format
msgid "%s issues %s %s "
-msgstr "Galdutako aleak: %s "
+msgstr "%s %s%s %s %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
msgid "%s item mandatory fields empty"
-msgstr ""
+msgstr "%s elementu hutseko beharrezko eremuak"
#. %1$s: num_items
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:131
#, c-format
msgid "%s item records found and staged"
-msgstr ""
+msgstr "%s elementu erregistro aurkitu eta prestatu d(ir)a"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
msgid "%s item(s) added to your cart"
-msgstr ""
+msgstr "%s zure saskira gehitutako elementua(k)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
"%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
"deleting this record."
msgstr ""
+"%s erregistro honi lotutako elementuak. Erregistro hau ezabatu baino lehen "
+"elementu guztiak ezabatu behar dituzu."
#. %1$s: cannotdelbiblio.itemcount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
#, c-format
msgid "%s item(s) attached."
-msgstr ""
+msgstr "%s atxikitutako elementua(k)."
#. %1$s: not_deleted_items
#. %2$s: FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
#, c-format
msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s elementu ezin izan d(ir)a borratu: %s%s%s"
#. %1$s: deleted_items
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
#, c-format
msgid "%s item(s) deleted."
-msgstr ""
+msgstr "%s elementu ezabatu dira."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: books_loo.items
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
#, c-format
msgid "%s item(s) left"
-msgstr ""
+msgstr "%s gainerako item-ak"
#. %1$s: total
#. %2$s: IF ( branchlimit )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:66
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
-msgstr ""
+msgstr "%s elementu aurkitu dira %s%s%sliburutegi GUZTIETAN%s"
#. %1$s: moddatecount
#. %2$s: date | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
#, c-format
msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s elementu aldatu dira: ikusi ziren azken data: %s"
#. %1$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:193
#, c-format
msgid "%s lines found."
-msgstr ""
+msgstr "%s lerro aurkitu dira."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:12
msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
-msgstr ""
+msgstr "%s beharrezko eremu hutsak (nabarmenduak)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
#, fuzzy
msgid "%s month"
-msgstr "%s %s %s %s %s "
+msgstr "%s hilabete"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
-#, fuzzy
msgid "%s months"
-msgstr "%s %s %s %s %s "
+msgstr "%s hilabete"
#. %1$s: END
#. %2$s: CASE
"%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
"%s(last was %s)%s"
msgstr ""
+"%s ez da inportatu mailegu hartzaileen zerrendan dagoelako jada, eta "
+"gainidazketa desgaituta %s(azkena %s izan zen)%s"
#. %1$s: invalid
#. %2$s: IF ( lastinvalid )
msgid ""
"%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
msgstr ""
+"%s ez da inportatu espero zen formatuan ez daudelako %s(azkena %s izan zen)%s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "%s of %s renewals remaining"
-msgstr ""
+msgstr "%s-tik %s gainontzeko berriztapenak"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( subscription_LOO.arrival1 )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
#, c-format
msgid "%s on "
-msgstr ""
+msgstr "%s noiz"
#. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateexact )
#. %2$s: rule.hardduedate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233
#, c-format
msgid "%s on %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s noiz %s "
#. %1$s: IF ( reserveloo.suspend )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:873
#, c-format
msgid "%s on %s until %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s en %s hasta %s"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.onloancount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:660
#, c-format
msgid "%s on loan:"
-msgstr ""
+msgstr "%s maileguan hartuta:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
"%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
"delete this record."
msgstr ""
+"%s eskaera(k) erabiltzen dute erregistro hau. Eskaeren administrazioaren "
+"baimenak behar dituzu erregistroak ezabatzeko."
#. %1$s: cannotdelbiblio.countbiblio
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:291
#, c-format
msgid "%s order(s) attached."
-msgstr ""
+msgstr "%s eskaera atxikia(k)."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: books_loo.biblios
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:321
#, c-format
msgid "%s order(s) left"
-msgstr ""
+msgstr "%s gainerako eskaerak"
#. %1$s: overwritten
#. %2$s: IF ( lastoverwritten )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
#, c-format
msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s gainidatziak %s(azkena %s izan zen)%s"
#. %1$s: patrons_to_anonymize.size || 0
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:170
#, c-format
msgid "%s patron's checkout histories will be anonymized"
-msgstr ""
+msgstr "%s bazkidearen mailegu-historiala anonimizatuko da"
#. %1$s: TotalDel
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
#, c-format
msgid "%s patrons have been successfully deleted"
-msgstr ""
+msgstr "%s bazkide ongi ezabatu dira"
#. %1$s: TotalDel
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:219
#, c-format
msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
-msgstr ""
+msgstr "%s bazkide zabor ontzira bidali dira"
#. %1$s: patrons_to_delete.size || 0
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:169
#, c-format
msgid "%s patrons will be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "%s bazkideak ezabatuko dira"
#. %1$s: TotalDel
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:214
#, c-format
msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
msgstr ""
+"%s bazkideak ezabatu dira (baldin eta ez bazen funtzionamentuko proba bat)"
#. %1$s: reserveloo.pendingorders
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:115
#, c-format
msgid "%s pending"
-msgstr ""
+msgstr "%s zintzilik"
#. %1$s: TAB.tab_title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:84
#, c-format
msgid "%s preferences"
-msgstr ""
+msgstr "%s lehentasunak"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
"%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
"check the server log for more details."
msgstr ""
+"%s gordetako esaldiak, baina errore bat gertatu da. Mesedez, eskatu zure "
+"administrariari zerbitzariko erregistroak baieztatzea xehetasun gehiago "
+"lortzeko."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
msgid "%s quotes saved."
-msgstr ""
+msgstr "%s gordetako esaldiak."
#. %1$s: errcon.server
#. %2$s: errcon.seq
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:130
#, c-format
msgid "%s record %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s erregistroak %s: %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:217
#, c-format
msgid "%s record(s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s erregistroa(k)"
#. %1$s: deleted_records
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
#, c-format
msgid "%s record(s) deleted."
-msgstr ""
+msgstr "%s registros eliminados."
#. %1$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
#, c-format
msgid "%s records in file"
-msgstr ""
+msgstr "%s erregistro fitxategian"
#. %1$s: import_errors
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:118
#, c-format
msgid "%s records not staged because of MARC error"
-msgstr ""
+msgstr "%s erregistro ez dira prestatu MARC errore bat dela eta "
#. %1$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
#, c-format
msgid "%s records parsed"
-msgstr ""
+msgstr "%s erregistro analizatu dira"
#. %1$s: staged
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
#, c-format
msgid "%s records staged"
-msgstr ""
+msgstr "%s erregistro prestatu dira"
#. %1$s: matched
#. %2$s: matcher_code
"%s records with at least one match in catalog per matching rule ""
"%s""
msgstr ""
+"%s erregistro katalogoan gutxienez bat etortze bat dutenak bat etortze arau "
+"bakoitzeko "%s""
#. %1$s: total
#. %2$s: IF ( query_desc )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:363
#, c-format
msgid "%s result(s) found %sfor "
-msgstr ""
+msgstr "%s emaitza aurkitu d(ir)a %s honentzat"
#. %1$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
#, c-format
msgid "%s result(s) found in catalog, "
-msgstr ""
+msgstr "%s katalogoan aurkitutako emaitza(k),"
#. %1$s: breeding_count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135
#, c-format
msgid "%s result(s) found in reservoir"
-msgstr ""
+msgstr "%s emaitza aurkitu d(ir)a biltegian"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:48
#, c-format
msgid "%s results found "
-msgstr ""
+msgstr "%s emaitza aurkitu dira"
#. %1$s: count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
#, c-format
msgid "%s shipments"
-msgstr ""
+msgstr "%s bidalketa"
#. %1$s: cannotdelbiblio.subscriptions
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:290
#, c-format
msgid "%s subscription(s) attached."
-msgstr ""
+msgstr "%s atxikitutako harpidetza(k)."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: books_loo.subscriptions
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:324
#, c-format
msgid "%s subscription(s) left"
-msgstr ""
+msgstr "%s gainerako harpidetzak"
#. %1$s: suggestions_count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:130
#, c-format
msgid "%s suggestions waiting. "
-msgstr ""
+msgstr "%s proposamen zain."
#. %1$s: resul.used
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
#, c-format
msgid "%s times"
-msgstr ""
+msgstr "%s aldiz"
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:692
#, c-format
msgid "%s to "
-msgstr ""
+msgstr "%s to "
#. %1$s: reserveloo.ratiocalc
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:114
#, c-format
msgid "%s to order"
-msgstr ""
+msgstr "%s antolatzeko"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.othercount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:682
#, c-format
msgid "%s unavailable:"
-msgstr ""
+msgstr "%s ez dago eskuragarri:"
#. %1$s: END
#. %2$s: CASE 'monthlength'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:754
#, c-format
msgid "%s weeks %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s asteak %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:75
#, c-format
msgid "%s will expire before "
-msgstr ""
+msgstr "%s iraungiko da data hau baino lehen:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
msgid "%s year"
-msgstr ""
+msgstr "%s urtea"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: category.dateofbirthrequired
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
#, c-format
msgid "%s years"
-msgstr ""
+msgstr "%s urte"
#. %1$s: - USE CGI -
#. %2$s: CGI.param('sEcho')
"%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
"\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
msgstr ""
+"%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
+"\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: USE To
"%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
"\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
msgstr ""
+"%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
+"\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
#. %1$s: END
#. %2$s: SWITCH where_is_memcached_config
#. %3$s: CASE 'config_only'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s | Config read from: %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Jaso eskaerak, hemendik%s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF memcached_namespace
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s | Namespace: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s helbide elektronikoa: %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF memcached_servers
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59
#, fuzzy, c-format
msgid "%s | Status: %s %s "
-msgstr "Galdutako aleak: %s "
+msgstr "%s |%s %s %s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: riloo.duedate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:740
#, c-format
msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s%s %s %sEz dago mailegatuta %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF op == 'add_form'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:316
#, c-format
msgid "%s%s › Create new list%s%s › Edit list "
-msgstr ""
+msgstr "%s%s › Zerrenda berria sortu%s%s › Editatu zerrenda "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF framework
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:50
#, c-format
msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s (%s)%sMARC lan-orri lehenetsia%s"
#. %1$s: IF ( Supplier )
#. %2$s: Supplier
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
#, c-format
msgid "%s%s : %sLate orders"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s : %sBerandututako eskaerak"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( suggestions_loo.place )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:553
#, c-format
msgid "%s%s in "
-msgstr ""
+msgstr "%s%s hemen"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( LibraryName )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
#, c-format
msgid "%s%s in %s Catalog%s."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s katalogoan %s%s."
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( LibraryName )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:405
#, c-format
msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
-msgstr ""
+msgstr "%s%s katalogoan %s%s"
#. %1$s: IF ( subscription_LOO.numberlength )
#. %2$s: subscription_LOO.numberlength
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
#, c-format
msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
-msgstr ""
+msgstr "%s%s ale%s %s%s astes%s %s%s hilabete%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( batche.label_count == 1 )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
#, c-format
msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
#. %1$s: IF ( loopro.object )
#. %2$s: IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:217
#, c-format
msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
-msgstr ""
+msgstr "%s%s%s %s (%s) %sErabiltzaile %s%s%s "
#. %1$s: IF ( itemsloo.publishercode )
#. %2$s: itemsloo.publishercode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:153
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
-msgstr "%s %s - %s%s %s- %s%s %s(%s)%s %s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s"
+msgstr "%s%s%s %s, %s %s, %s%s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: data.overdues
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:29
#, c-format
msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
-msgstr ""
+msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
#. %1$s: IF ( memberfirstname and membersurname )
#. %2$s: IF ( memberfirstname )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
#, c-format
msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s%s%s %s%sSin nombre%s"
#. %1$s: IF letter.content && letter.content.length > 0
#. %2$s: letter.content.length
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:420
#, c-format
msgid "%s%s%s%s/160 characters"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s%s%s/160 karaktere"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF lette.branchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:469
#, c-format
msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s%s(Liburutegi guztiak)%s"
#. %1$s: IF ( phone )
#. %2$s: phone
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23
#, c-format
msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s%s(ez dago telefono zenbaki erregistraturik)%s"
#. %1$s: IF ( email )
#. %2$s: email
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24
#, c-format
msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s%s(ez dago helbide elektronikorik gordeta)%s"
#. %1$s: IF ( comments )
#. %2$s: comments
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250
#, c-format
msgid "%s%s%s(none)%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s%s(Bat ere ez)%s"
#. %1$s: searchfield
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:71
#, c-format
msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s%sAgregar etiqueta%s%s%s%s"
#. %1$s: IF ( frameworkcode )
#. %2$s: frameworkcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
#, c-format
msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s%sLehenetsia%s lan-orriaren egitura"
#. %1$s: IF ( lastdate )
#. %2$s: lastdate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:32
#, c-format
msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s%sEl ítem no está siendo transferido%s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:25
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog › Your cart"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s%sKoha online%s katalogoa › Zure orga"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart"
-msgstr ""
+msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s › Enviando su carrito"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( template_id )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
#, c-format
msgid "%s%s%sN/A%s "
-msgstr ""
+msgstr "%s%s%sN/A%s "
#. %1$s: IF ( loopro.title )
#. %2$s: loopro.title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
#, c-format
msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s%sTITULURIK EZ%s"
#. %1$s: IF ( loopro.barcode )
#. %2$s: loopro.barcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
#, c-format
msgid "%s%s%sNo barcode%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s%sBarra-kodea ez%s"
#. %1$s: IF ( loopro.itemcallnumber )
#. %2$s: loopro.itemcallnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
#, c-format
msgid "%s%s%sNo call number%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s%sSignatura topografikoa ez%s"
#. %1$s: IF ( slip )
#. %2$s: slip
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
-msgstr "%s -(e)tik %s%s "
+msgstr "%s %s Ez dira emaitzak aurkitu. %s "
#. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.title )
#. %2$s: SEARCH_RESULT.title |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:539
#, c-format
msgid "%s%s%sNo title%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s%sIzenbururik gabe%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:405
#, c-format
msgid "%s%s with limit(s): "
-msgstr ""
+msgstr "%s%s muga hau(ek):"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: suggestions_loo.title |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:95
#, c-format
msgid "%s%s, by %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s, nork %s%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: surnamesuggestedby
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
#, c-format
msgid "%s%s, %s%s ("
-msgstr ""
+msgstr "%s%s, %s%s ("
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( suggestions_loo.publishercode )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:553
#, c-format
msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
-msgstr ""
+msgstr "%s%s; Argitaratzailea:%s %s%s non"
#. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
#. %2$s: IF ( heading_modify_tag_p )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:71
#, c-format
msgid "%s%sModify tag "
-msgstr ""
+msgstr "%s%sAldatu etiketa"
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:228
#, c-format
msgid "%s%sThis record has no items.%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s%sErregistro honek ez du elementurik.%s"
#. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate )
#. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:550
#, c-format
msgid "%s© %s %s %s; Volume:"
-msgstr ""
+msgstr "%s&copia; %s %s %s; Bolumena:"
#. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate )
#. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
#, c-format
msgid "%s© %s %s %svolume: "
-msgstr ""
+msgstr "%s&kopia; %s %s %sliburukia: "
#. %1$s: count
#. %2$s: IF ( hiddencount )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:49
#, c-format
msgid "%s %stotal (%s shown / %s hidden) "
-msgstr ""
+msgstr "%s %sguztira (%s erakusten dira/ %s ezkutatuta)"
#. %1$s: IF op == 'edit'
#. %2$s: PROCESS ServerType
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
#, c-format
msgid "%s› Modify %s server %s%s %s› New %s server%s "
-msgstr ""
+msgstr "%s› Moldatu %s zerbitzari %s%s %s› Berria %s server%s "
#. %1$s: IF ( saved1 )
#. %2$s: ELSIF ( create )
#, c-format
msgid "%s› Saved reports %s› Create from SQL %s› "
msgstr ""
+"%s› Gordetako txostenak %s› Sortu SQL erabiliz %s› "
#. %1$s: IF ( build1 )
#. %2$s: ELSIF ( build2 )
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:251
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s› Step 1 of 6: Choose a module %s› Step 2 of 6: Pick a "
"report type %s› Step 3 of 6: Select columns for display %s› "
"columns to total %s› Step 6 of 6: Select how you want the report "
"ordered %s %s "
msgstr ""
+"› 6 urratsetik %s: %sHautatu modulu bat %sHautatu txosten mota bat "
+"%sHautatu zutabeak bistaratzeko %sHautatu irizpideak mugak ezartzeko "
+"%sHautatu zutabeak batzeko%sHautatu nola antolatu nahi duzun txostena %s %s "
#. %1$s: IF ( dateformat == "us" )
#. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" )
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
#, c-format
msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
-msgstr ""
+msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
#, c-format
msgid "%s(deleted patron)%s "
-msgstr ""
+msgstr "%s(socio eliminado)%s "
#. %1$s: IF (listincgst == 1)
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:610
#, c-format
msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
-msgstr ""
+msgstr "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF (listincgst == 1)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:622
#, c-format
msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
#. %1$s: loo.kohafield
#. %2$s: END
"%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
"%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
msgstr ""
+"%s, %s %sErrepikagarria, %sErrepikaezina, %s %sNahitaezkoa, %sAukerakoa, %s "
+"%sezkutatuta, %s %sURL bat da, %s %s | "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( item_loo.author )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:157
#, c-format
msgid "%s, by %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s, nork %s%s"
#. %1$s: IF ( overdueloo.author )
#. %2$s: overdueloo.author
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
-msgstr "%s, %s%s %s %s "
+msgstr "%s, nork %s%s%s, %s%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( item.author )
#. %4$s: IF ( item.itemnotes )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s, by %s%s%s- "
-msgstr "%s, %s%s %s %s "
+msgstr "%s, nork %s%s%s- "
#. %1$s: i
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:54
#, c-format
msgid "%s00s"
-msgstr ""
+msgstr "%s00s"
#. %1$s: errcon.server
#. %2$s: errcon.seq
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:129
#, c-format
msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Kontuz: XSLT errorea %s bilaketa-emaitzan"
#. %1$s: - BLOCK -
#. %2$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%sAccount number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
"year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP tax included, RRP tax excluded,"
"postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
"Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place%s "
msgstr ""
+"Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
+"year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
+"vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
+"postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
+"Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
#. %1$s: IF course.enabled == 'yes'
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
#, c-format
msgid "%sActive%sInactive%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sAktiboa%sInaktiboa%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
#, c-format
msgid "%sAdd a new subscription%s ("
-msgstr ""
+msgstr "%sGehitu harpidetza berria %s ("
#. %1$s: IF ( opadd )
#. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
"%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
"%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
msgstr ""
+"%sGehitu%sBikozitu%s Moldatu%s bazkidea %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sErakundeko "
+"erabiltzailea%s%sHeldua%s%sHaurra%s%sProfesionala%s%sPertsonala%s%s)"
#. %1$s: IF ( opadd )
#. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
"%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
"%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
msgstr ""
+"%sGehitu%sBikoiztu%s Moldatu%s bazkidea (%s%s%s%sErakundea%s%sHeldua%s"
+"%sHaurra%s%sProfesionala%s%sLangilea%s%s)"
#. %1$s: IF ( record_type == 'auth' )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:251
#, c-format
msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sRegistros autoridad%sBRegistros bibliográficos%s"
#. %1$s: IF ( batch_lis.record_type == 'auth' )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:443
#, c-format
msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sAuthoridad%sBibliografico%s"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
#, c-format
msgid "%sCancel"
-msgstr ""
+msgstr "%sEzeztatu"
#. %1$s: IF ( ITEM_DAT.issue )
#. %2$s: IF ( hidepatronname )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
#, c-format
msgid "%sChecked out to %s "
-msgstr ""
+msgstr "%sMaileguan hartuta %s "
#. %1$s: IF humanbranch
#. %2$s: Branches.GetName( humanbranch )
"%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
"category%s"
msgstr ""
+"%sLímite de préstamos por categoría de socio para %s%sPredeterminado el "
+"limite de préstamo por categoría de socio%s"
#. %1$s: - BLOCK -
#. %2$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%sContract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
"Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
"Billing place%s "
msgstr ""
+"Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
+"Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
+"Billing place"
#. %1$s: IF (errcode==1)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
#, c-format
msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
-msgstr ""
+msgstr "%sEzin da sortu zerrenda berririk. Baieztatu izena."
#. %1$s: IF ( value.default )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:607
#, c-format
msgid "%sDefault%s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sLehenetsia%s%s%s"
#. %1$s: IF ( errornonewitem )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
#, c-format
msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
-msgstr ""
+msgstr "%sERROR: ERROREA: ezin da elementu berria sortu."
#. %1$s: IF ( errornomodbiblio )
#. %2$s: END
"the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
"from this barcode.%s "
msgstr ""
+"%sERROR: Incapaz de modificar el registro bibliográfico.%s %sERROR: Incapaz "
+"de obtener el número de biblio del ítem.%s %sERROR: Incapaz de obtener el "
+"número de ítem para el código de barras.%s "
#. %1$s: IF course_id
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
#, c-format
msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sIkastaroa editatu%sIkastaroa sortu%s"
#. %1$s: IF category.categorycode
#. %2$s: category.categorycode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:325
#, c-format
msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sEditatu taldea %s%sGehitu taldea%s"
#. %1$s: IF ( layout_id )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:72
#, c-format
msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
-msgstr ""
+msgstr "%sEditatu%sSortu%s etiketak sortu"
#. %1$s: IF ( layout_id )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:356
#, c-format
msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
-msgstr ""
+msgstr "%sEditatu%sSortu%s erabiltzaile-txartelaren diseinu-grafikoa"
#. %1$s: IF (template_id)
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:61
#, c-format
msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sEditatu%sSortu%s erabiltzaile-txartelaren txantiloia%s (%s)%s"
#. %1$s: IF ( layout_id )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
#, c-format
msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
-msgstr ""
+msgstr "%sEditatu%sSortu%s erabiltzaile-txartelaren testu-diseinua"
#. %1$s: IF (profile_id)
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:60
#, c-format
msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sEditatu%sSortu%s inpresora-profila%s (%s)%s"
#. %1$s: IF ( biblionumber )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:418
#, c-format
msgid "%sEditing "
-msgstr ""
+msgstr "%sEditatzea"
#. %1$s: IF ( serialslis.status1 )
#. %2$s: END
"%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
"%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
msgstr ""
+"%sZain%s %sJasoa%s %sAtzeratua%s %sGaldua%s %sGaldua (ez zen inoiz jaso)%s "
+"%sGaldua (likidatua)%s %sGaldua (hondatua)%s %sGaldua (galdua)%s %sEz utzi%s "
+"%sEzabatua%s %s Erreklamatua %s %s %s %s %sGeldirik%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( serial.status1 )
"%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
"%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
msgstr ""
+"%sZain%s %sJasoa%s %sAtzeratua%s %sGaldua%s %sGaldua (ez zen inoiz jaso)%s "
+"%sGaldua (likidatua)%s %sGaldua (ondatua)%s %sGaldua (galdua)%s %sEz zen "
+"atera%s %sEzabatua%s %sErreklamatua%s %sGeldirik%s"
#. %1$s: IF ( sex == 'F' )
#. %2$s: ELSIF ( sex == 'M' )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:49
#, c-format
msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sEmakumezkoa%sGizonezkoa%s%s%s"
#. %1$s: IF ( sex == 'F' )
#. %2$s: ELSIF ( sex == 'M' )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:246
#, c-format
msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
-msgstr ""
+msgstr "%sEmakumezkoa%sGizonezkoa%s%s%s "
#. %1$s: IF rule.opacitemholds == 'F'
#. %2$s: ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:280
#, c-format
msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sBortxatu%sUtzi%sEz utzi%s"
#. %1$s: IF ( privacy0 )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
#, c-format
msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
-msgstr ""
+msgstr "%sBeti%s %sModu lehenetsian%s %sInoiz ez%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF (basketgroup.freedeliveryplace)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:363
#, c-format
msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sEntrega-lekua%s%s%s"
#. %1$s: - BLOCK -
#. %2$s: sep
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:924
#, c-format
msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
-msgstr ""
+msgstr "%sHelbide gabe desagertua:%s %sErabiltzaile-txartel galdua:%s "
#. %1$s: IF category.hidelostitems
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:288
#, c-format
msgid "%sHidden by default%sShown%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sEzkutatua, modu lehenetsian%sErakusten%s"
#. %1$s: IF ( category.hidelostitems )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397
#, c-format
msgid "%sHidden%sShown%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sEzkutatuta%sErakusten%s"
#. %1$s: BLOCK subject
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:73
#, c-format
msgid "%sHold:%s "
-msgstr ""
+msgstr "%sErreserba:%s "
#. %1$s: IF humanbranch
#. %2$s: Branches.GetName( humanbranch )
#, c-format
msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
msgstr ""
+"%sPolítica de reservas por tipo de ítem para %s%sPredeterminada política de "
+"reserva por tipo de ejemplar%s"
#. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due )
#. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice )
"%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
"%sItem checkout %sUnknown %s"
msgstr ""
+"%sItzultzeko epemuga %sAurretiazko oharra %sHurrengo gertaerak %sErreserba "
+"egin da %sElementua itzultzea %sElementua maileguan hartzea %sEzezaguna %s"
#. %1$s: IF ( not_deleted_loo.book_on_loan )
#. %2$s: ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:184
#, c-format
msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sElementua maileguan hartu da%sElementuak erreserba bat du hartzeko%s"
#. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' )
#. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
#, c-format
msgid "%sKoha › Tools › Labels ›: Search%s "
-msgstr ""
+msgstr "%sHasiera › Tresnak › Etiketak ›: Bilatu %s"
#. %1$s: IF ( modify )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:102
#, c-format
msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
-msgstr ""
+msgstr "%sAldatu%sGehitu %s sistemaren lehentasuna"
#. %1$s: IF ( action_modify )
#. %2$s: END
#, c-format
msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
msgstr ""
+"%sAldatu balio baimendua%s %sBalio baimendu berria%s %sKategoria berria%s "
#. %1$s: IF framework
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:75
#, c-format
msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sAldatu lan-orriaren testua%sGehitu lan-orria%s"
#. %1$s: IF library
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
#, c-format
msgid "%sModify library%sNew library%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sMoldatu liburutegia%sLiburutegi berria%s"
#. %1$s: IF ( modify )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:260
#, c-format
msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sAldatu oharra%sGehitu jakinarazpena%s"
#. %1$s: IF ( heading_modify_tag_p )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:77
#, c-format
msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
-msgstr ""
+msgstr "%sMoldatu etiketa%s %sEtiketa berria%s "
#. %1$s: IF ( budget_id )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:459
#, c-format
msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
-msgstr ""
+msgstr "%sAldatu%sGehitu%s Aurrekontu '%s' %s funtsa %s %s"
#. %1$s: UNLESS ( basketno )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:320
#, fuzzy, c-format
msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
-msgstr "Galdutako aleak: %s "
+msgstr "%sBerria %s%sEzabatu %ssaskia %s (%s) honentzat:"
#. %1$s: IF record.permanent
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:171
#, c-format
msgid "%sNo%sYes%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sBai%sEz%s"
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
#, c-format
msgid "%sNone"
-msgstr ""
+msgstr "%sBat ere ez"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:765
#, c-format
msgid "%sNot checked out%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sMailegatu gabe%s"
#. %1$s: - BLOCK -
#. %2$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:253
#, c-format
msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
-msgstr ""
+msgstr "%sErakundea%sBazkidea %sIdentitatea"
#. %1$s: IF ( issue.overdue )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:62
#, c-format
msgid "%sOverdue!%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%sAtzeratuta!%s %s"
#. %1$s: - BLOCK subject -
#. %2$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:110
#, c-format
msgid "%sOverdue:%s "
-msgstr ""
+msgstr "%sAtzeratua:%s "
#. %1$s: IF ( FEEDBAC.filename )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
#, c-format
msgid "%sParsing upload file "
-msgstr ""
+msgstr "%sKargatutako fitxategia analizatzen"
#. %1$s: IF group_type.categorytype == 'properties'
#. %2$s: ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:285
#, c-format
msgid "%sProperties%sSearch domain%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sPropietateak%sBilaketa domeinua%s"
#. %1$s: IF ( s.ASKED )
#. %2$s: END
"%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
"library%s %s(%s)%s "
msgstr ""
+"%sBeharrezkoa%s %sLiburutegiak baieztatua%s %sLiburutegiak onartua%s "
+"%sLiburutegiak eskatua%s %sIradukizun ez-onartua %s %sLiburutegian "
+"eskuragarri%s %s(%s)%s "
#. %1$s: IF ( reserved )
#. %2$s: branchname
"%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
"and then attempt transfer: %s "
msgstr ""
+"%sEzarru erreserba 'hartzeko prest' bezala eta transferitu elementua hona "
+"%s: %s %sEzeztatu erreserba eta saiatu transferentzia egiten: %s"
#. %1$s: IF rule.chargeperiod_charge_at
#. %2$s: ELSE
"%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
"select a file to upload.%s "
msgstr ""
+"%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
+"select a file to upload.%s "
#. %1$s: IF errors.empty_upload
#. %2$s: END
#. %5$s: IF errors.invalid_parameter
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
"select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
msgstr ""
+"%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
+"select a file to upload.%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
#, c-format
msgid "%sThere are no pending orders.%s "
-msgstr ""
+msgstr "%sEz dago egin gabeko eskaerarik.%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:471
#, c-format
msgid "%sThere are no received orders.%s "
-msgstr ""
+msgstr "%sEz da eskaerarik jaso.%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:72
#, c-format
msgid "%sThis record has no items.%s "
-msgstr ""
+msgstr "%sEste registro no tiene ítems.%s "
#. %1$s: - BLOCK -
#. %2$s: - END -
#, c-format
msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
msgstr ""
+"%sAnalizatu kargatutako fitxategia %s erabiliz. %sEremu hauek aurkitu dira: "
+"%s %s%s : %s %s "
#. %1$s: IF currency.archived
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:225
#, c-format
msgid "%sYes%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sBai%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( itemtype.notforloan )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:384
#, c-format
msgid "%sYes%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%sBai%s %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( loo.checked )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:170
#, c-format
msgid "%sYes%sNo%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sBai%sEz%s"
#. %1$s: IF field.searchable
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108
#, c-format
msgid "%sYes%sNo%s "
-msgstr ""
+msgstr "%sBai%sEz%s "
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='a'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:250
#, c-format
msgid "%sa - Earlier heading"
-msgstr ""
+msgstr "%sa- Cabecera establecida"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:71
#, c-format
msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
-msgstr ""
+msgstr "%seta %s %s %s ISSNa bat dator"
#. %1$s: IF ( loopro.branch )
#. %2$s: Branches.GetName( loopro.branch )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
#, c-format
msgid "%sat %s%s "
-msgstr ""
+msgstr "%sat %s%s "
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='b'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
#, c-format
msgid "%sb - Later heading"
-msgstr ""
+msgstr "%sb - Later heading"
#. %1$s: IF ( reser.author )
#. %2$s: reser.author
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:63
#, fuzzy, c-format
msgid "%sby %s%s %s ("
-msgstr "%s, %s%s %s %s "
+msgstr "%s %s%s %s "
#. %1$s: IF ( result_se.author )
#. %2$s: result_se.author
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86
#, c-format
msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
-msgstr ""
+msgstr "%snork %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='d'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
#, c-format
msgid "%sd - Acronym"
-msgstr ""
+msgstr "%sd - Acrónimo"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
#, c-format
msgid "%sdefault%s framework"
-msgstr ""
+msgstr "%slan-orri%s lehenetsia"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
#, c-format
msgid "%sdefault%s framework. "
-msgstr ""
+msgstr "%slan-orri%s lehenetsia."
#. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' )
#. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:66
#, c-format
msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
-msgstr ""
+msgstr "%semail %sImpresión%sfeed %ssms %s%s%s "
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='f'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
#, c-format
msgid "%sf - Musical composition"
-msgstr ""
+msgstr "%sf - Composición musical"
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='g'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
#, c-format
msgid "%sg - Broader term"
-msgstr ""
+msgstr "%sg - Término amplio"
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='h'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
#, c-format
msgid "%sh - Narrower term"
-msgstr ""
+msgstr "%sh - Términos específicos"
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='i'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
#, c-format
msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
-msgstr ""
+msgstr "%si - frase de referencia de instrucción ene el subcampo $i"
#. %1$s: - BLOCK -
#. %2$s: sep
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
#, c-format
msgid "%sn - Not applicable"
-msgstr ""
+msgstr "%sn- No aplicable"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF cities.count
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
#, c-format
msgid "%sor choose "
-msgstr ""
+msgstr "%sor aukeratu"
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='r'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
#, c-format
msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
-msgstr ""
+msgstr "%sr -Relación designada en $i o $4"
#. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' )
#. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:73
#, c-format
msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
-msgstr ""
+msgstr "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='t'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
#, c-format
msgid "%st - Immediate parent body"
-msgstr ""
+msgstr "%st - Órgano superior inmediato"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162
#, c-format
msgid "%sx%s = %s "
-msgstr ""
+msgstr "%sx%s = %s "
#. %1$s: IF currency.active
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:224
#, c-format
msgid "%s✓%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s✓%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:879
#, c-format
"Български (Bulgarian) "
"Radoslav Kolev"
msgstr ""
+"Български (bulgariera) "
+"Radoslav Kolev"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:913
#, c-format
"Русский (Russian) Victor Titarchuk "
"and Serhij Dubyk"
msgstr ""
+"Русский (errusiera) Victor "
+"Titarchuk and Serhij Dubyk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:920
#, c-format
"Українська "
"(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
msgstr ""
+"Українська "
+"(ukrainera) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:894
#, c-format
msgid "עברית (Hebrew)"
-msgstr ""
+msgstr "עברית (hebreera)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:919
#, c-format
msgid "اردو(Urdu) Ata ur Rehman"
-msgstr ""
+msgstr "اردو(Urdu) Ata ur Rehman"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:908
#, c-format
msgid "فارسى (Persian)"
-msgstr ""
+msgstr "فارسى (persian)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:882
#, c-format
msgid "中文 (Chinese)"
-msgstr ""
+msgstr "中文 (txinera)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:895
#, c-format
msgid "हिन्दी (Hindi)"
-msgstr ""
+msgstr "हिन्दी (hindi)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:881
#, c-format
msgid ""
"বাংলা (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
msgstr ""
+"বাংলা (bengalera) Parthasarathi Mukhopadhyay"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:901
#, c-format
msgid "日本語 (Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "日本語 (japoniarra)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:909
#, c-format
msgid "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)"
-msgstr ""
+msgstr "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:903
#, c-format
msgid "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)"
-msgstr ""
+msgstr "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:907
#, c-format
msgid "മലയാളം (Malayalam)"
-msgstr ""
+msgstr "മലയാളം (malaysiera)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:917
#, c-format
msgid "ภาษาไทย (Thai)"
-msgstr ""
+msgstr "ภาษาไทย (thailandiera)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:877
#, c-format
"አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
"Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
msgstr ""
+"አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
+"Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:902
#, c-format
msgid "한국어 (Korean)"
-msgstr ""
+msgstr "한국어 (korearra)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:893
#, c-format
"ελληνικά (Greek, Modern [1453- ]) "
"Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
msgstr ""
+"ελληνικά (Greek, Modern [1453- ]) "
+"Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:884
#, c-format
msgid "čeština (Czech)"
-msgstr ""
+msgstr "čeština (txekiera)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:307
#, c-format
msgid "<< Back to suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "<< Itzuli proposamenetara"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:297
#, c-format
msgid "<a href=\"[856u]\">open site</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"[856u]\">open site</a>"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:911
#, c-format
msgid " Sub report:"
-msgstr ""
+msgstr " Azpitxostena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
#, c-format
msgid " Author as phrase"
-msgstr ""
+msgstr " Egilea esaldi gisa"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
#, c-format
msgid " Call number"
-msgstr ""
+msgstr " Katalogo zenbakia"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
#, c-format
msgid " Conference name"
-msgstr ""
+msgstr " Hitzaldi izena"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
#, c-format
msgid " Conference name as phrase"
-msgstr ""
+msgstr " Konferentzia izena esaldi gisa"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
#, c-format
msgid " Corporate name"
-msgstr ""
+msgstr " Erakunde izena"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
#, c-format
msgid " Corporate name as phrase"
-msgstr ""
+msgstr " Erakunde izena esaldi gisa"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
#, c-format
msgid " Keyword as phrase"
-msgstr ""
+msgstr " Pasahitza esaldi bezala"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
#, c-format
msgid " Personal name"
-msgstr ""
+msgstr " Pertsona izena"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
#, c-format
msgid " Personal name as phrase"
-msgstr ""
+msgstr " Pertsona izena esaldi gisa"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
#, c-format
msgid " Series title"
-msgstr ""
+msgstr " Sailaren izenburua"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
#, c-format
msgid " Subject and broader terms"
-msgstr ""
+msgstr " Tema y téminos generales "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
#, c-format
msgid " Subject and narrower terms"
-msgstr ""
+msgstr " Tema y términos específicos"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
#, c-format
msgid " Subject and related terms"
-msgstr ""
+msgstr " Temas y términos relacionados"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
#, c-format
msgid " Subject as phrase"
-msgstr ""
+msgstr " Gaia esaldi gisa"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
#, c-format
msgid " Title as phrase"
-msgstr ""
+msgstr " Izenburua esaldi gisa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:150
#, c-format
msgid " (format: yyyy-yyyy)"
-msgstr ""
+msgstr " (formatua: uuuu-uuuu)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:218
#, c-format
msgid " Show inactive funds:"
-msgstr ""
+msgstr " Erakutsi funtsa inaktiboak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:522
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:116
#, c-format
msgid " Show inactive:"
-msgstr ""
+msgstr " Erakutsi inaktiboak:"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
#, fuzzy, c-format
msgid "› %s %s Batch check out %s "
-msgstr "%s Mailegatutako item(ak)"
+msgstr "%s%s %s %sEz dago mailegatuta %s "
#. %1$s: template_name
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
#, fuzzy, c-format
msgid "› %s %s MARC modification templates %s "
-msgstr "arte-erreprodukzioa "
+msgstr "› MARC moldaketa-txantiloiak"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( else )
#, c-format
msgid "› %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
msgstr ""
+"› %s %sEstructura de subcampos (formato) de Autoridades MARC %s %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( delete_confirm )
"› %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
"%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
msgstr ""
+"› %s %sBerretsi azpieremua ezabatzea%s?%s %sDatuak ezabatu dira%s %s "
+"%s %sEditatu MARC azpieremuen mugak%s %s%s%s %s "
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( basketno )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:20
#, c-format
msgid "› %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "› %s %sEditatu saskia '%s' %sgehitu saskia hona %s %s %s "
#. %1$s: - IF ( action == "new" )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
#, c-format
msgid "› %s Add a new collection %s "
-msgstr ""
+msgstr "› %s Gehitu bilduma berria %s "
#. %1$s: IF course_name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
#, c-format
msgid "› %s Edit "
-msgstr ""
+msgstr "› %s Editatu "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF batch_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:167
#, c-format
msgid "› %s Edit (%s) %s New %s "
-msgstr ""
+msgstr "› %s Editatu (%s) %s New %s "
#. %1$s: IF ( id )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78
#, c-format
msgid "› %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
-msgstr ""
+msgstr "› %s Editatu berria%sGehitu berria%s%sBerriak%s"
#. %1$s: IF list.patron_list_id
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
#, c-format
msgid "› %s Modify patron list %s New patron list %s "
-msgstr ""
+msgstr "› %s Bazkide zerrenda moldatu %s Bazkide-zerrenda berria %s "
#. %1$s: IF datereceived
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
#, c-format
msgid "› %s Receipt summary for "
-msgstr ""
+msgstr " › %s Egiaztagiriaren laburpena:"
#. %1$s: IF ( unknownauthid )
#. %2$s: ELSE
msgid ""
"› %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
msgstr ""
+"› %s Autoritate erregistro ezezaguna %s Autoritate honen xehetasunak "
+"#%s (%s) %s"
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:352
#, c-format
msgid "› %s Unknown record %s Details for "
-msgstr ""
+msgstr "› %s Erregistro ezezaguna %s Honen xehetasunak:"
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
#, c-format
msgid "› %s Unknown record %s ISBD details for "
-msgstr ""
+msgstr "› %s Erregistro ezezaguna %s Honen ISBD xehetasunak:"
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
#, c-format
msgid "› %s Unknown record %s MARC Details for "
-msgstr ""
+msgstr "› %s Erregistro ezezaguna %s Honen MARC xehetasunak:"
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:42
#, c-format
msgid "› %s Unknown record %s MARC details for "
-msgstr ""
+msgstr "› %s Registro desconocido %s Honen MARC xehetasunak "
#. %1$s: Branches.GetName( branch )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
#, c-format
msgid "› %s calendar"
-msgstr ""
+msgstr "› %s egutegia"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF step == 2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:51
#, c-format
msgid "› %s%sConfirm%s%sFinished%s"
-msgstr ""
+msgstr "› %s%sBerretsi%s%sAmaituta%s"
#. %1$s: IF op == 'list'
#. %2$s: IF budget_period_id
#. %6$s: END
#. %7$s: IF op == 'add_form'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "› %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
-msgstr ""
+msgstr "› %sFuntsak, honentzat: '%s'%s%s"
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF currency
#. %6$s: END
#. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
"currency '[%% '"
msgstr ""
+"› %s%sAldatu moneta '%s'%sMoneta berria%s%s %sBerretsi moneta "
+"ezabatzea '"
#. %1$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
#. %2$s: categorycode |html
"› %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
"'%s'%s%s %s "
msgstr ""
+"› %sEzin da ezabatu: kategoria %s erabilita dago%sBerretsi kategoria "
+"ezabatzea '%s'%s%s %s "
#. %1$s: IF step == 1
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:51
#, c-format
msgid "› %sClean Patron Records%s"
-msgstr ""
+msgstr "› %sGarbitu bazkide erregistroa%s"
#. %1$s: IF ( op )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:39
#, c-format
msgid "› %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
-msgstr ""
+msgstr "› %sSortu banabide zerrenda%sEditatu banabide zerrenda%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( template_id )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "› %sEdit (%s)%sNew%s "
-msgstr ""
+msgstr "› %s Editatu (%s) %s New %s "
#. %1$s: IF ( biblionumber )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410
#, c-format
msgid "› %sEditing "
-msgstr ""
+msgstr "› %sEditatzea"
#. %1$s: IF ( authid )
#. %2$s: authid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:176
#, c-format
msgid "› %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
-msgstr ""
+msgstr "› %sAldatu autoritatea #%s (%s)%sGehitu autoritatea %s%s "
#. %1$s: IF ( action_modify )
#. %2$s: END
#. %8$s: IF op == 'list'
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"› %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
"%s%s %sAuthorized values%s"
msgstr ""
+"› %sAldatu balio baimenduta%s %sBalio baimendu berria%s %sKategoria "
+"berria%s%s %s "
#. %1$s: IF ( categorycode )
#. %2$s: categorycode |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
#, c-format
msgid "› %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
-msgstr ""
+msgstr "› %sAldatu kategoria '%s'%sKategoria berria%s%s %s "
#. %1$s: IF ( contractnumber )
#. %2$s: contractname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
#, c-format
msgid "› %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "› %sAldatu kontratua '%s' %sKontratu berria %s %s %s "
#. %1$s: IF ( budget_id )
#. %2$s: IF ( budget_name )
#. %7$s: END
#. %8$s: IF op == 'delete_confirm'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "› %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "› %sAldatu funtsa%s '%s'%s%sGehitu funtsa%s%s %s "
#. %1$s: IF ( ordernumber )
#. %2$s: ordernumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206
#, c-format
msgid "› %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
-msgstr ""
+msgstr "› %sAldatu eskaera xehetasunak (#%s lerroa)%sEskaera berria%s"
#. %1$s: IF ( modify )
#. %2$s: searchfield
msgid ""
"› %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
msgstr ""
+"› %sAldatu sistemaren lehentasunak '%s'%sGehitu sistemaren lehentasun "
+"bat%s%s%s "
#. %1$s: UNLESS ( basketno )
#. %2$s: END
#. %4$s: basketno |html
#. %5$s: name|html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:170
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "› %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
-msgstr ""
+msgstr "› %sBerria %s%sEzabatu %sSaskia %s (%s) honentzat: %s"
#. %1$s: IF ( opsearch )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
#, c-format
msgid "› %sOrder from external source%s"
-msgstr ""
+msgstr "› %sPedido desde una fuente externa%s"
#. %1$s: IF ( newpassword )
#. %2$s: ELSE
#, c-format
msgid "› %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
msgstr ""
+"› %sPasahitza eguneratu da%sAldatu erabiltzaile izena eta/edo "
+"pasahitza%s"
#. %1$s: IF ( display_list )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:31
#, c-format
msgid "› %sPatron attribute types%s"
-msgstr ""
+msgstr "› %sBazkide atributu motak%s"
#. %1$s: IF (unknowuser)
#. %2$s: ELSE
#. %5$s: cardnumber
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:14
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "› %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
-msgstr ""
+msgstr "› %sEl socio no existe%sDetalles de socio para %s%s (%s)%s "
#. %1$s: IF ( unknowuser )
#. %2$s: ELSE
#, c-format
msgid "› %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
msgstr ""
+"› %sBazkidea ez da existitzen%sBazkide xehetasunak, honentzat: %s%s "
#. %1$s: IF ( unknowuser )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:32
#, c-format
msgid "› %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
-msgstr ""
+msgstr "› %sEl socio no existe%sDetalles de socio para %s%s (%s)%s "
#. %1$s: IF ( pay_individual )
#. %2$s: ELSIF ( writeoff_individual )
"› %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
"amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
msgstr ""
+"› %sPagar una multa individual%sElimine una multa individual%s%sPague "
+"una cantidad sobre multas seleccionadas%sPague una cantidad sobre todas las "
+"multas%s%s"
#. %1$s: IF ( display_list )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
#, c-format
msgid "› %sRecord matching rules%s"
-msgstr ""
+msgstr "› %sErregistroen bat etortze arauak%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
#, c-format
msgid "› About Koha"
-msgstr ""
+msgstr "› Kohari buruz"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:43
#, c-format
msgid "› Account for %s"
-msgstr ""
+msgstr "› Noren kontua %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
#, c-format
msgid "› Acquisitions"
-msgstr ""
+msgstr "› Eskuraketak"
#. %1$s: ELSIF ( op_mod )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
#, c-format
msgid "› Add a new OAI set%s"
-msgstr ""
+msgstr "› Lotes OAI %s"
#. %1$s: booksellername |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
#, c-format
msgid "› Add basket group for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Gehitu saski taldea honentzat %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
#, c-format
msgid "› Add item type %s %s %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "› Gehitu item mota %s %s %s %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSIF delete_confirm
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
#, fuzzy, c-format
msgid "› Add new account %s %s › "
-msgstr "%s Mailegatutako item(ak)"
+msgstr "› Gehitu EAN liburutegi berria %s %s › "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSIF delete_confirm
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
#, c-format
msgid "› Add new library EAN %s %s › "
-msgstr ""
+msgstr "› Gehitu EAN liburutegi berria %s %s › "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
#, c-format
msgid "› Add notice%s%s%s "
-msgstr ""
+msgstr "› Gehitu jakinarazpena%s%s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
#, c-format
msgid "› Add or remove items"
-msgstr ""
+msgstr "› Gehitu edo mugitu elementuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
#, c-format
msgid "› Add order from a subscription"
-msgstr ""
+msgstr "› Agregar pedido desde una suscripción"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
#, c-format
msgid "› Add order from a suggestion"
-msgstr ""
+msgstr "› Gehitu eskaera bat proposamen batetik abiatuta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
#, c-format
msgid "› Add orders from iso2709 file"
-msgstr ""
+msgstr "› Gehitu eskaerak iso2709 fitxategi batetik abiatuta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
#, c-format
msgid "› Add patrons"
-msgstr ""
+msgstr "› Gehitu bazkideak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
#, c-format
msgid "› Add reserves for "
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Añadir reservas para"
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSIF ( op == 'show' )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:190
#, c-format
msgid "› Add suggestion %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "› Gehitu proposamenak %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10
#, c-format
msgid "› Administration"
-msgstr ""
+msgstr "› Administrazioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:28
#, c-format
msgid "› Advanced search"
-msgstr ""
+msgstr "› Bilaketa aurreratua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
#, c-format
msgid "› Alert subscribers for "
-msgstr ""
+msgstr "› Ohartarazi harpidedunei honen inguruan"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
#, c-format
msgid "› Attach an item to "
-msgstr ""
+msgstr "› Erantsi elementu bat hona"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:17
#, c-format
msgid "› Audio alerts"
-msgstr ""
+msgstr "› Audio alertak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
#, c-format
msgid "› Authorities"
-msgstr ""
+msgstr "› Autoritateak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
#, c-format
msgid "› Authority search results"
-msgstr ""
+msgstr "› Autoritate bilaketaren emaitzak"
#. %1$s: basketno
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
#, c-format
msgid "› Basket (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "› Saskia (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
#, c-format
msgid "› Basket grouping"
-msgstr ""
+msgstr "› Saskia taldekatzea"
#. %1$s: import_batch_id
#. %2$s: ELSE
#, c-format
msgid "› Batch %s %s › Manage staged MARC records %s "
msgstr ""
+"› Prozesatzea %s %s › Kudeatu prestatutako MARC erregistroak %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:34
#, c-format
msgid "› CSV export profiles "
-msgstr ""
+msgstr "› CSV esportatze profilak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
#, c-format
msgid "› Cancel order"
-msgstr ""
+msgstr "› Ezeztatu eskaria"
#. %1$s: itemtype.itemtype
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
#, c-format
msgid "› Cannot delete item type '%s' %s "
-msgstr ""
+msgstr "› Ezin da elementu mota ezabatu '%s' %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
#, c-format
msgid "› Cataloging"
-msgstr ""
+msgstr "› Katalogatzea"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF op == 'list'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26
#, c-format
msgid "› Category deleted%s %sPatron categories%s"
-msgstr ""
+msgstr "› Kategoria ezabatu da%s %sBazkide kategoriak%s"
#. %1$s: IF (type == "vendor")
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "› Change order %svendor%sinternal%s note"
-msgstr ""
+msgstr "› Aldatu eskaeraren oharrak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:28
#, c-format
msgid "› Check expiration "
-msgstr ""
+msgstr "› Egiaztatu iraungipena "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:165
#, c-format
msgid "› Check in"
-msgstr ""
+msgstr "› Itzuli"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
#, c-format
msgid "› Checkout history for "
-msgstr ""
+msgstr "› Honen mailegu historia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
#, c-format
msgid "› Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "› Zirkulazioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
#, c-format
msgid "› Circulation and fine rules"
-msgstr ""
+msgstr "› Reglas de circulación y multas "
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
#, c-format
msgid "› Circulation history for %s"
-msgstr ""
+msgstr "› Honen zirkulazio historia: %s "
#. %1$s: title |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
#, c-format
msgid "› Circulation statistics for %s"
-msgstr ""
+msgstr "› Honen zirkulazio estatistikak %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:132
#, c-format
msgid "› Claims"
-msgstr ""
+msgstr "› Erreklamazioak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10
#, c-format
msgid "› Clone circulation and fine rules"
-msgstr ""
+msgstr "› Zirkulazio-arauak eta isunak klonatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
#, c-format
msgid "› Columns settings"
-msgstr ""
+msgstr "› Zutabeen konfigurazioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
#, c-format
msgid "› Compare matched records "
-msgstr ""
+msgstr "› Konparatu bat egiten duten erregistroak"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
#, c-format
msgid "› Confirm deletion of EAN %s › Library EANs %s "
-msgstr ""
+msgstr "› EAN-ren ezabaketa baieztatu %s › EANs Liburutegiak %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
#, c-format
msgid "› Confirm deletion of account %s › EDI accounts %s "
-msgstr ""
+msgstr "› Baieztatu kontuaren ezabaketa %s › EDI kontuak %s "
#. %1$s: contractnumber
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
#, c-format
msgid "› Confirm deletion of contract %s %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "› Berretsi kontratua ezabatzea %s %s %s"
#. %1$s: searchfield
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
#, c-format
msgid "› Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
-msgstr ""
+msgstr "› Berretsi parametroa ezabatzea '%s'%s%s"
#. %1$s: searchfield
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
#, c-format
msgid "› Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
-msgstr ""
+msgstr "› Berretsi inprimagailua ezabatzea '%s'%s %s"
#. %1$s: tagsubfield
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
#, c-format
msgid "› Confirm deletion of subfield %s %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "› Berretsi azpi eremu ezabatzea %s %s %s"
#. %1$s: searchfield
#. %2$s: ELSIF ( delete_confirmed )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:47
#, c-format
msgid "› Confirm deletion of tag '%s' %s › "
-msgstr ""
+msgstr "› Berretsi etiketa hau ezabatzea '%s' %s ›"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
#, c-format
msgid "› Confirm deletion%sNotices & Slips%s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "› Berretsi ezabatzea%sAbisuak eta egiaztagiria%s%s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:212
#, c-format
msgid "› Confirm holds"
-msgstr ""
+msgstr "› Berretsi erreserbak"
#. %1$s: tablename
#. %2$s: kohafield
#, c-format
msgid "› Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
msgstr ""
+"› Lotu %s.%s MARC azpieremu batekin%s %sKoha - MARC mapaketa%s%s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( else )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
#, c-format
msgid "› Contract deleted %s %sContracts%s "
-msgstr ""
+msgstr "› Ezabatutako kontratuak %s %sKontratuak%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
#, c-format
msgid "› Course details for "
-msgstr ""
+msgstr "› Ikastaro/Gaiaren xehetasunak"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( delete_confirm )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
#, c-format
msgid "› Data added%s %s "
-msgstr ""
+msgstr "› Gehitutako datuak%s %s"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:50
#, c-format
msgid "› Data deleted %s "
-msgstr ""
+msgstr "› Ezabatutako datuak %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( delete_confirm )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
#, c-format
msgid "› Data recorded %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "› Erregistratutako datuak %s %s"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:276
#, c-format
msgid "› Delete fund? %s "
-msgstr ""
+msgstr "› Funtsa ezabatu? %s "
#. %1$s: itemtype.itemtype
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:74
#, c-format
msgid "› Delete item type '%s'? %s %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "› Ezabatu '%s' item mota? %s %s %s"
#. %1$s: firstname
#. %2$s: surname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
#, fuzzy, c-format
msgid "› Delete patron %s %s"
-msgstr "Bilatu:"
+msgstr "› Funtsa ezabatu? %s "
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:24
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "› Details for %s "
-msgstr ""
+msgstr "› Imágenes para %s"
#. %1$s: subscriptionid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
#, c-format
msgid "› Details for subscription #%s"
-msgstr ""
+msgstr "› Harpidetza honen xehetasunak: #%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
#, c-format
msgid "› Did you mean?"
-msgstr ""
+msgstr "› ¿Usted quiere decir?"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF close_form
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:241
#, c-format
msgid "› Duplicate budget %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "› Aurrekontua bikoiztu %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
#, c-format
msgid "› Duplicate warning"
-msgstr ""
+msgstr "› Kopiatu abisua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:148
#, c-format
msgid "› Edit "
-msgstr ""
+msgstr "› Editatu"
#. %1$s: END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
#, c-format
msgid "› Edit %s "
-msgstr ""
+msgstr "› Editatu %s "
#. %1$s: spec |html
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
#, c-format
msgid "› Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
-msgstr ""
+msgstr "› Editatu OAI multzoa '%s'%s OAI sets configuration%s"
#. %1$s: ELSIF ( execute )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:249
#, c-format
msgid "› Edit SQL report %s› "
-msgstr ""
+msgstr "› Editatu SQL txostena %s› "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
#, c-format
msgid "› Edit subfields constraints %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "› Editatu azpieremu mugak %s %s"
#. %1$s: suggestionid
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
#, c-format
msgid "› Edit suggestion #%s %s "
-msgstr ""
+msgstr "› Proposamenak editatu #%s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
#, c-format
msgid "› Editor"
-msgstr ""
+msgstr "› Editatu"
#. %1$s: errno
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
#, c-format
msgid "› Error %s"
-msgstr ""
+msgstr "› Akatsa %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:42
#, c-format
msgid "› Export data"
-msgstr ""
+msgstr "› Exportatu datuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
#, c-format
msgid "› Files"
-msgstr ""
+msgstr "› Fitxategiak"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:24
#, c-format
msgid "› Files for %s"
-msgstr ""
+msgstr "› Imágenes para %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
#, c-format
msgid "› Hold ratios"
-msgstr ""
+msgstr "› Erreserba erlazioak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
#, c-format
msgid "› Holds to pull"
-msgstr ""
+msgstr "› Hartzeko dauden erreserbak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
#, c-format
msgid "› Images "
-msgstr ""
+msgstr "› Irudiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:58
#, c-format
msgid "› Images for "
-msgstr ""
+msgstr "› Imágenes para "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
#, c-format
msgid "› Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "› Faktura "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:92
#, c-format
msgid "› Item circulation alerts "
-msgstr ""
+msgstr "› Elementu zirkulazioaren abisuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:24
#, c-format
msgid "› Item details for "
-msgstr ""
+msgstr "› Honen elementu xehetasunak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:372
#, c-format
msgid "› Item search "
-msgstr ""
+msgstr "› Itema bilatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
#, c-format
msgid "› Item search fields "
-msgstr ""
+msgstr "› Item bilaketa-eremuak "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
#, c-format
msgid "› Items with no checkouts"
-msgstr ""
+msgstr "› Inoiz mailegatu gabeko elementuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
#, c-format
msgid "› Keyword to MARC mapping"
-msgstr ""
+msgstr "› MACR mapaketaren gako hitza"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
#, c-format
msgid "› Label creator "
-msgstr ""
+msgstr "› Etiketen sortzailea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
#, c-format
msgid "› Link a host item to "
-msgstr ""
+msgstr "› Enlazar el ítem a "
#. %1$s: IF ( total )
#. %2$s: total
#, c-format
msgid "› MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
msgstr ""
+"› MARC egiaztapena %s: %s errore aurkitu da%s : konfigurazioa ondo!%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:52
#, c-format
msgid "› Manage new fields for subscriptions "
-msgstr ""
+msgstr "› Harpidetzarako eremu berriak kudeatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
#, c-format
msgid "› Manual credit"
-msgstr ""
+msgstr "› Eskuzko kreditua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
#, c-format
msgid "› Manual invoice"
-msgstr ""
+msgstr "› Fakturak eskuz"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
#, c-format
msgid "› Merging records"
-msgstr ""
+msgstr "› Combinando registros"
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
#, fuzzy, c-format
msgid "› Modify account %s › "
-msgstr "%s Mailegatutako item(ak)"
+msgstr "› EAN liburutegia editatu %s › "
#. %1$s: itemtype.itemtype
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:65
#, c-format
msgid "› Modify item type '%s' %s "
-msgstr ""
+msgstr "› Aldatu item mota hau: '%s' %s"
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
#, c-format
msgid "› Modify library EAN %s › "
-msgstr ""
+msgstr "› EAN liburutegia editatu %s › "
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
#, c-format
msgid "› Modify notice%s "
-msgstr ""
+msgstr "› Aldatu abisua%s"
#. %1$s: searchfield
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
#, c-format
msgid "› Modify printer '%s'%s "
-msgstr ""
+msgstr "› Aldatu inprimagailua '%s'%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
#, c-format
msgid "› Modify subscription%sNew subscription%s"
-msgstr ""
+msgstr "› Aldatu harpidetza%sHarpidetza berria%s"
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
#, c-format
msgid "› New printer%s%s %s "
-msgstr ""
+msgstr "› Inprimagailu berria%s%s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: IF ( delete_confirm )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
#, c-format
msgid "› Notice added%s%s "
-msgstr ""
+msgstr "› Abisua gehitu da%s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
#, c-format
msgid "› Offline circulation"
-msgstr ""
+msgstr "› Offline zirkulazioa "
#. %1$s: fund_code
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
#, c-format
msgid "› Ordered - %s"
-msgstr ""
+msgstr "› Eskatuta - %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
#, c-format
msgid "› Overdue notice/status triggers"
-msgstr ""
+msgstr "› Atzerapenen jakinarazpenak/egoeraren disparadoreak"
#. %1$s: todaysdate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
#, c-format
msgid "› Overdues as of %s"
-msgstr ""
+msgstr "› Atzeratuta, zenbat egun: %s"
#. %1$s: LoginBranchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:10
#, c-format
msgid "› Overdues at %s"
-msgstr ""
+msgstr "› Hemen dauden atzerapenak %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( else )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
#, c-format
msgid "› Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
-msgstr ""
+msgstr "› Parametroa ezabatu da%s%sSistemaren lehentasunak%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
#, c-format
msgid "› Patron card creator "
-msgstr ""
+msgstr "› Bazkide txartelaren sortzailea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
#, c-format
msgid "› Patron lists"
-msgstr ""
+msgstr "› Bazkide-zerrendak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
#, c-format
msgid "› Patrons with no checkouts"
-msgstr ""
+msgstr "› Ezer mailegatu ez duten bazkideak"
#. %1$s: borrower.firstname
#. %2$s: borrower.surname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
#, c-format
msgid "› Pay fines for %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "› Ordaindu isunak: %s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:10
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "› Pending discharge requests"
-msgstr ""
+msgstr "› Plugins deshabilitados"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
#, fuzzy, c-format
msgid "› Pending on-site checkouts"
-msgstr "%s Mailegatutako item(ak)"
+msgstr "› Ezer mailegatu ez duten bazkideak"
#. %1$s: title |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:210
#, c-format
msgid "› Place a hold on %s"
-msgstr ""
+msgstr "› Erreserbatu hau %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
#, c-format
msgid "› Plugins "
-msgstr ""
+msgstr "› Plugins "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
#, c-format
msgid "› Plugins disabled "
-msgstr ""
+msgstr "› Plugins deshabilitados"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:22
#, c-format
msgid "› Preview routing list"
-msgstr ""
+msgstr "› Aurreikusi banabide zerrenda"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( delete_confirm )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
#, c-format
msgid "› Printer added%s %s "
-msgstr ""
+msgstr "› Inprimagailua gehitu da%s %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( else )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
#, c-format
msgid "› Printer deleted%s %sPrinters%s"
-msgstr ""
+msgstr "› Inprimagailua ezabatu da%s %sInprimagailuak%s"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:27
#, c-format
msgid "› Purchase suggestions for %s "
-msgstr ""
+msgstr "› Erosketa-proposamenak %s-ko "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
#, c-format
msgid "› Quick spine label creator"
-msgstr ""
+msgstr "› Bizkar-etiketa azkarren sortzailea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:196
#, c-format
msgid "› Quote editor"
-msgstr ""
+msgstr "› Esaldien editorea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
#, c-format
msgid "› Quote uploader"
-msgstr ""
+msgstr "› Cita del cargador"
#. %1$s: name
#. %2$s: IF ( invoice )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
#, c-format
msgid "› Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
-msgstr ""
+msgstr "› Jaso elementuak hemendik: %s %s[%s]%s (#%s eskaera)"
#. %1$s: name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
#, c-format
msgid "› Receive shipment from vendor %s"
-msgstr ""
+msgstr "› Jaso bidalketa hornitzailetik %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
#, c-format
msgid "› Renew"
-msgstr ""
+msgstr "› Berritu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
#, c-format
msgid "› Reports"
-msgstr ""
+msgstr "› Txostenak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:105
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "› Request article "
-msgstr ""
+msgstr "› Erreserba"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
#, c-format
msgid "› Reserve "
-msgstr ""
+msgstr "› Erreserba"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:69
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "› Results %s Cash register statistics %s "
-msgstr ""
+msgstr "› Emaitzak%s› Eskuratze estatistikak %s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:71
#, c-format
msgid "› Results %s Logs %s "
-msgstr ""
+msgstr "› Emaitzak %s Logak %s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "› Results %s› Average loan time%s"
-msgstr ""
+msgstr "› Emaitzak %s› Mailegun batez besteko denbora%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14
#, c-format
msgid "› Results %s› Circulation statistics%s"
-msgstr ""
+msgstr "› Emaitzak %s› Zirkulazio estatistikak%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
#, c-format
msgid "› Results %s› Holds statistics%s"
-msgstr ""
+msgstr "› Emaitzak %s› Zirkulazio estatistikak%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
#, c-format
msgid "› Results for tag "
-msgstr ""
+msgstr "› Resultados para etiqueta "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
#, c-format
msgid "› Results%s › Acquisitions statistics %s"
-msgstr ""
+msgstr "› Emaitzak%s› Eskuratze estatistikak %s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25
#, c-format
msgid "› Results%s › Catalog by item type%s"
-msgstr ""
+msgstr "› Resultados%s › Catálogo por tipo de ítem%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
#, c-format
msgid "› Results%s › Lost items%s"
-msgstr ""
+msgstr "› Emaitzak%s› Galdutako elementuak %s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
#, c-format
msgid "› Results%s › Orders by fund%s"
-msgstr ""
+msgstr "› Emaitzak%s › Funtsaren arabera eskatuak%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
#, c-format
msgid "› Results%s Offline circulation file upload%s"
-msgstr ""
+msgstr "› Emaitzak%sKargatu online zirkulaziaoren fitxategia%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47
#, c-format
msgid "› Results%s› Catalog statistics%s"
-msgstr ""
+msgstr "› Emaitzak%s› Zirkulazio estatistikak%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:10
#, c-format
msgid "› Results%s› Checkouts by patron category%s"
-msgstr ""
+msgstr "› Emaitzak%s› Maileguak bazkide kategoriaren arabera%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
#, c-format
msgid "› Results%s› Patrons with the most checkouts%s"
-msgstr ""
+msgstr "› Emaitzak%s› Mailegu gehien dituzten bazkideak%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:129
#, c-format
msgid "› Results%sInventory%s"
-msgstr ""
+msgstr "› Emaitzak%sInbentarioa%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47
#, c-format
msgid "› Results%sMost-Circulated Items%s"
-msgstr ""
+msgstr "› Emaitzak%s Gehien mailegatutako elementuak%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
#, c-format
msgid "› Results%sUpload patron images%s "
-msgstr ""
+msgstr "› Resultados%sCargar imágenes de socios%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
#, c-format
msgid "› Rotating collections"
-msgstr ""
+msgstr "› Txandakako bildumak"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
#, fuzzy, c-format
msgid "› Rules %s Automatic item modifications by age %s "
-msgstr "arte-erreprodukzioa "
+msgstr "Itemen moldaketa automatikoa adina bidez"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "› SMS cellular providers"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar un proveedor telefonía móvil SMS"
#. %1$s: ELSIF ( editsql )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:248
#, c-format
msgid "› SQL view %s› "
-msgstr ""
+msgstr "› ikus SQL %s› "
#. %1$s: IF ( query_desc )
#. %2$s: query_desc |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:318
#, c-format
msgid "› Search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s "
-msgstr ""
+msgstr "› Bilatu hau: %s '%s'%s%s muga honekin: '%s'%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:65
#, c-format
msgid "› Search engine configuration"
-msgstr ""
+msgstr "› Buscar motor de configuración"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
#, c-format
msgid "› Search existing records"
-msgstr ""
+msgstr "› Bilatu existitzen diren erregistroak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
#, c-format
msgid "› Search for vendor "
-msgstr ""
+msgstr "› Hornitzaile bilaketa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
#, c-format
msgid "› Search history "
-msgstr ""
+msgstr "› Bilaketa historia"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
#, c-format
msgid "› Search results%s"
-msgstr ""
+msgstr "› Bilaketa emaitzak%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
#, c-format
msgid "› Search results%sOrder search%s"
-msgstr ""
+msgstr "› Bilaketa emaitzak%sEskaera bilaketa%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:322
#, c-format
msgid "› Search results%sPatrons%s"
-msgstr ""
+msgstr "› Bilaketa emaitzak%sBazkideak%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
#, c-format
msgid "› Search results%sSerials %s "
-msgstr ""
+msgstr "› Bilaketa emaitzak%sAldizkako argitalpenak %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
#, c-format
msgid "› Search the Norwegian national patron database"
-msgstr ""
+msgstr "› Bilatu Norbegiako erabiltzaileen datu-base nazionalean"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
#, c-format
msgid "› Send SMS message"
-msgstr ""
+msgstr "› Bidali SMS mezua"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
#, c-format
msgid "› Sent notices for %s"
-msgstr ""
+msgstr "› Bidali abisua: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
#, c-format
msgid "› Serial collection information for "
-msgstr ""
+msgstr "› Aldizkako argitalpenaren informazioa honentzat: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:83
#, c-format
msgid "› Serial edition "
-msgstr ""
+msgstr "› Aldizkako argitalpenaren edizioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
#, c-format
msgid "› Serials "
-msgstr ""
+msgstr "› Aldizkako argitalpenak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
#, c-format
msgid "› Serials subscriptions stats"
-msgstr ""
+msgstr "› Aldizkako argitalpenen harpidetzen estatistikak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
#, c-format
msgid "› Set library checkin and transfer policy"
-msgstr ""
+msgstr "› Ezarri liburutegiko itzultze eta transferentzia politika"
#. %1$s: surname
#. %2$s: firstname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:115
#, c-format
msgid "› Set permissions for %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "› Ezarri pribilegioak honentzat: %s %s"
#. %1$s: suggestionid
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:193
#, c-format
msgid "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
-msgstr ""
+msgstr "› Erakutsi proposamenak #%s %s Kudeatu proposamenak %s "
#. %1$s: fund_code
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
#, c-format
msgid "› Spent - %s"
-msgstr ""
+msgstr "› Gastatuta %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( else )
#, c-format
msgid "› Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
msgstr ""
+"› Azpieremua ezabatu da %s %sEtiketa %s Azpieremuaren egitura%s "
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:12
#, c-format
msgid "› Subscription Routing Lists for %s"
-msgstr ""
+msgstr "› Las listas de suscripción de enrutamiento para %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
#, c-format
msgid "› Subscription history"
-msgstr ""
+msgstr "› Harpidetza-historiala"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
#, c-format
msgid "› Subscription information for "
-msgstr ""
+msgstr "› Harpidetza informazioa honentzat:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:61
#, c-format
msgid "› System preferences"
-msgstr ""
+msgstr "› Sistemaren lehentasunak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
#, c-format
msgid "› Tags"
-msgstr ""
+msgstr "› Etiketak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
#, c-format
msgid "› Till reconciliation "
-msgstr ""
+msgstr "› Kutxa erregistratzailea berdinkatzea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
#, c-format
msgid "› Tools"
-msgstr ""
+msgstr "› Tresnak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
#, c-format
msgid "› Transfer collection"
-msgstr ""
+msgstr "› Bilduma transferentzia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
#, c-format
msgid "› Transfers"
-msgstr ""
+msgstr "› Transferetziak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
#, c-format
msgid "› Transfers to receive"
-msgstr ""
+msgstr "› Jaso beharreko transferentzia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
#, c-format
msgid "› Transport cost matrix"
-msgstr ""
+msgstr "› Matriz de costo de transporte"
#. %1$s: booksellername
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:31
#, c-format
msgid "› Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
-msgstr ""
+msgstr "› Vendedor con precios desconocidos%s%sPrecios desconocidos%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
#, c-format
msgid "› Update patron records"
-msgstr ""
+msgstr "› Actualización registros de socio"
#. %1$s: name
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:172
#, c-format
msgid "› Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "› Eguneratu: %s%sGehitu hornitzailea%s %s%s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
#, c-format
msgid "› Upload Plugins "
-msgstr ""
+msgstr "› Subir plugins"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:92
#, c-format
msgid "› Upload Results%sStage MARC records for import%s"
-msgstr ""
+msgstr "› Kargatu emaitzak%sPrestatu MARC erregistroak inprortatzeko%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
#, c-format
msgid "› Upload results%sUpload local cover image%s"
-msgstr ""
+msgstr "› Kargatu emaitzak%sKargatu azal lokalen irudiak%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "› Usage statistics"
-msgstr ""
+msgstr "› Estatistikak"
#. %1$s: IF ( status )
#. %2$s: ELSE
#, c-format
msgid "›%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
msgstr ""
+"›%s Comentarios aprobados%s Comentarios esperando a ser moderados%s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF op == 'list'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:78
#, c-format
msgid "›Data deleted %s %s Item types administration %s"
-msgstr ""
+msgstr "› Datuak ezabatu dira %s %s Elementu moten administrazioa %s"
#. %1$s: ELSIF op == 'list'
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
#, c-format
msgid "' %%]' %sCurrencies %s "
-msgstr ""
+msgstr "' %%]' %sMonedas %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
#, c-format
msgid "' _ currency.currency _ '"
-msgstr ""
+msgstr "' _ currency.currency _ '"
#. %1$s: ~ END ~
#. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
#, c-format
msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
-msgstr ""
+msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
#, c-format
msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
-msgstr ""
+msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:521
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "') |html %%]"
-msgstr ""
+msgstr "[% name|html %]"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: rescardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:220
#, c-format
msgid "(%s) at %s since %s"
-msgstr ""
+msgstr "(%s) hemen: %s noiztik: %s"
#. %1$s: message.barcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:91
#, c-format
msgid "(%s) for "
-msgstr ""
+msgstr "(%s) de "
#. %1$s: message.barcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:92
#, c-format
msgid "(%s) from "
-msgstr ""
+msgstr "(%s) nondik "
#. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:220
#, c-format
msgid "(%s) has been on hold for "
-msgstr ""
+msgstr "(%s) erreserbatuta dago:"
#. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
#, c-format
msgid "(%s) has been waiting for "
-msgstr ""
+msgstr "(%s) zain dago:"
#. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
#, c-format
msgid "(%s) is checked out to "
-msgstr ""
+msgstr "(%s) maileguan hartuta dago:"
#. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:212
#, c-format
msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
-msgstr ""
+msgstr "(%s) maileguan hartuta du bazkide honek. Berritu?"
#. %1$s: message.barcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:90
#, c-format
msgid "(%s) to "
-msgstr ""
+msgstr "(%s) nori"
#. %1$s: ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype )
#. %2$s: IF ( w.biblio.author )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:827
#, c-format
msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
-msgstr ""
+msgstr "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Erreserba %s-an egina. "
#. %1$s: issued_cardnumber
#. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
#, c-format
msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
-msgstr ""
+msgstr "(%s). %s Itzuli eta mailegatu? %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "(16.05)"
-msgstr ""
+msgstr "16.05"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
#, c-format
msgid "(3.20)"
-msgstr ""
+msgstr "(3.20)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
#, c-format
msgid "(3.22)"
-msgstr ""
+msgstr "(3.22)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
#, c-format
msgid "(3.6, 3.18 Release Maintainer)"
-msgstr ""
+msgstr "(3.6, 3.18 Argitalpenen eguneratzea)"
#. %1$s: field.authorised_value_category
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:952
#, c-format
msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "(Balio baimenduak honentzat: %s) %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:463
#, c-format
msgid "(Create label batch)"
-msgstr ""
+msgstr "(Sortu etiketa sorta)"
#. INPUT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:86
msgid "(Ctrl-Alt-A)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
#. INPUT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:88
msgid "(Ctrl-Alt-I)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
#. INPUT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:84
msgid "(Ctrl-Alt-K)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
#. INPUT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:90
msgid "(Ctrl-Alt-T)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
#. %1$s: budget_period_description
#. %2$s: bookfund
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
#, c-format
msgid "(Current: %s - %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(Gaur egun: %s - %s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
#, c-format
msgid "(Database) Documentation manager:"
-msgstr ""
+msgstr "(Datu-basea) Dokumentazio kudeaketa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:735
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:764
#, c-format
msgid "(Error)"
-msgstr ""
+msgstr "(Errorea)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:283
#, c-format
msgid "(Example: \"001,245ab,600\") "
-msgstr ""
+msgstr "(Adibidea: \"001,245ab,600\") "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
#, c-format
msgid "(Filtered. "
-msgstr ""
+msgstr "(Filtrado por."
#. %1$s: HoldsToPullStartDate
#. %2$s: HoldsToPullEndDate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:196
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges "
"as needed.)"
msgstr ""
+"(Horrez gain, balio lehenetsia duela %s egun eta gaur bitartean da; "
+"beharrezkoa izanez gero, ezarri beste bitarte batzuk.)"
#. %1$s: HoldsToPullStartDate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:198
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as "
"needed.)"
msgstr ""
+"(Horrez gain, balio lehenetsia duela %s egun eta gaur bitartean da; "
+"beharrezkoa izanez gero, ezarri beste bitarte batzuk.)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:899
#, c-format
msgid "(Indonesian)"
-msgstr ""
+msgstr "(Indonesiera)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1094
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1116
#, c-format
msgid "(None)"
-msgstr ""
+msgstr "(Bat ere ez)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:165
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:419
#, c-format
msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
-msgstr ""
+msgstr "(Erregistro zenbakia %s)%sGehitu MARC erregistroa%s"
#. %1$s: biblionumber
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410
#, c-format
msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
-msgstr ""
+msgstr "(Erregistro zenbakia %s)%sGehitu MARC erregistroa%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:463
#, c-format
msgid "(Required)"
-msgstr ""
+msgstr "(Beharrezkoa)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:233
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:371
#, c-format
msgid "(Tax exc.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Tax exc.)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:369
#, c-format
msgid "(Tax inc.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Tax inc.)"
#. %1$s: subscriptionsnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:939
#, c-format
msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
-msgstr ""
+msgstr "( %s harpidetza daude titulu honekin lotutakoak)."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "(Unknown)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ezezaguna)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:268
#, c-format
msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
msgstr ""
+"(aukeratze zerrenda Aukerarentzat (| bidez bereizita) edo zutabeak|"
+"errenkadak Textarearentzat)"
#. %1$s: cur_active
#. %2$s: IF (listincgst == 1)
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:605
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:300
#, c-format
msgid "(amounts will be rounded down)"
-msgstr ""
+msgstr "(kantitateak borobilduko dira)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:614
#, c-format
msgid "(budgeted cost * quantity) "
-msgstr ""
+msgstr "(aurrekontutako kostua * kopurua) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
#, c-format
msgid "(can be positive or negative)"
-msgstr ""
+msgstr "(positiboa ala negatiboa izan daiteke)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:640
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:641
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:642
#, c-format
msgid "(checking)"
-msgstr ""
+msgstr "(balidatzen)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
+#, fuzzy
msgid "(current) "
-msgstr ""
+msgstr "Uneko terminoak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:690
#, c-format
msgid "(default if none is defined)"
-msgstr ""
+msgstr "(lehenetsia, besterik definitu ezean)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
#, c-format
msgid "(e.g., 5338644143)"
-msgstr ""
+msgstr "(adb., 5338644143)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
#, c-format
msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
-msgstr ""
+msgstr "(adb., izenburua edo zenbaki lokala)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:769
#, c-format
msgid "(enter amount in numerals) "
-msgstr ""
+msgstr "(sartu kopurua, zenbakitan)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:290
#, c-format
msgid "(exclusive) "
-msgstr ""
+msgstr "(esklusiboa)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:251
#, c-format
msgid "(fast cataloging)"
-msgstr ""
+msgstr "(catalogación rápida)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
#, c-format
msgid "(if empty, subscription is still active) "
-msgstr ""
+msgstr "(hutsik baldin badago, harpidetza oraindik aktibo dagoelako da) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:106
#, c-format
"(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
"authorized value list)"
msgstr ""
+"(hemen balore bat aukeratzen baduzu, indikatzaileak baimendutako balore-"
+"zerrendara mugatuak izango dira)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:120
#, c-format
"(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
"authorized value list) "
msgstr ""
+"(hemen balore bat aukeratzen baduzu, indikatzaileak baimendutako balore-"
+"zerrendara mugatuak izango dira)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:109
#, c-format
msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
msgstr ""
+"(hemen balore bat aukeratzen baduzu, indikatzaileak baimendutako balore-"
+"zerrendara mugatuak izango dira)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:412
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:418
#, c-format
msgid "(inclusive)"
-msgstr ""
+msgstr "(inclusiboa)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:153
#, c-format
msgid "(inclusive) "
-msgstr ""
+msgstr "(inclusiboa)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:290
#, c-format
msgid "(inclusive) to "
-msgstr ""
+msgstr "(inclusiboa):"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: innerloop1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:252
#, c-format
msgid "(is %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(%s da)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:194
#, c-format
msgid "(items.itemcallnumber) "
-msgstr ""
+msgstr "(items.itemcallnumber)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: resultsloo.timestamp
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
msgid "(must be a number greater than 0)"
-msgstr ""
+msgstr "(0 baino zenbaki altuagoa izan behar du)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "(never)"
-msgstr ""
+msgstr "(inoiz ez)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:364
#, c-format
msgid "(no library)"
-msgstr ""
+msgstr "(liburutegirik ez)"
#. %1$s: ar.item.barcode
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "(only %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(%s da)"
#. %1$s: FOREACH relate IN related
#. %2$s: relate.related_search
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:597
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:599
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(remove)"
-msgstr "Ezabatu"
+msgstr "(kendu)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
#, c-format
msgid "(see online help)"
-msgstr ""
+msgstr "(ikusi laguntza online)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:612
#, c-format
msgid "(select a library) "
-msgstr ""
+msgstr "(hautatu liburutegi bat)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
#, c-format
msgid "(start date of the 1st subscription) "
-msgstr ""
+msgstr "(lehen harpidetzarako hasiera data) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:250
#, c-format
msgid "(use * to do a fuzzy search) "
-msgstr ""
+msgstr "(erabili * bilaketa lausoa egiteko)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:404
#, c-format
msgid ") %s No basket group %s "
-msgstr ""
+msgstr ") %s Saski talderik gabe %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:117
#, c-format
msgid ") is currently restricted."
-msgstr ""
+msgstr ") murriztua dago."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
#, c-format
msgid ") is not checked out to a patron."
-msgstr ""
+msgstr ") ez dago bazkide bati utzia."
#. %1$s: date_due | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:138
#, c-format
msgid ") now due on %s "
-msgstr ""
+msgstr ") orain amaitzen da %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:573
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:689
#, c-format
msgid ") on "
-msgstr ""
+msgstr ") en "
#. %1$s: borrower.firstname
#. %2$s: borrower.surname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:136
#, c-format
msgid ") renewed for %s %s ( "
-msgstr ""
+msgstr ") berritua %s %s-rentzat ( "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:742
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:783
#, c-format
msgid ") you selected does not exist. "
-msgstr ""
+msgstr ") que se ha seleccionado no existe."
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( waiting )
#, c-format
msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
msgstr ""
+"). %s %s Elementua hartzeko prest bezala markatu da hemen %s , nork: %s ("
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:633
#, c-format
msgid "** Vendor's listings already include tax."
-msgstr ""
+msgstr "** Hornitzaileen zerrendatuek zerga barne hartzen dute dagoeneko."
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate )
msgid ""
", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s "
msgstr ""
+", %s %s Renovado por última vez %s, %s %s Vencimiento en %s %s No prestado "
+"%s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
#, c-format
msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
-msgstr ""
+msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
#, c-format
msgid ", Cyprus"
-msgstr ""
+msgstr ", Zipre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
#, c-format
#, c-format
msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
msgstr ""
+", Frantzia (Koha 3.0 bertsioaren hobekuntzak bazkide eta erreserben "
+"moduluentzat)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
#, c-format
msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
msgstr ""
+", Francia (iradokizunak, estatistika morroiak eta LDAPen diru-laguntza "
+"hobetua)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
#, c-format
", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
"sponsorship)"
msgstr ""
+", Frantzia (bibliografia lan orriak, MARC autoritateak, OPAC saskia, "
+"aldizkako argitalpenentako diru-laguntza)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
#, c-format
msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
msgstr ""
+", Zeelanda Berria, eta Rosalie Blake, Liburutegietako burua, (Koha 1.0)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
#, c-format
msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
-msgstr ""
+msgstr ", OH, AEB (Koha 3.0 beta proba)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
#, c-format
msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
-msgstr ""
+msgstr ", Ohio, AEB (MARCen diru-laguntza, dokumentazioa, txantiloi mantenua)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
#, c-format
msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
-msgstr ""
+msgstr ", PA, AEB (Koha 3.0 Zebra integrazioaren diru-laguntza)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:890
#, c-format
msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
-msgstr ""
+msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), y muchos más "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:233
#, c-format
msgid ", Please transfer this item. "
-msgstr ""
+msgstr ", mesedez, transferitu elementu hau."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:665
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ", greater than or equal to 1"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduzca un valor mayor o igual a {0}."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
msgid "- Budget amount cannot be blank"
-msgstr ""
+msgstr "- Aurrekontuaren zenbatekoa ezin da hutsik egon"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
msgid "- Budget code cannot be blank"
-msgstr ""
+msgstr "- Aurrekontuaren zenbatekoa ezin da hutsik egon"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
msgid "- Budget name cannot be blank"
-msgstr ""
+msgstr "- Aurrekontuaren izena ezin da hutsik egon"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
msgid "- Budget parent is current budget"
-msgstr ""
+msgstr "- Erroeko aurrekontua uneko aurrekontua da"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
msgid "- End date missing or invalid."
-msgstr ""
+msgstr "- Amaiera data falta da edo okerra da."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
msgid "- First publication date is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "- Lehen argitalpen-data ez dago definitua"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
msgid "- Frequency is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "- Aldizkakotasuna ez dago definitua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:53
#, c-format
msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
msgstr ""
+" - Zure liburutegira mugatzen da. Ikusi txostenaren laguntza informazio "
+"gehiago izateko."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
msgid "- Name missing"
-msgstr ""
+msgstr "- Izena falta da"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
msgid "- Next issue publication date is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "- Hurrengo alearen argitalpen-data ez dago definitua"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
#, c-format
msgid "- None -"
-msgstr ""
+msgstr "- Bat ere ez -"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
msgid "- Please select an item to place a hold"
-msgstr ""
+msgstr "- Mesedez, hautatu elementu bat erreserba egiteko"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
msgid "- Start date missing or invalid."
-msgstr ""
+msgstr "- Haste data falta da edo baliogabea da."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:212
#, c-format
msgid "-- All --"
-msgstr ""
+msgstr "-- Guztiak --"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:348
#, c-format
msgid "-- Choose -- "
-msgstr ""
+msgstr "-- Hautatu --"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:630
#, c-format
msgid "-- Choose a reason -- "
-msgstr ""
+msgstr "-- Hautatu zergatia --"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:597
#, c-format
msgid "-- Choose a status --"
-msgstr ""
+msgstr "-- Hautatu egoera --"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
#, c-format
msgid "-- Choose format --"
-msgstr ""
+msgstr "-- Aukeratu formatua --"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
#, fuzzy, c-format
msgid "-- Choose one -- "
-msgstr "-- bat ere ez -- "
+msgstr "-- Hautatu bat --"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:326
#, fuzzy, c-format
msgid "-- None --"
-msgstr "-- bat ere ez -- "
+msgstr "- Bat ere ez -"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:263
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:783
#, c-format
msgid "-- please choose --"
-msgstr ""
+msgstr "-- mesedez, hautatu --"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:408
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
#, c-format
msgid ". Deletion is not possible."
-msgstr ""
+msgstr ". Ezinezkoa da borratzea."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
#, c-format
msgid ". Deletion not possible "
-msgstr ""
+msgstr ". Ezabatzea ez da posible"
#. %1$s: minPasswordLength
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:84
#, c-format
msgid ". Password must be at least %s characters."
-msgstr ""
+msgstr ". Pasahitzak %s karaktere izan behar ditu gutxienez."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:90
#, c-format
msgid ". Please re-enter the new password."
-msgstr ""
+msgstr ", Por favor re-ingrese la nueva contraseña. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
#, c-format
msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
-msgstr ""
+msgstr ". Por favor, guarde este ítem y registrar en el proceso de reserva."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
#, c-format
msgid ". Some database servers require "
-msgstr ""
+msgstr ". Datu baseko zenbait zerbitzarik eskatzen dute"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
#, c-format
msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
-msgstr ""
+msgstr ".%sAdministratzaileek liburutegi bat zehaztu behar dute gutxienez.%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#, c-format
msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
msgstr ""
+".%sAdministratzaileek bazkide kategoria bat zehaztu behar dute gutxienez.%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:78
#, c-format
msgid "... or..."
-msgstr ""
+msgstr "... o..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:195
#, c-format
msgid "...and: "
-msgstr ""
+msgstr "...y:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:378
#, c-format
msgid "...to "
-msgstr ""
+msgstr "...a"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:889
#, c-format
msgid "0 Checkouts"
-msgstr ""
+msgstr "0 Mailegu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:901
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:509
#, c-format
msgid "0 Holds"
-msgstr ""
+msgstr "0 Erreserba"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:494
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:500
#, c-format
msgid "0 to disable"
-msgstr ""
+msgstr "desgaitzeko 0"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:345
#, c-format
msgid "0%%"
-msgstr ""
+msgstr "0%%"
#: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:136
msgid "0000-00-00"
-msgstr ""
+msgstr "0000-00-00"
#. META http-equiv=Refresh
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:300
msgid "0; url=booksellers.pl"
-msgstr ""
+msgstr "0; URL=booksellers.pl"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
#, c-format
msgid "1/2"
-msgstr ""
+msgstr "1/2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:45
#, c-format
msgid "127.0.0.1"
-msgstr ""
+msgstr "127.0.0.1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
#, c-format
msgid "1st"
-msgstr ""
+msgstr "1."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
#, c-format
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#. META http-equiv=refresh
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
+#, fuzzy
msgid "5; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
-msgstr ""
+msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:160
msgid "9999-99-99"
-msgstr ""
+msgstr "9999-99-99"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
#, c-format
msgid ": Barcode must be unique."
-msgstr ""
+msgstr ": Barra kodea esklusiboa izan behar da."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:164
#, c-format
msgid ": The items do not belong to your library."
-msgstr ""
+msgstr ": Los ítems no pertenecen a su biblioteca."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:43
": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
"inserted."
msgstr ""
+": Ezin da automatikoki zehaztu barra kodeentzako baliorik. Ez da elementurik "
+"sartu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
#, c-format
msgid ": item has a waiting hold."
-msgstr ""
+msgstr ": itemak erreserba bat du hartzeko"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:165
#, c-format
msgid ": item has linked "
-msgstr ""
+msgstr ": Elementua maileguan hartu da "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
#, c-format
msgid ": item is checked out."
-msgstr ""
+msgstr ": elementua maileguan hartuta dago."
#. %1$s: HTML5MediaParent
#. %2$s: HTML5MediaSet.child
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:630
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:662
msgid "<< Back"
-msgstr ""
+msgstr "<<Itzuli"
#. INPUT type=button name=delete
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:546
msgid "<< Delete"
-msgstr ""
+msgstr "<<Ezabatu"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:969
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:305
msgid "<< Previous"
-msgstr ""
+msgstr "<<Aurrekoa"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
+#, fuzzy
msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "%s izeneko zerrenda badago jada!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:179
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "A field name is required"
-msgstr ""
+msgstr "Este campo es obligatorio."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da erreserbarik egin elementu hauen gainean."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
+#, fuzzy
msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "%s izeneko zerrenda badago jada!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:102
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "A pattern with this name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "%s izeneko zerrenda badago jada!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:603
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
-msgstr ""
+msgstr "%s-ren zure ordainketa zure kontura aplikatu da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
#, c-format
msgid "A. Sassmannshausen"
-msgstr ""
+msgstr "A. Sassmannshausen"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
msgid "AJAX error (%s alert)"
-msgstr ""
+msgstr "AJAX error (%s alert)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
+#, fuzzy
msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
-msgstr ""
+msgstr "AJAXek ezin izan du etiketa onartu:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
+#, fuzzy
msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
-msgstr ""
+msgstr "AJAXek ezin izan du etiketa errefusatu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
#, c-format
msgid "ALL items fields MUST :"
-msgstr ""
+msgstr "Item eremu GUZTIEK BEHARREZKOA dute:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
msgid "AM"
-msgstr ""
+msgstr "AM"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
#, c-format
msgid "AND"
-msgstr ""
+msgstr "AND"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
#, c-format
msgid "AUSMARC"
-msgstr ""
+msgstr "AUSMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
#, c-format
msgid "Aaron Wells"
-msgstr ""
+msgstr "Aaron Wells"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
#, c-format
msgid "Abby Robertson"
-msgstr ""
+msgstr "Abby Robertson"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
#, c-format
msgid "About Koha"
-msgstr ""
+msgstr "Kohari buruz"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
#, c-format
msgid "Abstracts / Summaries"
-msgstr ""
+msgstr "Laburpenak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:723
#, c-format
msgid "Accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Onartuta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:693
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:49
#, c-format
msgid "Accepted by"
-msgstr ""
+msgstr "Nork onartuta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:770
#, c-format
msgid "Accepted by:"
-msgstr ""
+msgstr "Nork onartuta:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:774
#, c-format
msgid "Accepted date from:"
-msgstr ""
+msgstr "Baieztapen data noiztik:"
#. %1$s: message.amount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:93
#, c-format
msgid "Accepted payment (%s) from "
-msgstr ""
+msgstr "Hurrengoaren ordainketa (%s) onartu da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1005
#, c-format
msgid "Access this report from the: "
-msgstr ""
+msgstr "Sartu txosten honetara hemendik"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3
#, c-format
msgid "Access to all librarian functions"
-msgstr ""
+msgstr "Liburuzainaren funtzio guztietara sarrera"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:101
#, c-format
msgid "Accession date"
-msgstr ""
+msgstr "Sarrera data"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:123
#, c-format
msgid "Accession date (inclusive)"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistro data (biak barne)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219
#, c-format
msgid "Accession date:"
-msgstr ""
+msgstr "Sartze data:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
#, c-format
msgid "Account"
-msgstr ""
+msgstr "Kontua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:99
#, c-format
msgid "Account fines and payments"
-msgstr ""
+msgstr "Kontu eta ordainketen isunak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
#, c-format
msgid "Account has expired"
-msgstr ""
+msgstr "Kontua iraungi da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:261
#, c-format
msgid "Account management fee"
-msgstr ""
+msgstr "Kontu kudeaketaren kuota"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
#, c-format
msgid "Account number: "
-msgstr ""
+msgstr "Número del cuenta: "
#. %1$s: firstname
#. %2$s: surname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:15
#, c-format
msgid "Account summary: %s %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Kontuaren laburpena: %s %s (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
#, c-format
msgid "Account type"
-msgstr ""
+msgstr "Kontu mota"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:269
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:371
#, c-format
msgid "Accounting details"
-msgstr ""
+msgstr "Kontabilitate datuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310
#, c-format
msgid "Acquisition"
-msgstr ""
+msgstr "Eskurapena"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12
#, c-format
msgid "Acquisition and/or suggestion management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestión de adiquisiciones y sugerencias"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
#, c-format
msgid "Acquisition date"
-msgstr ""
+msgstr "Eskuratze data"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51
#, c-format
msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
-msgstr ""
+msgstr "Eskuratze data (uuuu-hh-ee)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
#, c-format
msgid "Acquisition date: newest to oldest"
-msgstr ""
+msgstr "Eskuratze data: berrienetatik hasi"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
#, c-format
msgid "Acquisition date: oldest to newest"
-msgstr ""
+msgstr "Eskuratze data: zaharrenetatik hasi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:354
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:609
#, c-format
msgid "Acquisition details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles de adquisición"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:426
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:784
#, c-format
msgid "Acquisition information"
-msgstr ""
+msgstr "Eskuratze informazioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
#, c-format
msgid "Acquisition parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Eskuratze parametroak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119
#, c-format
msgid "Acquisition tables"
-msgstr ""
+msgstr "Erosketa-taulak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
#, c-format
msgid "Acquisitions"
-msgstr ""
+msgstr "Eskurapenak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
#, c-format
msgid "Acquisitions statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Eskurapenen estatistikak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
#, c-format
msgid "Acquisitions statistics "
-msgstr ""
+msgstr "Eskurapenen estatistikak "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:436
#, c-format
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Ekintza"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:292
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:295
#, c-format
msgid "Action if matching record found:"
-msgstr ""
+msgstr "Ekintza bat datorren biliografia erregistroa aurkituz gero:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:236
#, c-format
msgid "Action if matching record found: "
-msgstr ""
+msgstr "Ekintza bat datorren erregistroa aurkituz gero:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:309
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:312
#, c-format
msgid "Action if no match found:"
-msgstr ""
+msgstr "Ekintza bat etortzerik aurkitzen ez bada:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:239
#, c-format
msgid "Action if no match is found: "
-msgstr ""
+msgstr "Ekintza bat etortzerik aurkitzen ez bada:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
#, c-format
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Ekintzak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:322
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:61
#, c-format
msgid "Actions "
-msgstr ""
+msgstr "Akzioak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Actions for "
-msgstr "Fikzioa"
+msgstr "Akzioak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Actions:"
-msgstr "Fikzioa"
+msgstr "Ekintzak:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:245
msgid "Activate filters"
-msgstr ""
+msgstr "Activar filtros"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:441
#, c-format
msgid "Activate sync: "
-msgstr ""
+msgstr "Sinkronizazioa aktibatu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:319
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
#, c-format
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiboa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:553
#, c-format
msgid "Active budgets"
-msgstr ""
+msgstr "Presupuestos activos "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:133
#, c-format
msgid "Active: "
-msgstr ""
+msgstr "Aktiboa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:360
#, c-format
msgid "Actual cost"
-msgstr ""
+msgstr "Kostu erreala"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:145
#, c-format
msgid "Actual cost tax exc."
-msgstr ""
+msgstr "Costo actual sin impuesto"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:146
#, c-format
msgid "Actual cost tax inc."
-msgstr ""
+msgstr "Costo actual con el impuesto incluido"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:352
#, c-format
msgid "Actual cost:"
-msgstr ""
+msgstr "Kostu erreala:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:618
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:621
#, c-format
msgid "Actual cost: "
-msgstr ""
+msgstr "Kostu erreala: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
#, c-format
msgid "Adam Thick"
-msgstr ""
+msgstr "Adam Thick"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:26
#, c-format
msgid "Add "
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu "
#. %1$s: total
#. %2$s: IF ( singleshelf )
#. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:341
msgid "Add & duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu eta bikoiztu"
#. %1$s: booksellername
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:36
#, c-format
msgid "Add a basket to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu saskia bat hona %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a condition"
-msgstr "Edizioak"
+msgstr "Agregar otra condición"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:205
#, c-format
msgid "Add a contract"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu kontratua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
#, c-format
msgid "Add a definition to the dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "Hiztegira gehitu definizioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
#, c-format
msgid "Add a mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu mapaketa bat"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:223
#, c-format
msgid "Add a message for:"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu honentzako mezu bat:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58
#, c-format
msgid "Add a new OAI set"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar un nuevo lote de OAI"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
#, c-format
msgid "Add a new action"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu akzio berri bat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:421
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a new delivery "
-msgstr "Gehitu beste eremu bat"
+msgstr "Gehitu eremu berri bat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96
#, c-format
msgid "Add a new field"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu eremu berri bat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:316
#, c-format
msgid "Add a new group"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar un nuevo grupo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:876
#, c-format
msgid "Add a new message"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu mezu berri bat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:552
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a new record"
-msgstr "Gehitu beste eremu bat"
+msgstr "Gehitu eremu berri bat"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
#, fuzzy
msgid "Add a new upload"
-msgstr "Gehitu beste eremu bat"
+msgstr "Gehitu eremu berri bat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a substitution"
-msgstr "Harpidetzak"
+msgstr "%sGehitu harpidetza berria%s"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295
msgid "Add action"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu akzioa"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:74
#, c-format
msgid "Add an SMS cellular provider"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar un proveedor telefonía móvil SMS"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:391
msgid "Add an attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Agregando un atributo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Add an item"
-msgstr "Gehitu zerrenda bati"
+msgstr "Gehitu elementu bat hona "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44
#, c-format
msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
-msgstr ""
+msgstr "Aurrekontuak gehitu eta ezabatu (baina ezin dituzu modifikatu)"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
msgid "Add another condition"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar otra condición"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:220
#, c-format
msgid "Add another contact"
-msgstr ""
+msgstr "Beste kontu bat gehitu"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
#, c-format
msgid "Add basket group for "
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu saski taldea honentzat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:256
#, c-format
msgid "Add biblio"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu bibliografia erregistroa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:330
#, c-format
msgid "Add budget"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu aurrekontua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:219
#, c-format
msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu barra-kodea(k) edo item kopurua(k):"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:200
#, c-format
msgid "Add by borrowernumber(s): "
-msgstr ""
+msgstr "Bazkide-kopuru bidez gehitu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:76
#, c-format
msgid "Add checked"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu hautatutakoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:146
#, c-format
msgid "Add child"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu haurra"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:438
#, c-format
msgid "Add child fund"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu bigarren mailako funtsa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:54
#, c-format
msgid "Add classification source"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu sailkapen iturria"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
#, c-format
msgid "Add course reserves"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu ikastaroetarako erreserbak"
#. INPUT type=submit name=add
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
msgid "Add credit"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar crédito"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
#, c-format
msgid "Add description"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar descripción"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Add field"
-msgstr "Gehitu beste eremu bat"
+msgstr "Gehitu haurra"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:104
#, c-format
msgid "Add filing rule"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu artxibatze araua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:29
#, c-format
msgid "Add fund"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu funtsa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:288
#, c-format
msgid "Add internal note"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu barne-oharra"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:340
#, c-format
msgid "Add item"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu elementua"
#. %1$s: IF (circborrowernumber)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:251
#, c-format
msgid "Add item %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu elementua %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:125
#, c-format
msgid "Add item type"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar tipo de ítem"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:229
#, c-format
msgid "Add item(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar ítem(s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:291
#, c-format
msgid ""
"Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
msgstr ""
+"Agregar ítems utilizando el área de texto encima o deje vacío para agregar "
+"por búsqueda de ítem."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:28
#, c-format
msgid "Add items: scan barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir ítems: escanear código de barras"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:996
#, c-format
msgid "Add manual restriction"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu murrizketa eskuz"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:394
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:395
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:493
#, c-format
msgid "Add match check"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu bat etortzearen egiaztapena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:273
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:274
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:347
#, c-format
msgid "Add match point"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar punto de coincidencia"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Add message"
-msgstr "Gehitu beste eremu bat"
+msgstr "Gehitu mezu berri bat"
#. INPUT type=button name=add_multiple_copies
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:344
msgid "Add multiple copies of this item"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu item honen kopia bat baino gehiago"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
-#, fuzzy
msgid "Add multiple items"
-msgstr "Gehitu zerrenda bati"
+msgstr "Agregar múltiples copias "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Add new alert"
-msgstr "Gehitu beste eremu bat"
+msgstr "Gehitu alerta berri bat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
#, c-format
msgid "Add new collection"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu bilduma berria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
#, c-format
msgid "Add new definition"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar nueva definición "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:425
#, c-format
msgid "Add new group"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu talde berri bat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
#, c-format
msgid "Add new holiday"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu jai egun berria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
#, c-format
msgid "Add offline circulations to queue"
-msgstr ""
+msgstr "Poner las circulaciones offline en cola"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
#, c-format
msgid "Add or remove items"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu edo ezabatu itemak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:238
#, c-format
msgid "Add order"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu eskaera"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
#, c-format
msgid "Add order to basket"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar pedido a la cesta"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
msgid "Add order to basket %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu eskaera saskira %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:473
#, c-format
msgid "Add orders"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu eskaerak"
#. %1$s: comments
#. %2$s: file_name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
#, c-format
msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu eskaerak hemendik %s (%s data honetan prestatu zen: %s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:58
#, c-format
msgid "Add patron attribute type"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu bazkide atributu mota"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Add patron(s)"
-msgstr "Gehitu %s"
+msgstr "Agregar socios"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
#, c-format
msgid "Add patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar socios"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:265
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
"add via patron search."
msgstr ""
+"Gehitu elementuak barra kodearen arabera goiko testu eremua erabilita, edo "
+"utzi hutsik elementu bilaketaren bidez gehitzeko."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
#, c-format
msgid "Add quote"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar cita"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
#, c-format
msgid "Add recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu hartzaileak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:231
#, c-format
msgid "Add record matching rule"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu erregistro bat egite araua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:440
#, c-format
msgid "Add record using fast cataloging"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu erregistroa katalogazio azkarra erabilita"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
#, c-format
msgid "Add reserves"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu erreserbak"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:91
msgid "Add restriction"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu murrizketa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Add rule"
-msgstr "Gehitu beste eremu bat"
+msgstr "Gehitu erabiltzailea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:63
#, fuzzy, c-format
msgid "Add rules"
-msgstr "Gehitu beste eremu bat"
+msgstr "Agregar usuarios"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:369
#, c-format
msgid "Add selected patrons to:"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu aukeratutako bazkideak hona:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Add subscription fields"
-msgstr "Harpidetzak"
+msgstr "Harpidetzaren IDa"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:230
#, c-format
msgid "Add to "
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu hona "
#. %1$s: IF ( singleshelf )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
#, c-format
msgid "Add to a new list:"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu zerrenda berri batera:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:167
#, c-format
msgid "Add to basket"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu saskira"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:599
#, c-format
msgid "Add to cart"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu saskira"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:237
#, c-format
msgid "Add to list"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar a una lista"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:114
msgid "Add to offline circulation queue"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir a una cola de circulación offline"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
msgid "Add to:"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu hona:"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:281
msgid "Add user"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu erabiltzailea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:540
#, c-format
msgid "Add users"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar usuarios"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:183
#, c-format
msgid "Add vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu hornitzailea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:293
#, c-format
msgid "Add vendor note"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu hornitzailearen oharra"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
#, c-format
msgid "Add, edit and delete courses"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu, editatu eta ezabatu ikastaroak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72
#, c-format
msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu, moldatu eta ikusi bazkidearen zerrendak eta bertako edukiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
#, c-format
msgid "Add, modify and view patron information"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu, moldatu eta ikusi bazkidearen informazioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:209
#, c-format
msgid "Add/Edit items"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu/Editatu elementuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:221
#, c-format
msgid "Add/Update"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu/Eguneratu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:330
#, c-format
msgid "Added "
-msgstr ""
+msgstr "Gehitua"
#. %1$s: added_source
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:194
#, c-format
msgid "Added classification source %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitutako sailkapen iturria %s "
#. %1$s: added_rule
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:226
#, c-format
msgid "Added filing rule %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitutako artxibatze araua %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
#, c-format
msgid "Added on or after date: "
-msgstr ""
+msgstr "Gehituta data honetan edo haren ostean"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
#, c-format
msgid "Added on or before date: "
-msgstr ""
+msgstr "Gehituta data horretan edo haren ostean"
#. %1$s: added_attribute_type
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:225
#, c-format
msgid "Added patron attribute type "%s""
-msgstr ""
+msgstr "Gehitutako bazkide atributu mota "%s" "
#. %1$s: added_matching_rule
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:586
#, c-format
msgid "Added record matching rule "%s""
-msgstr ""
+msgstr "Gehitutako erregistroen bat etortze araua "%s" agregada"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
msgid "Added."
-msgstr ""
+msgstr "Agregado."
#. %1$s: authtypetext
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:187
#, c-format
msgid "Adding authority %s"
-msgstr ""
+msgstr "Autoritatea gehitzen %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:196
#, c-format
msgid "Additional SRU options: "
-msgstr ""
+msgstr "SRU aukera gehigarriak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1065
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:347
#, c-format
msgid "Additional attributes and identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Atributu eta identifikatzaile gehigarriak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:459
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
#, c-format
msgid "Additional content types"
-msgstr ""
+msgstr "Eduki mota gehigarriak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:938
#, fuzzy, c-format
msgid "Additional fields"
-msgstr "Beste egile batzuk: "
+msgstr "Laguntza gehigarria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:90
#, c-format
msgid "Additional fields for subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Harpidetzarako eremu gehigarriak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Additional fields:"
-msgstr "Beste egile batzuk: "
+msgstr "Laguntza gehigarria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Additional options"
-msgstr "Beste egile batzuk: "
+msgstr "SRU aukera gehigarriak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
#, c-format
msgid "Additional parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parametro gehigarriak"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
#, c-format
msgid "Additional subfields (XML)"
-msgstr ""
+msgstr "Azpieremu gehigarriak (XML)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
#, c-format
msgid "Additional thanks to..."
-msgstr ""
+msgstr "Eskertza gehigarriak..."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
#, c-format
msgid "Additional tools"
-msgstr ""
+msgstr "Tresna gehiarriak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:239
#, c-format
msgid "Additional values for manual invoice types"
-msgstr ""
+msgstr "Eskuzko faktura moten balio gehigarriak"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:237
#, c-format
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Helbidea"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
#, c-format
msgid "Address 2"
-msgstr ""
+msgstr "Helbidea 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
#, c-format
msgid "Address 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Helbidea 2:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
#, c-format
msgid "Address 2: "
-msgstr ""
+msgstr "Helbidea 2:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:170
#, c-format
msgid "Address in question"
-msgstr ""
+msgstr "Aipatutako helbidea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
#, c-format
msgid "Address line 1: "
-msgstr ""
+msgstr "Helbidea (1. lerroa): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
#, c-format
msgid "Address line 2: "
-msgstr ""
+msgstr "Helbidea (2. lerroa)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
#, c-format
msgid "Address line 3: "
-msgstr ""
+msgstr "Helbidea (3. lerroa)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
#, c-format
msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Helbidea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
#, c-format
msgid "Address: "
-msgstr ""
+msgstr "Helbidea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
#, c-format
msgid "Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administrazioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:204
#, c-format
msgid "Administration > Currencies and exchange rates"
-msgstr ""
+msgstr "Administrazioa >Txanponak eta kanbio-mota"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
#, c-format
msgid "Administration tables"
-msgstr ""
+msgstr "Administrazio-taulak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
#, c-format
msgid "Adolescent"
-msgstr ""
+msgstr "Nerabea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
#, c-format
msgid "Adrien Saurat"
-msgstr ""
+msgstr "Adrien Saurat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
#, c-format
msgid "Advanced »"
-msgstr ""
+msgstr "Aurreratua »"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:115
#, c-format
msgid "Advanced constraints"
-msgstr ""
+msgstr "Murrizketa aurreratuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
#, c-format
msgid "Advanced constraints:"
-msgstr ""
+msgstr "Muga aurreratuak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
#, c-format
msgid "Advanced editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editore aurreratua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:857
#, c-format
msgid "Advanced prediction pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Iragarpen eredu aurreratua"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:35
#, c-format
msgid "Advanced search"
-msgstr ""
+msgstr "Bilaketa aurreratua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:435
#, c-format
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Ondoren"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:266
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Afternoon"
-msgstr ""
+msgstr "Ondoren"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:251
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Afternoon "
-msgstr ""
+msgstr "Ondoren"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:148
#, c-format
msgid "Age in days"
-msgstr ""
+msgstr "Adina egunetan"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:352
#, c-format
msgid "Age required"
-msgstr ""
+msgstr "Gutxieneko adina"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284
#, c-format
msgid "Age required: "
-msgstr ""
+msgstr "Gutxieneko adina:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:288
#, c-format
msgid "Age restricted"
-msgstr ""
+msgstr "Beharrezko adina"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Age restriction"
-msgstr "Deskribapena"
+msgstr "Restricción de edad %s."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: AGE_RESTRICTION
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:146
#, c-format
msgid "Age restriction %s."
-msgstr ""
+msgstr "Restricción de edad %s."
#. %1$s: AGE_RESTRICTION
#. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:192
#, c-format
msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
-msgstr ""
+msgstr "Murrizketa adina %s. %s Hala eta guztiz ere, mailegatu? %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
#, c-format
msgid "Al Banks"
-msgstr ""
+msgstr "Al Banks"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
#, c-format
msgid "Alan Millar"
-msgstr ""
+msgstr "Alan Millar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
#, c-format
msgid "Albany Senior High School"
-msgstr ""
+msgstr "Albany Senior High School"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
#, c-format
msgid "Albert Oller"
-msgstr ""
+msgstr "Albert Oller"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
#, c-format
msgid "Aleisha Amohia"
-msgstr ""
+msgstr "Aleisha Amohia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
#, c-format
msgid "Aleksa Vujicic"
-msgstr ""
+msgstr "Aleksa Vujicic"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:274
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:276
#, c-format
msgid "Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
#, c-format
msgid "Alert subscribers for "
-msgstr ""
+msgstr "Ohartarazi harpidedun hauei:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
#, c-format
msgid "Alerts "
-msgstr ""
+msgstr "Alertak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
#, c-format
msgid "Alex Arnaud"
-msgstr ""
+msgstr "Alex Arnaud"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
#, c-format
msgid "Alexandra Horsman"
-msgstr ""
+msgstr "Alexandra Horsman"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
#, c-format
msgid "Aliki Pavlidou"
-msgstr ""
+msgstr "Aliki Pavlidou"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:180
#, c-format
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Guztia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:104
#, c-format
msgid "All active funds"
-msgstr ""
+msgstr "Funtsa aktibo guztiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
#, c-format
msgid "All authority types"
-msgstr ""
+msgstr "Autoritate mota guztiak"
#. %1$s: IF LoginBranchname
#. %2$s: LoginBranchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:140
#, c-format
msgid "All available funds%s for %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Eskuragarri dauden funtsa guztiak%s %s%s-rentzat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
#, c-format
msgid "All branches"
-msgstr ""
+msgstr "Todas las sedes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:676
#, c-format
msgid "All budgets"
-msgstr ""
+msgstr "Aurrekontu guztiak"
#. %1$s: last_issue_date | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:228
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "All checkouts older than %s have been anonymized"
-msgstr ""
+msgstr "%s osteko maileguak dituzten bazkideak anonimizatu egin dira"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
#, c-format
msgid "All collection codes"
-msgstr ""
+msgstr "Bildumen kode guztiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:208
#, c-format
msgid "All dates"
-msgstr ""
+msgstr "Data guztiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
#, c-format
msgid "All dependencies installed."
-msgstr ""
+msgstr "Instalatutako mendekotasun guztiak."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
#, c-format
msgid "All done!"
-msgstr ""
+msgstr "Eginda!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"All frameworks will be modified which is usually what you need, but you have "
"been warned."
-msgstr ""
+msgstr "hori da normalean behar duzuna, baina ohartarazi zaizu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
#, c-format
msgid "All funds"
-msgstr ""
+msgstr "Funtsa guztiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
#, c-format
msgid "All images come from "
-msgstr ""
+msgstr "Todas las imágenes vienen desde"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
#, c-format
msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
-msgstr ""
+msgstr "Elementu eremu guztiak etiketa eta item fitxa berean daude"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
#, c-format
msgid "All locations"
-msgstr ""
+msgstr "Todas las ubicaciones"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:238
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:249
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "All payments to the library"
-msgstr ""
+msgstr "Liburutegiak onartua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:275
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "All records have successfully been modified! "
-msgstr ""
+msgstr "El ítem ha sido enlazado exitosamente a "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:34
#, c-format
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
msgid "All selected"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratutako guztiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:23
#, c-format
msgid "All shelving locations"
-msgstr ""
+msgstr "Apaleko kokaleku guztiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
#, c-format
msgid "All statuses"
-msgstr ""
+msgstr "Estatus guztiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
#, c-format
msgid "All tags"
-msgstr ""
+msgstr "Todas las etiquetas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:104
#, fuzzy, c-format
msgid "All transactions"
-msgstr "Harpidetzak"
+msgstr "itzulpena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
#, c-format
msgid "All vendors"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los proveedores"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
#, c-format
msgid "Allen Reinmeyer"
-msgstr ""
+msgstr "Allen Reinmeyer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17
#, c-format
msgid "Allow access to the reports module"
-msgstr ""
+msgstr "Utzi txostenen modulura sartzen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:477
#, c-format
msgid ""
"Allow guarantor of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "Baimendu bazkide honen abal-emaileari OPAC bidez maileguak ikustera"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:73
#, c-format
msgid "Allow public downloads:"
-msgstr ""
+msgstr "Utzi deskarga publikoak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18
#, c-format
msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
msgstr ""
+"Permitir al personal modificar los permisos de otros miembros del equipo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
#, c-format
msgid "Allow transfer?"
-msgstr ""
+msgstr "Baimendu transferentzia?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:344
#, c-format
msgid "Already received"
-msgstr ""
+msgstr "Dagoeneko jaso da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:45
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:462
#, c-format
msgid "Alternate address"
-msgstr ""
+msgstr "Ordezko helbidea"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
#, c-format
msgid "Alternate address: Address"
-msgstr ""
+msgstr "Ordezko helbidea: Helbidea"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
#, c-format
msgid "Alternate address: Address 2"
-msgstr ""
+msgstr "Ordezko helbidea: Helbidea 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
#, c-format
msgid "Alternate address: City"
-msgstr ""
+msgstr "Ordezko helbidea: Hiria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
#, c-format
msgid "Alternate address: Contact note"
-msgstr ""
+msgstr "Ordezko helbidea: Kontaktu oharra"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
#, c-format
msgid "Alternate address: Country"
-msgstr ""
+msgstr "Ordezko helbidea: Probintzia"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
#, c-format
msgid "Alternate address: Email"
-msgstr ""
+msgstr "Ordezko helbidea: Helbide elektronikoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
#, c-format
msgid "Alternate address: Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Ordezko helbidea: Telefonoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
#, c-format
msgid "Alternate address: State"
-msgstr ""
+msgstr "Ordezko helbidea: Herrialdea"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
#, c-format
msgid "Alternate address: Street number"
-msgstr ""
+msgstr "Ordezko helbidea: Kalearen zenbakia"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
#, c-format
msgid "Alternate address: Street type"
-msgstr ""
+msgstr "Ordezko helbidea: Kale mota"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
#, c-format
msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
-msgstr ""
+msgstr "Ordezko helbidea: ZIP/Posta-kodea"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
#, c-format
msgid "Alternate contact"
-msgstr ""
+msgstr "Ordezko kontaktua"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
#, c-format
msgid "Alternate contact: Address"
-msgstr ""
+msgstr "Ordezko kontaktua: Helbidea"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
#, c-format
msgid "Alternate contact: Address 2"
-msgstr ""
+msgstr "Ordezko kontaktua: Helbidea 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
#, c-format
msgid "Alternate contact: City"
-msgstr ""
+msgstr "Ordezko kontaktua: Hiria"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
#, c-format
msgid "Alternate contact: Country"
-msgstr ""
+msgstr "Ordezko kontaktua: Probintzia"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
#, c-format
msgid "Alternate contact: First name"
-msgstr ""
+msgstr "Ordezko kontaktua: Izena"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
#, c-format
msgid "Alternate contact: Note"
-msgstr ""
+msgstr "Ordezko kontaktua: Hoharra"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
#, c-format
msgid "Alternate contact: Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Ordezko kontaktua: Telefonoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
#, c-format
msgid "Alternate contact: State"
-msgstr ""
+msgstr "Ordezko kontaktua: Herrialdea"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
#, c-format
msgid "Alternate contact: Surname"
-msgstr ""
+msgstr "Ordezko kontaktua: Abizena"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
#, c-format
msgid "Alternate contact: Title"
-msgstr ""
+msgstr "Ordezko kontaktua: Izenburua"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
#, c-format
msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
-msgstr ""
+msgstr "Ordezko kontaktua: ZIP/Posta-kodea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:481
#, c-format
msgid "Alternative contact"
-msgstr ""
+msgstr "Ordezko kontaktua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
#, c-format
msgid "Alternative phone: "
-msgstr ""
+msgstr "Ordezko telefonoa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:210
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Alternatively, you can create your own CSV and choose which fields you want "
"to supply from the following list: "
-msgstr ""
+msgstr "EDO aukeratu hornitu nahi dituzun eremuak zerrenda honetatik:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:225
#, c-format
msgid "Alternatively, you can supply dates in ISO format. "
-msgstr ""
+msgstr "Tarteka, ISO formatuan sar daitezke datak."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:35
#, c-format
msgid "Always show checkouts immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar siempre los préstamos de inmediato"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
#, c-format
msgid "Ambrose Li (translation tool)"
-msgstr ""
+msgstr "Ambrose Li (itzulpen tresna)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
#, c-format
msgid "Amit Gupta"
-msgstr ""
+msgstr "Amit Gupta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:759
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
msgid "Amount must be a valid number, or empty"
-msgstr ""
+msgstr "Zenbatekoakzenbaki balioduna izan behar du, edo utzi hutsik"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:183
#, c-format
msgid "Amount outstanding"
-msgstr ""
+msgstr "Ordaindu gabeko zenbatekoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Amount:"
-msgstr "Monto"
+msgstr "Zenbatekoa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:487
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
#, c-format
msgid "Amount: "
-msgstr ""
+msgstr "Zenbatekoa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:227
"An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
"purposes"
msgstr ""
+"Eskurapenei erantsitako balio baimendu bat, estatistika helburuekin erabil "
+"daitekeena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:221
msgid ""
"An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
msgstr ""
+"Bazkideei erantsitako balio baimendu bat, estatistika helburuekin erabili "
+"daitekeena fines estadísticos"
#. %1$s: batch_id
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. "
-msgstr ""
+msgstr "Akats bat gertatu da. Faktura ezin da sortu."
#. %1$s: batch_id
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. "
-msgstr ""
+msgstr "Akats bat gertatu da. Faktura ezin da sortu."
#. %1$s: batch_id
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. "
-msgstr ""
+msgstr "Akats bat gertatu da. Faktura ezin da sortu."
#. %1$s: batch_id
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. "
-msgstr ""
+msgstr "Akats bat gertatu da. Faktura ezin da sortu."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37
#, fuzzy, c-format
msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. "
-msgstr "Ziur zaude zerrenda hau ezabatu nahi duzula?"
+msgstr "%s Errore bat jazo da zure eskaera prozesatzerakoan."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
#, c-format
msgid "An error has occurred!"
-msgstr ""
+msgstr "Ha ocurrido un error!"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "An error has occurred. "
-msgstr ""
+msgstr "Errorea jazo da"
#. %1$s: IF ( error_delitem )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
#, c-format
msgid "An error has occurred. %s "
-msgstr ""
+msgstr "Akats bat gertatu da. %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
#, c-format
msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
-msgstr ""
+msgstr "Akats bat gertatu da. Faktura ezin da sortu."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:40
msgid "An error occurred on deleting this image"
-msgstr ""
+msgstr "Akats bat gertatu da irudia ezabatzerakoan"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An error occurred when creating this list."
-msgstr "Ziur zaude zerrenda hau ezabatu nahi duzula?"
+msgstr "Errore bat jazo da zure zerrenda sortzerakoan."
#. %1$s: shelfname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:362
#, c-format
msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
msgstr ""
+"Akats bat gertatu da zerrenda sortzerakoan. %s izena dagoeneko badago."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An error occurred when deleting this list."
-msgstr "Ziur zaude zerrenda hau ezabatu nahi duzula?"
+msgstr "Errore bat jazo da zure zerrenda ezabatzerakoan"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:330
#, c-format
msgid "An error occurred when updating this list."
-msgstr ""
+msgstr "Errore bat jazo da zure zerrenda igotzerakoan."
#. %1$s: errstr
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:195
"An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
"the error log for details. "
msgstr ""
+"Errore bat gertatu da eta %s. Mesedez, eskatu sistemaren administratzaileari "
+"errore loga egiaztatzeko xehetasun gehiago izateko."
#. %1$s: op
#. %2$s: label_element
"An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
"Please have your system administrator check the error log for details. "
msgstr ""
+"Errore bat gertatu da eta ez da burutu %s eragiketa hau egiteko: %s %s . "
+"Mesedez, eskatu sistemaren administratzaileari errore loga egiaztatzeko "
+"xehetasun gehiago izateko."
#. %1$s: IMAGE_NAME
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "An image with the name '%s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "%s izeneko zerrenda badago jada!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:24
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
msgstr ""
+"Errore honek adierazten du lotura apurtuta dagoela eta orria ez dela "
+"existitzen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
#, c-format
msgid "An unknown error has occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Errore ezezagun bat gertatu da."
#. %1$s: card_element
#. %2$s: element_id
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
#, c-format
msgid "Analytics"
-msgstr ""
+msgstr "Analitikak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:147
#, c-format
msgid "Analyze items"
-msgstr ""
+msgstr "Analizar ítems"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
#, c-format
msgid "Andrei V. Toutoukine"
-msgstr ""
+msgstr "Andrei V. Toutoukine"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
#, c-format
msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
msgstr ""
+"Andrew Arensburger (C4 modulu txikia eta aldi berean handia:Testuinguru "
+"modulua)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
#, c-format
msgid "Andrew Chilton"
-msgstr ""
+msgstr "Andrew Chilton"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
#, c-format
msgid "Andrew Elwell"
-msgstr ""
+msgstr "Andrew Elwell"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
#, c-format
msgid "Andrew Hooper"
-msgstr ""
+msgstr "Andrew Hooper"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
#, c-format
msgid "Andrew Moore"
-msgstr ""
+msgstr "Andrew Moore"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:138
#, c-format
msgid "Anonymize checkout history"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer anónimo el historial de préstamo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:109
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Another pattern with this name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago izen hau duen bazkiderik. Mesedez, saiatu beste batekin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
#, c-format
msgid "Antoine Farnault"
-msgstr ""
+msgstr "Antoine Farnault"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:91
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:62
#, c-format
msgid "Any Category code"
-msgstr ""
+msgstr "Edozein kategoria kode"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
#, c-format
msgid "Any audience"
-msgstr ""
+msgstr "Edonorentzat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
#, c-format
msgid "Any category code"
-msgstr ""
+msgstr "Cualquier código de categoría"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Any collection"
-msgstr "Material mota"
+msgstr "bilduma"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
#, c-format
msgid "Any content"
-msgstr ""
+msgstr "Edozein eduki"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
#, c-format
msgid "Any format"
-msgstr ""
+msgstr "Edozein formatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Any item "
-msgstr "Gehitu zerrenda bati"
+msgstr "Bakarrik elementu hau"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:391
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
#, c-format
msgid "Any item type"
-msgstr ""
+msgstr "Edozein elementu mota"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
#, c-format
msgid "Any library"
-msgstr ""
+msgstr "Cualquier biblioteca"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
msgstr ""
+"Los cargos de ítem perdido para este ítem se recordarán en la cuenta del "
+"socio "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:437
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:438
#, c-format
msgid "Any phrase"
-msgstr ""
+msgstr "Edozein esaldi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Any shelving location"
-msgstr ""
+msgstr "Apaleko kokaleku guztiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
#, c-format
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Any vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Edozein hornitzaile"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:436
#, c-format
msgid "Any word"
-msgstr ""
+msgstr "Edozein hitz"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:60
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
#, c-format
msgid "Apache License v2.0"
-msgstr ""
+msgstr "Licencia en Apache v2.0"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
#, c-format
msgid "Apache version: "
-msgstr ""
+msgstr "Apache bertsioa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:157
#, c-format
msgid "Appear in position: "
-msgstr ""
+msgstr "Agertu posizio honetan"
#. %1$s: num_with_matches
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:232
#, c-format
msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
msgstr ""
+"Beste bat etortze arau bat aplikatu zaio. Orain aurkitutako bat etortze "
+"erregistro kopurua %s"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:345
msgid "Apply different matching rules"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikatu beste bat egite arau bat"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:121
msgid "Apply directly"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar directamente"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1055
msgid "Apply filter"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikatu iragazkia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:383
#, c-format
msgid "Apply filter(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar filtro(s)"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
#, c-format
msgid "Approve"
-msgstr ""
+msgstr "Onartu"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:312
#, c-format
msgid "Approved"
-msgstr ""
+msgstr "Onartuta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
#, c-format
msgid "Approved comments"
-msgstr ""
+msgstr "Comentario Aprobado"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:86
#, c-format
msgid "Approved tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas aprobadas"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgstr "Apirila"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:212
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Archived"
-msgstr ""
+msgstr "Iritsi da"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de desea cancelar este pedido?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
#, c-format
msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ziur al zaude eskari hau ezabatu nahi duzula? (%s)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:6
msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que quiere cancelar sus cambios?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:12
msgid ""
"Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
"request?"
-msgstr "Ziur zaude erreserba hau bertan behera utzi nahi duzula?"
+msgstr "Está seguro de querer eliminar la etiqueta de este título?"
#. %1$s: basketname|html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:736
#, c-format
msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Ziru zaude %s saskia itxi nahi duzula?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:59
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
-msgstr "Ziur zaude zerrenda hau ezabatu nahi duzula?"
+msgstr "Ziur al zaude saski-talde hau ezabatu nahi duzula?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
-msgstr ""
+msgstr "Ziur al zaude saski-talde hau ezabatu nahi duzula?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta suscripción?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Ziur al zaude ezabatu nahi duzula %s %s?"
#. %1$s: library.branchname |html
#. %2$s: library.branchcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
-msgstr "Ziur zaude zerrenda hau ezabatu nahi duzula?"
+msgstr "Ziur al zaude ezabatu nahi duzula %s %s?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Ziur zaude zerrenda hau ezabatu nahi duzula?"
+msgstr "Ziur al zaude ezabatu nahi duzula %s %s?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
-msgstr "Ziur zaude zerrenda hau ezabatu nahi duzula?"
+msgstr "Ziur al zaude elementu atxiki hau %s ezabatu nahi duzula?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Ziur al zaude lotea ezabatu nahi duzula %s?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Ziur al zaude irudi hau(ek) ezabatu nahi d(it)uzula: %s?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
-msgstr "Ziur zaude zerrenda hau ezabatu nahi duzula?"
+msgstr "Ziur al zaude ezabatu nahi duzula %s %s?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
-msgstr ""
+msgstr "Ziur al zaude elementu atxiki hau %s ezabatu nahi duzula?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?"
-msgstr "Ziur zaude zure bilaketa-historiala ezabatu nahi duzula?"
+msgstr "Ziur al zaude zure bilaketa-historiala ezabatu nahi duzula?"
#. %1$s: category.codedescription |html
#. %2$s: category.categorycode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:385
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the group '%s' (%s)?"
-msgstr "Ziur zaude zerrenda hau ezabatu nahi duzula?"
+msgstr "Ziur al zaude zerrenda hau ezabatu nahi duzula %s?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Ziur al zaude zerrenda hau ezabatu nahi duzula %s?"
#. %1$s: firstname
#. %2$s: surname
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
-msgstr "Ziur zaude zerrenda hau ezabatu nahi duzula?"
+msgstr "Ziur zaude bazkide hau ezabatu nahi duzula? Hau ezin da desegin."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
-msgstr "Ziur zaude aukeratutako itemak ezabatu nahi dituzula?"
+msgstr "Ziur al zaude erlazionatutako txostenak ezabatu bahi dituzula?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:10
msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
-msgstr ""
+msgstr "Ziur al zaude erlazionatutako berriak ezabatu nahi dituzula?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
-msgstr ""
+msgstr "Ziur al zaude erlazionatutako txostenak ezabatu bahi dituzula?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?"
-msgstr "Ziur zaude zure bilaketa-historiala ezabatu nahi duzula?"
+msgstr "Ziur al zaude zure bilaketa-historiala ezabatu nahi duzula?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
-msgstr ""
+msgstr "Ziur al zaude proposamen hauek ezabatu nahi dituzula?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:4
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
-msgstr "Ziur zaude zerrenda hau ezabatu nahi duzula?"
+msgstr "Ziur zaude saski hau ezabatu nahi duzula?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
-msgstr ""
+msgstr "Ziur al zaude autoritate hau ezabatu nahi duzula?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:13
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
-msgstr "Ziur zaude zerrenda hau ezabatu nahi duzula?"
+msgstr "Ziur al zaude autoritate hau ezabatu nahi duzula?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:236
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
-msgstr ""
+msgstr "Ziur zaude saski hau ezabatu nahi duzula?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
-msgstr ""
+msgstr "Ziur al zaude bilduma hau ezabatu nahi duzula?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
msgid "Are you sure you want to delete this course?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar este curso/materia?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:40
msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
-msgstr ""
+msgstr "Ziur al zaude azaleko irudia ezabatu nahi duzula?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:8
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
-msgstr "Ziur zaude zerrenda hau ezabatu nahi duzula?"
+msgstr "Ziur zaude eskaera hau ezabatu nahi duzula?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:6
msgid ""
"Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
"undone."
-msgstr "Ziur zaude zerrenda hau ezabatu nahi duzula?"
+msgstr "Ziur zaude bazkide hau ezabatu nahi duzula? Hau ezin da desegin."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:5
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this field?"
-msgstr "Ziur zaude zerrenda hau ezabatu nahi duzula?"
+msgstr "Ziur al zaude fitxategi hau ezabatu nahi duzula?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
-msgstr ""
+msgstr "Ziur al zaude fitxategi hau ezabatu nahi duzula?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:6
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
-msgstr "Ziur zaude zerrenda hau ezabatu nahi duzula?"
+msgstr "Ziur al zaude fitxategi hau ezabatu nahi duzula?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this image?"
-msgstr "Ziur zaude zerrenda hau ezabatu nahi duzula?"
+msgstr "Ziur zaude elementu hau ezabatu nahi duzula?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
-msgstr ""
+msgstr "Ziur zaude elementu hau ezabatu nahi duzula?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
-msgstr "Ziur zaude zerrenda hau ezabatu nahi duzula?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar este curso/materia?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:7
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this message?"
-msgstr "Ziur zaude zerrenda hau ezabatu nahi duzula?"
+msgstr "Ziur zaude saski hau ezabatu nahi duzula?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
-msgstr "Ziur zaude zerrenda hau ezabatu nahi duzula?"
+msgstr "Ziur zaude bazkide irudi hau ezabatu nahi duzula? Hau ezin da desegin."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:10
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
-msgstr "Ziur zaude zerrenda hau ezabatu nahi duzula?"
+msgstr "Ziur zaude bazkide irudi hau ezabatu nahi duzula? Hau ezin da desegin."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
-msgstr "Ziur zaude zerrenda hau ezabatu nahi duzula?"
+msgstr "Ziur zaude harpidetza hau ezabatu nahi duzula?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
+#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
"from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
msgstr ""
+"Ziur al zaude bazkide hau ezabatu nahi duzula datu-base lokaletik? Hau ezin "
+"da ezabatu."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
+#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
"patron database? This cannot be undone."
msgstr ""
+"Ziur al zaude bazkide hau ezabatu nahi duzula datu-base lokaletik? Hau ezin "
+"da ezabatu."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
-msgstr " Ziur zaude zerrendako item hauek ezabatu nahi dituzula?"
+msgstr "Ziur zaude eskaera hau ezabatu nahi duzula?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
"Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
"cannot be undone."
msgstr ""
+"Ziur al zaude bazkide hau ezabatu nahi duzula datu-base lokaletik? Hau ezin "
+"da ezabatu."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:30
msgid ""
"Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "Ziur zaude bazkide irudi hau ezabatu nahi duzula? Hau ezin da desegin."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
msgid "Are you sure you want to delete this record?"
-msgstr ""
+msgstr "Ziur al zaude erregistro hau ezabatu nahi duzula?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
-msgstr "Ziur zaude zerrenda hau ezabatu nahi duzula?"
+msgstr "Ziur zaude bazkide hau ezabatu nahi duzula? Hau ezin da desegin."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:1
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this rotating collection?"
-msgstr "Ziur zaude zerrenda hau ezabatu nahi duzula?"
+msgstr "Ziur al zaude bilduma hau ezabatu nahi duzula?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:6
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
-msgstr "Ziur zaude zerrenda hau ezabatu nahi duzula?"
+msgstr "Ziur zaude bazkide hau ezabatu nahi duzula? Hau ezin da desegin."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
-msgstr ""
+msgstr "Ziur al zaude gordetako txosten hau ezabatu nahi duzula?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
-msgstr ""
+msgstr "Ziur al zaude harpidetza hau ezabatu nahi duzula?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
-msgstr ""
+msgstr "Ziur zaude harpidetza hau ezabatu nahi duzula?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
-msgstr ""
+msgstr "Ziur al zaude proposamen hau ezabatu nahi duzula?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:7
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
-msgstr "Ziur zaude zerrenda hau ezabatu nahi duzula?"
+msgstr "Ziur al zaude bilduma hau ezabatu nahi duzula?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de querer borrar este proveedor? "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this?"
-msgstr "Ziur zaude zerrenda hau ezabatu nahi duzula?"
+msgstr "¿Está seguro de querer borrar el"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
msgid "Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
+msgstr "Ziur al zaude hori egin nahi duzula?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:6
msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que quiere editar otra regla?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
-msgstr "Ziur zaude zure saskia hustu nahi duzula ?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere cancelar sus cambios?"
#. %1$s: basketname|html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:760
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
-msgstr "Ziur zaude aukeratutako itemak ezabatu nahi dituzula?"
+msgstr "Ziru zaude %s saskia itxi nahi duzula?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
-msgstr "Ziur zaude zerrenda hau ezabatu nahi duzula?"
+msgstr "Ziur zaude saski hau ezabatu nahi duzula?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?"
-msgstr " Ziur zaude zerrendako item hauek ezabatu nahi dituzula?"
+msgstr "Ziur al zaude aukeratutako bazkideak ezabatu nahi dituzula?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
-msgstr ""
+msgstr "Ziur al zaude aukeratutako bazkideak ezabatu nahi dituzula?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
-msgstr ""
+msgstr "Está seguro de querer eliminar la etiqueta de este título?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los registros seleccionados?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
msgid "Are you sure you want to remove this list?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista? "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de querer renovar el registro de este socio? "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:90
msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
-msgstr ""
+msgstr "Ziur zaude saski hau berriro ireki nahi duzula?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de querer reabrir esta suscripción?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:30
"Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
"undone."
msgstr ""
+"Ziur zaude uneko bazkidearen irudia ezabatu nahi duzula? Hau ezin da desegin."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
-msgstr " Ziur zaude zerrendako item hauek ezabatu nahi dituzula?"
+msgstr "Está seguro de querer eliminar la etiqueta de este título?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
-msgstr "Ziur zaude zerrenda hau ezabatu nahi duzula?"
+msgstr "Ziur al zaude zerrenda hau ezabatu nahi duzula %s?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
"Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
"be undone."
msgstr ""
+"¿Está seguro de querer promover este niño a categoría adulto? Esto no puede "
+"deshacerse."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:9
"Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
"undone!"
msgstr ""
+"Ziur al zaude pendiente dauden zigorren %s kantzelatu nahi duzula? Hau ezin "
+"da desegin!"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Ziur al zaude esaldiak %s ezabatu nahi dituzula"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
-msgstr "Ziur zaude zerrenda hau ezabatu nahi duzula?"
+msgstr "Ziur al zaude txantiloi hau ezabatu nahi duzula?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
-msgstr ""
+msgstr "Ziur al zaude txantiloi hau ezabatu nahi duzula?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
#, c-format
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "Arloa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:255
#, c-format
msgid "Area:"
-msgstr ""
+msgstr "Arloa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:878
#, c-format
msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
-msgstr ""
+msgstr "Armenio Tigran Zargaryan"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
#, c-format
msgid "Arnaud Laurin"
-msgstr ""
+msgstr "Arnaud Laurin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:303
#, c-format
msgid "Arrived"
-msgstr ""
+msgstr "Iritsi da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
#, c-format
msgid "Arslan Farooq"
-msgstr ""
+msgstr "Arslan Farooq"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:414
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:122
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Article requests"
-msgstr ""
+msgstr "Oraindik %s eskaera gelditzen dira"
#. %1$s: Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id )
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:429
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Article requests:"
-msgstr ""
+msgstr "Oraindik %s eskaera gelditzen dira"
#. %1$s: IF dbms == 'mysql'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
#, c-format
msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
msgstr ""
+"Eskatu edo egin bazkideen pribilegioen aldaketa. Laguntza behar duzu? Ikusi "
+"%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:161
#, c-format
msgid "Asked "
-msgstr ""
+msgstr "Galdetuta "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
msgid "At least two records must be selected for merging."
-msgstr ""
+msgstr "Konbinaziorako gutxienez bi erregistro aukeratu behar dira."
#. %1$s: Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:942
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
#, c-format
msgid "Athens County Public Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Athens County Public Libraries"
#. %1$s: bibliotitle |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
#, c-format
msgid "Attach an item to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erantsi elementu bat hemen %s"
#. %1$s: IF ( bibliotitle )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
#, c-format
msgid "Attach an item%s to "
-msgstr ""
+msgstr "Erantsi elementu bat: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
#, c-format
msgid "Attach another item"
-msgstr ""
+msgstr "Erantsi beste item bat"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:184
#, c-format
msgid "Attach item"
-msgstr ""
+msgstr "Erantsi item bat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:739
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:763
#, c-format
msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu saski hau izena bera duen saski berri batera"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:727
#, c-format
msgid "Attention:"
-msgstr ""
+msgstr "Kontuz:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
#, c-format
msgid "Attila Kinali"
-msgstr ""
+msgstr "Attila Kinali"
#. %1$s: ERROR_extended_unique_id_failed_value
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:193
#, c-format
msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
msgstr ""
+"\"%s\" atributoaren balorea dagoeneko erabilgarri dago bazkide-erregistro "
+"batean."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:382
#, c-format
msgid "Attribute: "
-msgstr ""
+msgstr "Atributo:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:121
#, c-format
msgid "Audio alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Audio alerts"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:132
#, c-format
msgid "Auth"
-msgstr ""
+msgstr "Autoritatea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:155
#, c-format
msgid "Auth field copied"
-msgstr ""
+msgstr "Autoritate eremua kopiatu da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:192
#, c-format
msgid "Auth value"
-msgstr ""
+msgstr "Balio baimendua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:303
#, c-format
msgid "Auth value:"
-msgstr ""
+msgstr "Balio baimendua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:237
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
#, c-format
msgid "Authid"
-msgstr ""
+msgstr "Authid"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:74
#, c-format
msgid "Author (any): "
-msgstr ""
+msgstr "Egilea (edozein): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:76
#, c-format
msgid "Author (corporate): "
-msgstr ""
+msgstr "Egilea (korporatiboa): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:77
#, c-format
msgid "Author (meeting/conference): "
-msgstr ""
+msgstr "Egilea (bilera/biltzarra): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75
#, c-format
msgid "Author (personal): "
-msgstr ""
+msgstr "Egilea (pertsonala):"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:102
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:39
#, c-format
msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "Egilea(k): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
#, c-format
msgid "Author: "
-msgstr ""
+msgstr "Egilea: "
#. %1$s: author |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:257
#, c-format
msgid "Author: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Egilea: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:96
#, c-format
msgid "Authorised value category"
-msgstr ""
+msgstr "Baimendutako balore kategoria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:137
#, c-format
msgid "Authorised value category: "
-msgstr ""
+msgstr "Baimendutako balore kategoria:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
#, c-format
msgid "Authorised values category"
-msgstr ""
+msgstr "Baimendutako balore kategoria"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
#, c-format
msgid "Authorised values category: "
-msgstr ""
+msgstr "Baimendutako balore kategoria:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
#, c-format
msgid "Authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Autoritateak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131
#, c-format
msgid "Authorities tables"
-msgstr ""
+msgstr "Autoritateen taulak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:136
#, c-format
msgid "Authorities: "
-msgstr ""
+msgstr "Autoritateak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:191
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:241
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
#, c-format
msgid "Authority"
-msgstr ""
+msgstr "Autoritatea"
#. %1$s: authid
#. %2$s: authtypetext
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
#, c-format
msgid "Authority #%s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Autoritatea #%s (%s)"
#. %1$s: loopro.object
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:232
#, c-format
msgid "Authority %s"
-msgstr ""
+msgstr "Autoritatea %s"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
msgid "Authority Control"
-msgstr ""
+msgstr "Autoritate kontrola"
#. %1$s: IF ( authtypecode )
#. %2$s: authtypecode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:72
#, c-format
msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
-msgstr ""
+msgstr "MARC autoritateen lan-orria honentzat: %s%s%slan eremu lehenetsia%s"
#. %1$s: tagfield | html
#. %2$s: authtypecode | html
#, c-format
msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
msgstr ""
+"MARC autoritateen azpieremu egitura admin. honentzat %s (autoritatea: %s)"
#. %1$s: tagfield | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
msgstr ""
+"› %s %sEstructura de subcampos (formato) de Autoridades MARC %s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117
#, c-format
msgid "Authority Type"
-msgstr ""
+msgstr "Autoritate Mota"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:106
#, c-format
msgid "Authority field to copy: "
-msgstr ""
+msgstr "Kopiatuko den autoritate eremua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:260
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:263
#, c-format
msgid "Authority record"
-msgstr ""
+msgstr "Registros de Autoridad"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
#, c-format
msgid "Authority search"
-msgstr ""
+msgstr "Autoritatearen arabera bilaketa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:85
#, c-format
msgid "Authority type"
-msgstr ""
+msgstr "Autoritate mota"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:210
#, c-format
msgid "Authority type: "
-msgstr ""
+msgstr "Autoritate mota:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
#, c-format
msgid "Authority types"
-msgstr ""
+msgstr "Autoritate motak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:305
#, c-format
msgid "Authority:"
-msgstr ""
+msgstr "Autoritate:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
#, c-format
msgid "Authorized"
-msgstr ""
+msgstr "Baimenduta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:260
#, c-format
msgid "Authorized value"
-msgstr ""
+msgstr "Balio baimenduak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:143
#, c-format
msgid "Authorized value category: "
-msgstr ""
+msgstr "Balio baimenduaren kategoria:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:148
#, c-format
"will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
"an authorized value list is not enforced during batch patron import."
msgstr ""
+"Balio baimenduaren kategoria; baten bat hautatzen baduzu, bazkidearen "
+"sarrera orriak balio baimenduen zerrendan dauden balioak besterik ez "
+"hautatzen utziko du. Hala ere, bazkideak sortaka inportatu bitartean ez da "
+"balio baimendurik aplikatuko."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:173
#, c-format
msgid "Authorized value:"
-msgstr ""
+msgstr "Balio baimendua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
#, c-format
msgid "Authorized value: "
-msgstr ""
+msgstr "Balio baimendua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
#, c-format
msgid "Authorized values"
-msgstr ""
+msgstr "Balio baimenduak"
#. %1$s: category |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
#, c-format
msgid "Authorized values for category %s:"
-msgstr ""
+msgstr "Balio baimenduak %s kategoriarentzat:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
#, c-format
msgid "Authors"
-msgstr ""
+msgstr "Egileak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:373
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Authors:"
-msgstr "Egilea:"
+msgstr "Egileak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
#, c-format
msgid "Auto ordering"
-msgstr ""
+msgstr "Norberak eskatu"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
msgid "Auto-fill row"
-msgstr ""
+msgstr "Betetze automatikoa duen errenkada"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:36
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that "
"doesn't match your library. "
msgstr ""
+"IndependentBranches y Autolocation están habilitadas y usted está ingresando "
+"con una dirección IP que no coincide con su sede. "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:56
#, fuzzy, c-format
msgid "Automatic item modifications by age"
-msgstr "arte-erreprodukzioa "
+msgstr "Elementuen modifikazio automatikoak adin-konfigurazioaren arabera"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:188
#, c-format
msgid "Automatic ordering: "
-msgstr ""
+msgstr "Eskaera automatikoa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:408
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:646
#, c-format
msgid "Automatic renewal"
-msgstr ""
+msgstr "Berritze automatikoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
#, c-format
msgid "Availability"
-msgstr ""
+msgstr "Erabilgarritasuna"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
#, c-format
msgid "Available call numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogo zenbaki erabilgarriak"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:159
msgid "Available copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copia disponible "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
#, c-format
msgid "Available copy numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Eskuragarri dauden ale kopuruak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:160
#, c-format
msgid "Available enumeration"
-msgstr ""
+msgstr "Enumeración disponible "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
#, c-format
msgid "Available itypes"
-msgstr ""
+msgstr "Elementu mota erabilgarriak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
#, c-format
msgid "Available locations"
-msgstr ""
+msgstr "Kokaleku erabilgarriak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:154
#, c-format
msgid "Available since"
-msgstr ""
+msgstr "Eskuragarrik, noiztik:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:54
#, c-format
msgid "Average checkout period"
-msgstr ""
+msgstr "Batez besteko mailegu denbora"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99
#, c-format
msgid "Average checkout period statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Batez besteko mailegu denboraren estatistikak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:68
#, c-format
msgid "Average loan time"
-msgstr ""
+msgstr "Batez besteko mailegu denbora"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:217
#, c-format
msgid "BIBTEX"
-msgstr ""
+msgstr "BIBTEX"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:861
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:870
#, c-format
msgid "BSD License"
-msgstr ""
+msgstr "BSD lizentzia"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:13
#, c-format
msgid "BT"
-msgstr ""
+msgstr "TG"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:442
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:132
#, c-format
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Aurrekoa"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
#, c-format
msgid "Back %s "
-msgstr ""
+msgstr "Aurrekoa %s"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:304
msgid "Back to System Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Itzuli sistemaren lehentasunetara"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:44
#, c-format
msgid "Back to Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Itzuli tresnetara"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
#, c-format
msgid "Back to biblio"
-msgstr ""
+msgstr "Itzuli erregistrora"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Back to the list"
-msgstr "Gehitu zerrenda bati"
+msgstr "Zerrendetara itzuli"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
#, c-format
msgid "Barcode %s"
-msgstr ""
+msgstr "Barra kodea %s"
#. %1$s: ITEM_DAT.barcode
#. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:59
#, c-format
msgid "Barcode %s %s%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Barra kodea %s %s%s %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: overduesloo.barcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:125
#, c-format
msgid "Barcode : %s "
-msgstr ""
+msgstr "Barra kodea: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
#, c-format
msgid "Barcode file: "
-msgstr ""
+msgstr "Barra kodearen fitxategia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
#, c-format
msgid "Barcode list (one barcode per line): "
-msgstr ""
+msgstr "Barra kodeen zerrenda (barra kode bat lerro bakoitzeko):"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Barcode not found"
-msgstr "Saskia bidalia izan da: %s"
+msgstr "Barra kodea ez da aurkitu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1017
#, c-format
msgid "Barcode submitted"
-msgstr ""
+msgstr "Barra-kodea bidalia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Barcode type"
-msgstr "Barra-kodea"
+msgstr "Tipo de código de barras"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:402
#, c-format
msgid "Barcode type: "
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de código de barras"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:665
#, c-format
msgid "Barcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Barra kodea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
#, c-format
msgid "Barcode: "
-msgstr ""
+msgstr "Barra kodea:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: issueloo.barcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
#, c-format
msgid "Barcode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Barra kodea: %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: reserveloo.barcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
#, c-format
msgid "Barcode: %s "
-msgstr ""
+msgstr "Barra kodea: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:97
#, c-format
msgid "Barcodes not found"
-msgstr ""
+msgstr "Barra kodeak ez dira aurkitu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
#, c-format
msgid "Barry Cannon"
-msgstr ""
+msgstr "Barry Cannon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
#, c-format
msgid "Bart Jorgensen"
-msgstr ""
+msgstr "Bart Jorgensen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
#, c-format
msgid "Barton Chittenden"
-msgstr ""
+msgstr "Barton Chittenden"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:323
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Base-level allocated"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel-base gastado"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:328
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Base-level available"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel-base gastado"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:324
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Base-level ordered"
-msgstr ""
+msgstr "Oinarri maila"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:326
#, c-format
msgid "Base-level spent"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel-base gastado"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:61
#, c-format
msgid "Basic constraints"
-msgstr ""
+msgstr "Restricciones básicas"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
#, c-format
msgid "Basic parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Oinarrizko parametroak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:499
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:53
#, c-format
msgid "Basket"
-msgstr ""
+msgstr "Saskia"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: basketno
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
#, c-format
msgid "Basket %s"
-msgstr ""
+msgstr "Saskia %s"
#. %1$s: basketname|html
#. %2$s: basketno
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
#, c-format
msgid "Basket %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Saskia %s (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:67
#, c-format
msgid "Basket (#)"
-msgstr ""
+msgstr "Saskia (#)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:516
#, c-format
msgid "Basket :"
-msgstr ""
+msgstr "Saskia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:55
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Basket by"
-msgstr ""
+msgstr "Saskia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
#, c-format
msgid "Basket created by: "
-msgstr ""
+msgstr "Saskia nork sortua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
#, c-format
msgid "Basket creator"
-msgstr ""
+msgstr "Saskiaren sortzailea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:279
#, c-format
msgid "Basket deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Saskia ezabatu da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:227
#, c-format
msgid "Basket details"
-msgstr ""
+msgstr "Saskiaren xehetasunak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:997
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:112
#, c-format
msgid "Basket group"
-msgstr ""
+msgstr "Saski taldea"
#. %1$s: name
#. %2$s: basketgroupid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
#, c-format
msgid "Basket group %s (%s) for "
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s) saski taldea norentzat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:434
#, c-format
msgid "Basket group billing place:"
-msgstr ""
+msgstr "Lugar de facturación del grupo de cestas:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:433
#, c-format
msgid "Basket group delivery placename:"
-msgstr ""
+msgstr "Saski-taldeak uzteko lekuak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:520
#, c-format
msgid "Basket group name :"
-msgstr ""
+msgstr "Saski taldearen izena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:194
#, c-format
msgid "Basket group name:"
-msgstr ""
+msgstr "Saski taldearen izena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
#, c-format
msgid "Basket group search"
-msgstr ""
+msgstr "Saski taldearen bilaketa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:395
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
#, c-format
msgid "Basket group:"
-msgstr ""
+msgstr "Saski taldea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
#, c-format
msgid "Basket grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Saski taldea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:291
#, c-format
msgid "Basket grouping for "
-msgstr ""
+msgstr "Saski taldea honentzat: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
#, c-format
msgid "Basket groups"
-msgstr ""
+msgstr "Saski taldeak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Basket name"
-msgstr "Zerrendaren izena"
+msgstr "Saskiaren izena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:49
#, c-format
msgid "Basket name: "
-msgstr ""
+msgstr "Saskiaren izena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
#, c-format
msgid "Basket search"
-msgstr ""
+msgstr "Saskia bilatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
#, c-format
msgid "Basket: "
-msgstr ""
+msgstr "Saskia: "
#. %1$s: msg.basketno.basketno
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:89
#, c-format
msgid "Basket: %s "
-msgstr ""
+msgstr "Saskia: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:241
#, c-format
msgid "Basketgroup: "
-msgstr ""
+msgstr "Saski taldea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
#, c-format
msgid "Baskets"
-msgstr ""
+msgstr "Saskiak"
#. %1$s: booksellertoname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:62
#, c-format
msgid "Baskets for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Saskiak %s-rentzat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:247
#, c-format
msgid "Baskets in this group:"
-msgstr ""
+msgstr "Talde honetako saskiak:"
#. %1$s: batchid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
#, c-format
msgid "Batch %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s lotea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:210
#, c-format
msgid "Batch ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID lotea"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Batch check out"
-msgstr "Eguneko maileguak"
+msgstr "Bat-etortzearen egiaztapena"
#. %1$s: IF borrowernumber
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:112
#, c-format
msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lote maileguen baieztapena %s %s %s-rentzat"
#. %1$s: IF borrowernumber
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
#. %3$s: batch
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:115
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
-msgstr ""
+msgstr "Lote maileguen informazioa %s %s %s-rentzat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:20
#, c-format
msgid "Batch delete"
-msgstr ""
+msgstr "Lotea ezabatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Batch delete patrons "
-msgstr "Bilatu:"
+msgstr "No se puede eliminar socio"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
#, c-format
msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkide ezabatzeari buruzko zirkulazio historia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Batch edit patrons "
-msgstr "Bilatu:"
+msgstr "Editatu erabiltzaileak"
#. %1$s: IF ( del )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
#, c-format
msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
-msgstr ""
+msgstr "Elementu sorta%sezabatzea%saldatzea%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
#, c-format
msgid "Batch item deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Elementuak sortaka ezabatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
#, c-format
msgid "Batch item deletion results"
-msgstr ""
+msgstr "Elementuaksortaka ezabatzearen emaitzak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
#, c-format
msgid "Batch item modification"
-msgstr ""
+msgstr "Elementuak sortaka aldatzea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:70
#, c-format
msgid "Batch item modification results"
-msgstr ""
+msgstr "Elementuak sortaka aldatzearen emaitzak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:16
#, c-format
msgid "Batch modify"
-msgstr ""
+msgstr "Lotearen moldaketa"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:73
#, c-format
msgid "Batch patron deletion/anonymization"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkide ezabapena"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: Branches.GetName( current_branch )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:78
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Batch patron deletion/anonymization for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkide ezabapena"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
#, c-format
msgid "Batch patron modification"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkide aldaketa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:203
#, c-format
msgid "Batch patrons modification"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkidee loteen moldaketa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:205
#, c-format
msgid "Batch patrons results"
-msgstr ""
+msgstr "Erabiltzaile loteen emaitzak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:97
#, c-format
msgid "Batch record deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistro loteak ezabatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Batch record modification"
-msgstr "arte-erreprodukzioa "
+msgstr "Batch erregistroal eraldatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Batch: "
-msgstr ""
+msgstr "%s lotea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:167
#, c-format
msgid "Batches"
-msgstr ""
+msgstr "Sortak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
"enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
msgstr ""
+"'ExtendedPatronAttributes' sistemaren lehenetasuna gaituta ez dagoenez, "
+"bazkide erregistroei ezin zaie bazkide atributu hedatuak ezarri. Jo ezazu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
#, c-format
"Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
"enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
msgstr ""
+"'ExtendedPatronAttributes' sistemaren lehenetasuna gaituta ez dagoenez, "
+"bazkide erregistroei ezin zaie bazkide atributu hedatuak ezarri. Jo ezazu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:436
#, c-format
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "Aurrekoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
#, c-format
"Please log in with the username and password given to you by your systems "
"administrator and located in your "
msgstr ""
+"Hasi aurretik, egiaztatu jarraitzeko baimenik duzula. Mesedez, hasi saioa "
+"sistema administratzaileak emandako erabiltzaile izena eta pasahitzarekin, "
+"hemen egongo dira:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
#, c-format
msgid "Beginning date:"
-msgstr ""
+msgstr "Hasiera data:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:280
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:874
#, c-format
msgid "Begins with"
-msgstr ""
+msgstr "Hasten da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:242
#, c-format
msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Konportamentua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
#, c-format
msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
-msgstr ""
+msgstr "Benedykt P. Barszcz (Poloniera, 2.0)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
#, c-format
msgid "Benjamin Rokseth"
-msgstr ""
+msgstr "Benjamin Rokseth"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
#, c-format
msgid "Bernardo González Kriegel"
-msgstr ""
+msgstr "Bernardo González Kriegel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Bernardo González Kriegel (3.14 - 16.05 Translation Manager; 3.10 Release "
"Maintainer)"
msgstr ""
+"Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.22 Translation Manager; 3.10 Release "
+"Maintainer)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
#, c-format
msgid "BibLibre, France"
-msgstr ""
+msgstr "BibLibre, Francia"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
#, c-format
msgid "BibTex"
-msgstr ""
+msgstr "BibTex"
#. %1$s: loopro.object
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:223
#, c-format
msgid "Biblio %s"
-msgstr ""
+msgstr "Biblio %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:108
#, c-format
msgid "Biblio count"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistro kopurua"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
#, c-format
msgid "Biblio number"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistro zenbakia"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
#, c-format
msgid "Biblio number (internal)"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistro zenbakia (barrurako)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:235
#, fuzzy, c-format
msgid "Biblio title"
-msgstr "Bibliografia: "
+msgstr "Biblio %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
#, c-format
msgid "Biblio-level item type"
-msgstr ""
+msgstr "Maila bibliografikoa item mota"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
#, c-format
msgid "Biblio:"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistroa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:239
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:181
#, c-format
msgid "Bibliographic"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliográfico"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
#, c-format
msgid "Bibliographic data to print"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimatzeko bibliografia datuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:329
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:699
#, c-format
msgid "Bibliographic information"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliografia informazioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:262
#, c-format
msgid "Bibliographic record"
-msgstr ""
+msgstr "Registro bibliográfico"
#. %1$s: object | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
#, c-format
msgid "Bibliographic record %s"
-msgstr ""
+msgstr "Registro bibliográfico %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:135
#, c-format
msgid "Bibliographic: "
-msgstr ""
+msgstr "Bibliografikoa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
#, c-format
msgid "Biblioitem number"
-msgstr ""
+msgstr "Item bibliografiko zenbakia"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
#, c-format
msgid "Biblioitem number (internal)"
-msgstr ""
+msgstr "Item bibliografiko zenbakia (barrukoa)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:174
#, c-format
msgid "Biblionumber"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistro zenbakia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
#, c-format
msgid "Biblionumber:"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistro zenbakia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Biblios"
-msgstr "Bibliografia: "
+msgstr "Biblio %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:228
#, c-format
msgid "Biblios in reservoir"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistroak biltegian"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Biblios: "
-msgstr "Bibliografia: "
+msgstr "Erregistroa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
#, c-format
msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemania"
#. %1$s: firstname
#. %2$s: surname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
#, c-format
msgid "Bill to: %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "Fakturatu honi: %s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:315
#, c-format
msgid "Billing date"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturazio data:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:186
#, c-format
msgid "Billing date:"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturatze data:"
#. %1$s: IF billingdateto
#. %2$s: billingdatefrom | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
#, c-format
msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "Fakturazio data: %s Noiztik %s arte %s %s Dena (noiztik) %s %s "
#. %1$s: billingdateto | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:245
#, c-format
msgid "Billing date: All until %s "
-msgstr ""
+msgstr "Fakturazio data: Dena (arte) %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:305
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:344
#, c-format
msgid "Billing place"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturazio lekua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:332
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:208
#, c-format
msgid "Billing place:"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturazio lekua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
#, c-format
msgid ""
"Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
msgstr ""
+"Mark James, Birminghamen (BH) finkatutako famfamfam Silk ikono multzoaren "
+"garatzailea."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:183
#, c-format
msgid "Block "
-msgstr ""
+msgstr "Blokeatua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:172
#, c-format
msgid "Block expired patrons:"
-msgstr ""
+msgstr "Epez-kanpo dauden bazkideak blokeatu:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41
msgid "Blocked!"
-msgstr ""
+msgstr "Blokeatuta!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:714
#, c-format
msgid "Book drop mode"
-msgstr ""
+msgstr "Buzoi modua"
#. %1$s: dropboxdate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:652
#, c-format
msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
-msgstr ""
+msgstr "Buzoi modua. (Itzulpen data %s da)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:785
#, c-format
msgid "Book fund:"
-msgstr ""
+msgstr "Liburu funtsa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
#, c-format
msgid "Bookseller invoice no: "
-msgstr ""
+msgstr "Hornitzailearen faktura zenbakia: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:159
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Garbitu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
#, c-format
msgid "Bootstrap"
-msgstr ""
+msgstr "Bootstrap"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
#, c-format
msgid "Borrower"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkidea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36
#, c-format
msgid ""
"Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
msgstr ""
+"Irakurleak erreserbak dauzka: hauek kantzelatuak izan daitezke zorra sortzen "
+"den neurrian."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:227
#, c-format
msgid "Borrower name"
-msgstr ""
+msgstr "Erabiltzaile-izena"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:446
#, c-format
msgid "Borrower number"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkide zenbakia "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:394
#, c-format
msgid "Borrowernumber: "
-msgstr ""
+msgstr "Bazkidezenbakia: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
msgid "Both subfield values should be filled or empty."
-msgstr ""
+msgstr "Azpieremuko balore biak beteak edo hutsak egon daitezke."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210
#, c-format
"Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
"to be saved."
msgstr ""
+"Ambos campos 'source' y 'texto' deben tener contenido para que la quote se "
+"pueda guardar."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
#, c-format
msgid "Branch"
-msgstr ""
+msgstr "Liburutegia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:251
#, c-format
msgid "Branches limitation"
-msgstr ""
+msgstr "Limitación sedes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:158
#, c-format
msgid "Branches limitation: "
-msgstr ""
+msgstr "Limitación sedes:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:264
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:361
#, c-format
msgid "Branches limitations"
-msgstr ""
+msgstr "Limitaciones sedes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
#, c-format
msgid "Brandon Haveman"
-msgstr ""
+msgstr "Brandon Haveman"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 QA Team Member; 16.05 Release Manager)"
-msgstr ""
+msgstr "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 QA Team Member)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
#, c-format
msgid "Brendan Gallagher"
-msgstr ""
+msgstr "Brendan Gallagher"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
#, c-format
msgid "Brendon Ford"
-msgstr ""
+msgstr "Brendon Ford"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
#, c-format
msgid "Brett Wilkins"
-msgstr ""
+msgstr "Brett Wilkins"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
#, c-format
msgid "Brian Engard"
-msgstr ""
+msgstr "Brian Engard"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
#, c-format
msgid "Brian Harrington"
-msgstr ""
+msgstr "Brian Harrington"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:630
#, c-format
msgid "Brian Norris"
-msgstr ""
+msgstr "Brian Norris"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
#, c-format
msgid "Briana Greally"
-msgstr ""
+msgstr "Briana Greally"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
#, c-format
msgid "Brice Sanchez"
-msgstr ""
+msgstr "Brice Sanchez"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
#, c-format
msgid "Bridge Material Type Icons Project"
-msgstr ""
+msgstr "Bridge Material Type Icons Project"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49
#, c-format
msgid "Brief display"
-msgstr ""
+msgstr "Bistaratze laburra"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
#, c-format
msgid "Brig C. McCoy"
-msgstr ""
+msgstr "Brig C. McCoy"
#. ABBR
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:13
msgid "Broader Term"
-msgstr ""
+msgstr "Termino Generikoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
#, c-format
msgid "Brooke Johnson"
-msgstr ""
+msgstr "Brooke Johnson"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: FOREACH letter IN alphabet.split(' ')
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218
#, c-format
msgid "Browse by last name: %s "
-msgstr ""
+msgstr "Arakatu abizenaren arabera: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:82
#, c-format
msgid "Browse system logs"
-msgstr ""
+msgstr "Arakatu sistemako erregistroak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84
#, c-format
msgid "Browse the system logs"
-msgstr ""
+msgstr "Arakatu sistemako erregistroak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
#, c-format
msgid "Bruno Toumi"
-msgstr ""
+msgstr "Bruno Toumi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:249
#, c-format
msgid "Budget "
-msgstr ""
+msgstr "Auurekontua"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: budget.budget_period_description
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:185
#, c-format
msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
-msgstr ""
+msgstr "Aurrekontua %s [id=%s]%s (inactive)%s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
msgid "Budget description missing"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción de presupuesto faltante"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:498
#, c-format
msgid "Budget id"
-msgstr ""
+msgstr "Aurrekontu id-a"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:562
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:598
#, c-format
msgid "Budget name"
-msgstr ""
+msgstr "Aurrekontu izena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:320
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
#, c-format
msgid "Budget period description"
-msgstr ""
+msgstr "Aurrekontuko denboraren deskribapena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:674
#, c-format
msgid "Budget:"
-msgstr ""
+msgstr "Aurrekontua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:60
#, c-format
msgid "Budgeted cost"
-msgstr ""
+msgstr "Aurrekontua egindako kostua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:609
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:350
#, c-format
msgid "Budgeted cost: "
-msgstr ""
+msgstr "Aurrekontu barneko kostua: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
#, c-format
msgid "Budgets"
-msgstr ""
+msgstr "Aurrekontuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:543
#, c-format
msgid "Budgets administration"
-msgstr ""
+msgstr "Aurrekontu administrazioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
#, c-format
msgid "Bug wranglers:"
-msgstr ""
+msgstr "bug kudeatzaileak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:428
#, c-format
msgid "Build a new report?"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu eta exekutatu txostenak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:442
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:669
#, c-format
msgid "Build a report"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un informe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:274
#, c-format
msgid "Build and run reports"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu eta exekutatu txostenak"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:278
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
#, c-format
msgid "Build new"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu berria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:66
#, c-format
msgid "Built-in offline circulation interface"
-msgstr ""
+msgstr "Lineaz kanpoko zirkulazioan sartutako interfazea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:405
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
#, c-format
msgid "By"
-msgstr ""
+msgstr "Nork"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
#, c-format
msgid "By "
-msgstr ""
+msgstr "Egilea: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
#, c-format
msgid "By: "
-msgstr ""
+msgstr "Nork:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
#, c-format
msgid "ByWater Solutions, USA"
-msgstr ""
+msgstr "ByWater Solutions, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
#, c-format
msgid "Bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Bytes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
#, c-format
msgid "C & P Bibliography Services, USA"
-msgstr ""
+msgstr "C & P Bibliography Services, USA"
#. %1$s: cookie
#. %2$s: interface
"that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
"substituted if the user is offline FALLBACK: "
msgstr ""
+"CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
+"koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
+"bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
+"jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min."
+"css %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js "
+"%s/lib/jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
+"cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
+"shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
+"jquery.validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/"
+"js/basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
+"plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
+"%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/"
+"loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
+"that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
+"substituted if the user is offline FALLBACK: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:167
#, c-format
msgid "CANMARC"
-msgstr ""
+msgstr "CANMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:172
#, c-format
msgid "CATMARC"
-msgstr ""
+msgstr "CATMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
#, c-format
msgid "CCF"
-msgstr ""
+msgstr "CCF"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
#, c-format
msgid "CD software"
-msgstr ""
+msgstr "Software CDa"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:447
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
#, c-format
msgid "CSV"
-msgstr ""
+msgstr "CSV"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: csv_profile.profile
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:228
#, fuzzy, c-format
msgid "CSV profile ID"
-msgstr "profila "
+msgstr "CSV profilak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:179
#, fuzzy, c-format
msgid "CSV profile: "
-msgstr "profila "
+msgstr "CSV profilak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:78
#, c-format
msgid "CSV profiles"
-msgstr ""
+msgstr "CSV profilak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:232
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "CSV separator"
-msgstr ""
+msgstr "CSV banatzailea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
#, c-format
msgid "CSV separator: "
-msgstr ""
+msgstr "CSV banatzailea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:233
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "CSV type"
-msgstr ""
+msgstr "Kargu mota"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:333
#, c-format
msgid "Cache expiry (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Caché expira (sergundos)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:461
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:970
#, c-format
msgid "Cache expiry:"
-msgstr ""
+msgstr "Caché de caducidad: "
#. %1$s: todaysdate | $KohaDates
#. %2$s: from | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
#, c-format
msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s Honen inguruan kalkulatuta. Hemendik %s hona %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
#, c-format
msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Egutegia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396
#, c-format
msgid "Calendar information"
-msgstr ""
+msgstr "Egutegi informazioa"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
#, c-format
msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogo zenbakia (0-9 a A-Z)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:930
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
#, c-format
msgid "Call no"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogo zenbakia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:476
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
#, c-format
msgid "Call no."
-msgstr ""
+msgstr "Katalogo zk."
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:103
#, c-format
msgid "Call number"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogo zenbakia"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
#, c-format
msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
-msgstr ""
+msgstr "Signatura topográfica (9-0 a A-Z)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
#, c-format
msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
-msgstr ""
+msgstr "Signatura topográfica (Z-A a 9-0)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:109
#, c-format
msgid "Call number range"
-msgstr ""
+msgstr "Rango de signaturas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:598
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:386
#, c-format
msgid "Call number:"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogo zenbakia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Call number: "
-msgstr "Kokapen-kodea"
+msgstr "Signatura topografikoa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:67
#, c-format
msgid "Call numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogo zenbakia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Call numbers browser"
-msgstr "Kokapen-kodea"
+msgstr "Rango de signaturas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Callnumber"
-msgstr "Kokapen-kodea"
+msgstr "Katalogo zenbakia"
#. %1$s: subscription.callnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:945
#, c-format
msgid "Callnumber: %s "
-msgstr ""
+msgstr "Signatura: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
#, c-format
msgid "Calyx, Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Calyx, Australia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
#, c-format
msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
msgstr ""
+"Ba al dago aukera IP esklusibo gisa edo 192.168.1.* bezalako azpisare gisa "
+"sartzeko?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:596
#, c-format
msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
-msgstr ""
+msgstr "Edonork ikus dezake, baina zuk bakarrik kudeatu."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#, c-format
msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
msgstr ""
+"Ezin da bazkidea eguneratu. %s Txartel zenbakia: %s %s (Erabiltzaile "
+"zenbakia: %s) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't cancel order"
-msgstr "Bilatu:"
+msgstr "No se puede eliminar la orden de compra"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:611
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:315
#, c-format
msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da eskaera bertan behera utzi eta katalogoko erregistroa ezabatu"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604
"Can't cancel order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
"this order cancel holds first"
msgstr ""
+"Ezin da eskaera bertan behera utzi, ([% books_loo.holds_on_order %]) "
+"erreserbak eskaera honekin lotuak izan dira, kantzelatu lehenik eskaerak "
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
"Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
"this order cancel holds first"
msgstr ""
+"Ezin da eskaera bertan behera utzi, ([% loop_order.holds_on_order %]) "
+"erreserbak eskaera honekin lotuak izan dira, kantzelatu lehenik eskaerak "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:460
#, c-format
msgid "Can't cancel receipt "
-msgstr ""
+msgstr "No se puede cancelar recibo"
#. B
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:623
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:327
msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
msgstr ""
+"No se puede borrar el registro bibliográfico o la orden, cancele las "
+"reservas primero"
#. B
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:614
"Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
"hold(s)"
msgstr ""
+"No se puede borrar el registro bibliográfico, porque hay [% books_loo.items "
+"%] reserva(s) existentes"
#. B
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
"Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
"item(s)"
msgstr ""
+"No se puede borrar el registro bibliográfico, porque [% loop_order.items %] "
+"posee ítem(s) en su existencia"
#. B
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:617
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:321
msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
msgstr ""
+"No se puede borrar el registro bibliográfico, borre las ordenes de compra "
+"enlazadas con el primero"
#. B
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:620
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:324
msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
msgstr ""
+"No puede borrar el registro bibliográfico, borre las suscripciones primero"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:611
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:315
msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
msgstr ""
+"No se puede borrar el registro bibliográfico, vea las limitaciones en la "
+"parte inferior"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistro hau ezin da gorde eremu hauetan ezer idatzi ez delako:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistro hau ezin da gorde eremu hauetan ezer idatzi ez delako:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145
#, fuzzy
msgid "Cancel all"
-msgstr "Bertan behera utzi"
+msgstr "CancelRecall "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:143
+#, fuzzy
msgid "Cancel and Transfer all"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar transferencia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
#, c-format
msgid "Cancel and return to order"
-msgstr ""
+msgstr "Ezeztatu eta itzulo eskatzera"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:362
#, fuzzy
msgid "Cancel article request"
-msgstr "Artikulu juridikoak"
+msgstr "Ezeztatu eskaerak"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:413
#, c-format
msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mailegua bertan behera utzi eta sartu erreserba bat %s-rako"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:421
#, c-format
msgid "Cancel filter"
-msgstr ""
+msgstr "Ezeztatuta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:336
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:342
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:862
#, c-format
msgid "Cancel hold"
-msgstr ""
+msgstr "Ezeztatu erreserba"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Cancel hold "
-msgstr "Bertan behera utzi"
+msgstr "Ezeztatu erreserba"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:189
+#, fuzzy
msgid ""
"Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( overloo.homebranch ) %]"
-msgstr ""
+msgstr "Ezeztatu erreserba eta itzuli hona: [% reserveloo.branchname %]"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:122
+#, fuzzy
msgid ""
"Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) %]"
-msgstr ""
+msgstr "Ezeztatu erreserba eta itzuli hona: [% reserveloo.branchname %]"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
#, fuzzy, c-format
msgid "Cancel import"
-msgstr "Bertan behera utzi"
+msgstr "Recibo cancelado"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:964
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:576
msgid "Cancel marked holds"
-msgstr ""
+msgstr "Ezeztatu erreserba markatuak"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
msgid "Cancel merge"
-msgstr ""
+msgstr "Konbinazioa bertan behera utzi"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:929
msgid "Cancel modifications"
-msgstr ""
+msgstr "Moldaketak bertan behera utzi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:156
#, c-format
msgid "Cancel notification"
-msgstr ""
+msgstr "Ezeztatu jakinarazpena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:475
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:606
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Cancel order"
-msgstr "Bertan behera utzi"
+msgstr "Ezeztatu eskaerak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:313
#, c-format
msgid "Cancel order and catalog record"
-msgstr ""
+msgstr "Eskaera eta katalogoko erregistroa bertan behera utzi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:609
#, c-format
msgid "Cancel order and delete catalog record"
-msgstr ""
+msgstr "Eskaera bertan behera utzi eta ezabatu katalogoko erregistroa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:464
#, c-format
msgid "Cancel receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Recibo cancelado"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:265
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:388
#, fuzzy, c-format
msgid "Cancel request "
-msgstr "Bertan behera utzi"
+msgstr "Recibo cancelado"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:57
#, c-format
msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
-msgstr ""
+msgstr "Ezeztatu erreserba eta ondoren, saiatu transferentzia egiten:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:238
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
#, c-format
msgid "Cancel transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar transferencia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Cancel upload"
-msgstr "Bertan behera utzi"
+msgstr "Cancelar Subida"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:201
#, c-format
msgid "Cancellation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ezeztatze data"
#. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:679
#, c-format
msgid "Cancellation reason: %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "Bertan behera uzteko arrazoia: %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
#, c-format
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Bertan behera utzi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:165
#, c-format
msgid "Cancelled "
-msgstr ""
+msgstr "Ezeztatuta "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:638
#, c-format
msgid "Cancelled orders"
-msgstr ""
+msgstr "Ezeztatu eskaerak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
#, c-format
msgid "Cannot Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da ezabatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
#, c-format
msgid "Cannot add patron"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da bazkidea gehitu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:105
#, c-format
msgid "Cannot be ordered"
-msgstr ""
+msgstr "No puede realizarse el pedido"
#. I
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:492
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
#, c-format
msgid "Cannot be toggled"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin du izan konmutatua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:196
#, c-format
msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
-msgstr ""
+msgstr "No se puede cancelar el recibo. Posibles razones:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:610
#, c-format
msgid "Cannot check in"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede devolver "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
#, c-format
msgid "Cannot check out"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da mailegatu"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:67
#, c-format
msgid "Cannot check out! %s "
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da mailegatu! %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:45
#, c-format
msgid "Cannot delete"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da ezabatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:407
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412
#, c-format
msgid "Cannot delete budget"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da aurrekontua ezabatu"
#. %1$s: budget_period_description
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:235
#, c-format
msgid "Cannot delete budget '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da aurrekontua ezabatu '%s'"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
#, c-format
msgid "Cannot delete currency '[%% '"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da txanpona ezabatu '[%% '"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:175
#, c-format
msgid "Cannot delete filing rule "
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da artxibatze araua ezabatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
#, c-format
msgid "Cannot delete patron"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede eliminar socio"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:150
#, c-format
msgid "Cannot edit"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da editatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:33
#, c-format
msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
msgstr ""
+"Ezin da editatu zorraren liberalizazioa: erabiltzaileak itemak maileguan "
+"dauzka."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ERROR.OPNLINK
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
#, c-format
msgid "Cannot open %s to read."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da %s ireki irakurtzeko."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:74
#, c-format
msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
msgstr ""
+"No se puede abrir el índice de carpeta (idlink.txt o datalink.txt) para "
+"lectura."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
msgid "Cannot open this record in the basic editor"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistro hau ezin da ireki oinarrizko editorean"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:277
#, c-format
msgid "Cannot place hold"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede reservar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:296
#, c-format
msgid "Cannot place hold on some items"
-msgstr ""
+msgstr "No se pueden reservar algunos ítems"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:225
#, c-format
msgid "Cannot place hold:"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da erreserbatu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
#, c-format
msgid "Cannot process file as an image."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede procesar el archivo como una imágen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
#, c-format
msgid "Cannot renew:"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da berriztatu"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
msgstr ""
+"No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
+"motivo(s):"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
msgstr ""
+"No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
+"motivo(s): %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
#, c-format
msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
-msgstr ""
+msgstr "No se pueden el archivo del directorio de plugins"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:402
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cap fine at replacement price"
-msgstr ""
+msgstr "v - Kostua, alearen ordezte kostua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:235
#, c-format
msgid "Card"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxa"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
#, c-format
msgid "Card batch"
-msgstr ""
+msgstr "Txartel lotea"
#. %1$s: batche.batch_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:37
#, c-format
msgid "Card batch number %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lote de carnets número %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:15
#, c-format
msgid "Card batches"
-msgstr ""
+msgstr "Txartel loteak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:105
#, c-format
msgid "Card height:"
-msgstr ""
+msgstr "Txartel garaiera:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:257
#, c-format
msgid "Card number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de Carnet"
#. %1$s: cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:35
#, c-format
msgid "Card number : %s"
-msgstr ""
+msgstr "Txartel zenbakia: %s"
#. %1$s: maxlength_cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:618
#, c-format
msgid "Card number can be up to %s characters."
-msgstr ""
+msgstr "Txartel zenbakiak gutxienez %s karaktere eduki behar ditu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
#, c-format
msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
-msgstr ""
+msgstr "Lista de número de tarjeta (uno por cada línea): "
#. %1$s: minlength_cardnumber
#. %2$s: maxlength_cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:614
#, c-format
msgid "Card number must be between %s and %s characters."
-msgstr ""
+msgstr "Txartel zenbakia %s eta %s karaktere artean egon behar du."
#. %1$s: minlength_cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:610
#, c-format
msgid "Card number must be exactly %s characters."
-msgstr ""
+msgstr "Txartel zenbakiak zehazki %s karaktere eduki behar ditu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Card number:"
-msgstr "SMS-zenbakia:"
+msgstr "Txartel-zenbakia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
#, c-format
msgid "Card number: "
-msgstr ""
+msgstr "Txartel zenbakia: "
#. %1$s: cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
#, c-format
msgid "Card number: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Txartel zenbakia: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Card preview"
-msgstr "MARC-txartela ikuspegia"
+msgstr "kritika"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
#, fuzzy, c-format
msgid "Card template"
-msgstr "Aukeratu zerrenda bat"
+msgstr "Txantiloia sortu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Card templates"
-msgstr "Aukeratu zerrenda bat"
+msgstr "Etiketa txantiloiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:101
#, c-format
msgid "Card width:"
-msgstr ""
+msgstr "Txartel zabalera:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:122
#, c-format
msgid "Cardnumber"
-msgstr ""
+msgstr "Txartel zenbakia"
#. %1$s: ERROR.cardnumber
#. %2$s: IF ERROR.borrowernumber
"Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
"%s)%s "
msgstr ""
+" %s duen txartel zenbakia ez da txartel onartua %s (%s erabiltzaile zenbakia "
+"duten erabiltzaileak)%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:165
#, c-format
msgid "Cardnumber already in use."
-msgstr ""
+msgstr "Txartel zenbaki hau erabilita dago."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:168
#, c-format
msgid "Cardnumber length is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Txartel zenbakiaren luzeera ez da zuzena."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:211
#, c-format
msgid "Cardnumbers not found"
-msgstr ""
+msgstr "Código de barras no encontrado "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:232
msgstr "Saskia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cas login"
-msgstr "CAS erabiltzailea"
+msgstr "Cas saioa hastea"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:38
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cash register"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistratu hemen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:81
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cash register statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Estadísticas de socios "
#. %1$s: beginDate | $KohaDates
#. %2$s: endDate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315
#, c-format
msgid "Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25
#, c-format
msgid "Catalog by Item Type"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogoa elementu motaren arabera"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
#, c-format
msgid "Catalog by item type"
-msgstr ""
+msgstr "Item motaren katalogoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Catalog by itemtype"
-msgstr "Item mota guztiak"
+msgstr "Item motaren katalogoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
#, c-format
msgid "Catalog details"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogo xehetasunak"
#. %1$s: IF ( biblionumber )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:288
#, c-format
msgid "Catalog details %s "
-msgstr ""
+msgstr "Katalogo xehetasunak %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
#, c-format
msgid "Catalog search"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogo bilaketa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:104
#, c-format
msgid "Catalog statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogo estatistikak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:70
#, c-format
msgid "Cataloging"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogatzea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:26
#, c-format
msgid "Cataloging editor"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogazio editorea"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
#, c-format
msgid "Cataloging search"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogatze bilaketa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137
#, c-format
msgid "Catalogue tables"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogo taulak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143
#, c-format
msgid "Cataloguing tables"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogazio taulak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
#, c-format
msgid "Catalyst IT, New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "Catalyst IT, Nueva Zelandia"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:240
#, c-format
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategoria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
#, c-format
msgid "Category code"
-msgstr ""
+msgstr "Kategoria kodea"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12
"Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
"and _."
msgstr ""
+"Kategoria-kodeak ondorengo karaktereak soilik eduki ditzake : hizkiak, "
+"zenbakiak, - eta _."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "Category code unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Kategoria-kode ezezaguna."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:339
#, c-format
msgid "Category code:"
-msgstr ""
+msgstr "Kategoria kodea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:335
#, c-format
msgid "Category code: "
-msgstr ""
+msgstr "Kategoria kodea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
#, c-format
msgid "Category name"
-msgstr ""
+msgstr "Kategoria izena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:354
#, c-format
msgid "Category type: "
-msgstr ""
+msgstr "Kategoria mota:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:493
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:49
#, c-format
msgid "Category: "
-msgstr ""
+msgstr "Kategoria:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
#, c-format
msgid "Category: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kategoria: %s"
#. %1$s: categoryname
#. %2$s: categorycode
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:65
#, c-format
msgid "Category: %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Kategoria: %s (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
#, c-format
msgid "Categorycode"
-msgstr ""
+msgstr "Kategoria kodea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:280
#, c-format
msgid "Cell value"
-msgstr ""
+msgstr "Gelaxka-balioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
#, c-format
msgid "Cell value "
-msgstr ""
+msgstr "Gela balioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
#, c-format
msgid "Cells contain estimated values only."
-msgstr ""
+msgstr "Gelek balio estimatuak besterik ez dituzte."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:459
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:375
msgid "Change"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:292
#, c-format
msgid "Change amounts by"
-msgstr ""
+msgstr "Alkatu kopuruak honengatik:"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:430
msgid "Change basket group"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu saski taldea"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:254
msgid "Change basketgroup"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu saski taldea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:499
#, fuzzy, c-format
msgid "Change framework"
-msgstr "Item hau itzuli "
+msgstr "Aldatu lan orria:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:558
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:286
#, c-format
msgid "Change internal note"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu barne-oharra"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1114
+#, fuzzy
msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkide kategoria honentzako mezularitza lehentasun lehenetsiak."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:103
#, c-format
msgid "Change order"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu ordena"
#. %1$s: ordernumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Change order internal note (order no. %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu eskaeraren oharrak (eskaera zk. %s)"
#. %1$s: ordernumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu eskaeraren oharrak (eskaera zk. %s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:149
#, c-format
msgid "Change password"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar contraseña"
#. %1$s: firstname
#. %2$s: surname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:97
#, c-format
msgid "Change username and/or password for %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu bazkidearen izena eta/edo pasahitza %s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
#, c-format
msgid "Change vendor note"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu hornitzailearen oharra"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
#, c-format
msgid "Changed action if matching record found"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu ekintza bat etortze erregistroa aurkitzen bada"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:241
#, c-format
msgid "Changed action if no match found"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu ekintza bat etortzerik aurkitzen ez bada"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:244
#, c-format
msgid "Changed item processing option"
-msgstr ""
+msgstr "Elementua prozesatzeko aukera aldatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:284
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:293
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:327
#, c-format
msgid "Changed. "
-msgstr ""
+msgstr "Aldatuta."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
#, c-format
msgid "Changes saved."
-msgstr ""
+msgstr "Aldaketak gordeak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:313
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Chapters"
-msgstr ""
+msgstr "karaketereak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:349
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Chapters:"
-msgstr ""
+msgstr "karaketereak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:186
#, c-format
msgid "Character encoding: "
-msgstr ""
+msgstr "Karaktere kodetzea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:350
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
#, c-format
msgid "Charge"
-msgstr ""
+msgstr "Kargua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
#, c-format
msgid "Charge type"
-msgstr ""
+msgstr "Kargu mota"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:399
#, c-format
msgid "Charge when?"
-msgstr ""
+msgstr "Noiz kargatu?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
#, c-format
msgid "Charles Farmer"
-msgstr ""
+msgstr "Charles Farmer"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
msgid "Check All"
-msgstr ""
+msgstr "Markatu guztiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:660
#, c-format
msgid "Check In"
-msgstr ""
+msgstr "Itzuli"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:695
msgid "Check Out"
-msgstr ""
+msgstr "Maileguan hartu"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
#, c-format
msgid "Check all"
-msgstr ""
+msgstr "Markatu guztiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
#, c-format
msgid "Check expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Egiaztatu iraungipena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:245
#, c-format
msgid "Check for embedded item record data?"
-msgstr ""
+msgstr "Egiaztatu kapsulatutako erregistro elementuaren data?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:698
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Check for previous checkouts: "
-msgstr ""
+msgstr "Aurreko maileguak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
#, c-format
msgid "Check in"
-msgstr ""
+msgstr "Itzultzea"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
#, c-format
msgid "Check in "
-msgstr ""
+msgstr "Itzultzea"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
#, c-format
msgid "Check in message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje de devolución"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:328
#, c-format
msgid "Check lists"
-msgstr ""
+msgstr "Egiaztapen zerrendak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
#, c-format
msgid "Check logs for more details."
-msgstr ""
+msgstr "Errebisatu transakzioen erregistroak detaile gehiago ikusteko."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38
#, c-format
msgid "Check out"
-msgstr ""
+msgstr "Mailegua"
#. %1$s: book.barcode
#. %2$s: book.title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:457
#, fuzzy, c-format
msgid "Check out %s: %s"
-msgstr "Mailegatua ("
+msgstr "Maileguak "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Check out and check in items"
-msgstr "Aukeratutako itemak ezabatu"
+msgstr "Prestar y devolver ítems"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "Check out message"
-msgstr ""
+msgstr "Mailegu-mezua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:207
#, c-format
msgid "Check out to this patron"
-msgstr ""
+msgstr "Prestado a este socio"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:363
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Check previous checkout?"
-msgstr ""
+msgstr "Aurreko maileguak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:293
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:445
#, fuzzy, c-format
msgid "Check previous checkouts: "
-msgstr "Mailegatua ("
+msgstr "Aurreko maileguak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:42
#, c-format
msgid "Check that your database is running."
-msgstr ""
+msgstr "Egiaztatu datu basea martxan dagoela."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
-msgstr ""
+msgstr "Marka ezazu ezabatu nahi duzun alertaren ondoan dagoen kaxetila."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:66
#, c-format
msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
msgstr ""
+"Markatu liburutegien koadroan horietatik elementuen itzultzeak onartzen "
+"badituzu."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
#, c-format
msgid "Check the expiration of a serial"
-msgstr ""
+msgstr "Egiaztatu aldizkako argitalpenaren iraungipena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
#, c-format
msgid "Check the hostname setting in "
-msgstr ""
+msgstr "Egiaztatu ostalari-izenaren ezarpena hemen"
#. INPUT type=checkbox name=disable_input
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar para eliminar subcampo [% ite.subfield %] "
#. INPUT type=checkbox name=disable_input
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:355
msgid "Check to delete this field"
-msgstr ""
+msgstr "Revisar para borrar este campo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:124
#, c-format
msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
msgstr ""
+"Markatu atributu hau OPACeko bazkidearen xehetasun orrietan bistaratzeko."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:98
#, c-format
"Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
"setting cannot be changed after an attribute is defined."
msgstr ""
+"Markatu bazkide erregistro bati atritubu honen balio anitz izatea uzteko. "
+"Ezarpen hori ezingo da aldatu atributua zehaztu ostean."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:132
#, c-format
msgid ""
"Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
msgstr ""
+"Markatu atributu hau langilea_bilagarria bihurtzeko langileen interfazearen "
+"bilaketan."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:140
#, c-format
msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
msgstr ""
+"Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles de préstamo del "
+"socio"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:43
#, c-format
msgid "Check your database settings in "
-msgstr ""
+msgstr "Egiaztatu zure datu basearen ezarpenak hemen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:174
#, c-format
msgid "Check-in"
-msgstr ""
+msgstr "Itzultzea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
#, c-format
msgid "Check-in date from"
-msgstr ""
+msgstr "Itzultze data noiz hasten da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
#, c-format
msgid "Check-in date from:"
-msgstr ""
+msgstr "Itzultze data noiz hasten da:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Check:"
-msgstr "Maileguak"
+msgstr "Markatuta:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:383
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:385
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:729
#, c-format
msgid "Checked"
-msgstr ""
+msgstr "Markatuta"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#, fuzzy
msgid "Checked in"
-msgstr "(Mailegatua)"
+msgstr "Itzulia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:92
#, c-format
msgid "Checked in "
-msgstr ""
+msgstr "Itzulia"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "Checked in item."
-msgstr ""
+msgstr "Itzulitako itemak."
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:35
#, c-format
msgid "Checked out"
-msgstr ""
+msgstr "Maileguan hartuta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:90
#, c-format
msgid "Checked out "
-msgstr ""
+msgstr "Maileguan hartuta "
#. %1$s: END
#. %2$s: UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:688
#, c-format
msgid "Checked out %s %s %s by "
-msgstr ""
+msgstr "Mailegatua %s %s %s honek"
#. %1$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
#, c-format
msgid "Checked out %s times"
-msgstr ""
+msgstr "Maileguan hartu da %s aldiz"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:929
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:83
#, c-format
msgid "Checked out from"
-msgstr ""
+msgstr "Nondik hartu da maileguan"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:928
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:82
#, c-format
msgid "Checked out on"
-msgstr ""
+msgstr "Noiz hartu da maileguan"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:23
#, c-format
msgid "Checked out today"
-msgstr ""
+msgstr "Prestado hoy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:695
#, fuzzy, c-format
msgid "Checked out: "
-msgstr "Mailegatua ("
+msgstr "Maileguan hartuta "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:670
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:732
#, c-format
msgid "Checked-in items"
-msgstr ""
+msgstr "Itzulitako elementuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
#, c-format
msgid "Checkin"
-msgstr ""
+msgstr "Itzultzea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:351
#, c-format
msgid "Checkin message"
-msgstr ""
+msgstr "Itzulpenen mezua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:266
#, c-format
msgid "Checkin message type: "
-msgstr ""
+msgstr "Itzultze mezu-mota:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
#, c-format
msgid "Checkin message: "
-msgstr ""
+msgstr "Itzultze-mezua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:50
#, c-format
msgid "Checkin on"
-msgstr ""
+msgstr "Noiz itzulia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
#, c-format
msgid "Checking out to "
-msgstr ""
+msgstr "Nori mailegatua"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:84
#, c-format
msgid "Checking out to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nori maileguan uzten a %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:189
#, c-format
"delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
"change."
msgstr ""
+"Marcar el recuadro próximo a la derecha de la etiqueta del subcampo "
+"deshabilita la entrada y borra los valores de ese subcampo en todos los "
+"ítems seleccionados."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:311
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
"the values of that field on all selected patrons"
msgstr ""
+"Marcar el recuadro próximo a la derecha de la etiqueta del subcampo "
+"deshabilita la entrada y borra los valores de ese subcampo en todos los "
+"socios seleccionados"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
#, c-format
msgid "Checkout"
-msgstr ""
+msgstr "Maileguan hartu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
#, c-format
msgid "Checkout count"
-msgstr ""
+msgstr "Mailegu kopurua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:423
#, c-format
msgid "Checkout count:"
-msgstr ""
+msgstr "Mailegu totalak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111
#, c-format
msgid "Checkout date"
-msgstr ""
+msgstr "Mailegatze data"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
#, c-format
msgid "Checkout date from:"
-msgstr ""
+msgstr "Mailegatze data noiz hasita:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
#, c-format
msgid "Checkout date from: "
-msgstr ""
+msgstr "Mailegatze data noiz hasita"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
#, c-format
msgid "Checkout history"
-msgstr ""
+msgstr "Mailegu historia"
#. %1$s: title |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
#, c-format
msgid "Checkout history for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mailegu historia, norena %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:48
#, c-format
msgid "Checkout on"
-msgstr ""
+msgstr "Noiz mailegatuta"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:295
#, fuzzy
msgid "Checkout or renew"
-msgstr "Maileguak"
+msgstr "Noiz mailegatuta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:613
#, fuzzy, c-format
msgid "Checkout settings"
-msgstr "Maileguak"
+msgstr "Estado de préstamo:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
#, c-format
msgid "Checkout status:"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de préstamo:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:806
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:77
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
-msgstr ""
+msgstr "Los préstamos estan BLOQUEADOS porque el socio tiene items con retraso"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:536
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:264
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
-msgstr ""
+msgstr "Los préstamos estan BLOQUEADOS porque el socio tiene items con retraso"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:57
#, c-format
msgid "Checkouts by patron category"
-msgstr ""
+msgstr "Maileguak bazkide kategoria bakoitzeko"
#. %1$s: IF ( mainloo.borrower_category )
#. %2$s: mainloo.borrower_category
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:20
#, c-format
msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Maileguak bazkide kategoria bakoitzeko %s kategoria = %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
#, c-format
"it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
"definition."
msgstr ""
+"MARC egitura egiaztatzen du. MARC lan orri bibliografikoa aldatzen baduzu, "
+"trensa hau erabiltzea gomendatzen da, zure formatu definizioan errorerik "
+"dagoen aztertzeko."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:641
#, c-format
msgid "Child"
-msgstr ""
+msgstr "Haurra"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
#, c-format
msgid "Chloe Alabaster"
-msgstr ""
+msgstr "Chloe Alabaster"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:219
#, c-format
msgid "Choice"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeraketa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:175
#, c-format
msgid "Choose"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:101
#, c-format
msgid "Choose .koc file: "
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu .koc fitxategia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
#, c-format
msgid "Choose Adult category "
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu Helduak kategoria"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
msgid "Choose Hemisphere:"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu hemisferioa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
#, c-format
msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu inprimatuko diren testu eremuen ordena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:170
#, c-format
msgid "Choose a field name"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu eremuaren izen bat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:289
#, c-format
msgid "Choose a file "
-msgstr ""
+msgstr "Elija el archivo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:65
#, c-format
msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu hornitzailea zerrendan "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:123
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Choose a vendor to transfer from"
-msgstr ""
+msgstr "Ezikusi eta itzuli transferentzietara:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:121
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Choose a vendor to transfer to"
-msgstr ""
+msgstr "Ezikusi eta itzuli transferentzietara:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:176
#, c-format
msgid "Choose an icon:"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu ikono bat:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:43
#, c-format
msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu eta berretsi MARC azpieremu 1 honetarako"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
#, c-format
msgid "Choose barcode type (encoding): "
-msgstr ""
+msgstr "Elegir tipo de código de barras (codificación): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:91
#, c-format
msgid "Choose layout type: "
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione tipo de diseño: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:56
#, c-format
msgid "Choose library:"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu liburutegia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
#, c-format
msgid "Choose list"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu zerrenda"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:88
#, c-format
msgid "Choose one"
-msgstr ""
+msgstr "Elegir uno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:174
#, c-format
"Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
"you want these attributes to be available for all types of patrons."
msgstr ""
+"Elija uno para limitar este atributo a un tipo de socio. Deje en blanco si "
+"desea que estos atributos estén disponibles para todos los tipos de socios."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:107
#, c-format
msgid "Choose order of text fields to print"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:437
#, c-format
msgid "Choose the file to add to the basket"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu saskira gehitu nahi duzun fitxategia"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
msgid "Choose this record"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu erregistro hau"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
msgid "Choose time"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu ordua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:192
#, c-format
#, c-format
msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
msgstr ""
+"Seleccione los plugins que se utilizan para sugerir búsquedas a los usuarios "
+"y del personal."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:39
#, c-format
msgid "Choose your library:"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu liburutegia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:448
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:487
#, c-format
msgid "Choose: "
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Chooser"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:273
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:323
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Chooser:"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1019
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Chooser: "
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
#, c-format
msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
-msgstr ""
+msgstr "Chris Catalfo (MARC editorearen plugin berria)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
#, c-format
msgid "Chris Cormack"
-msgstr ""
+msgstr "Chris Cormack"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10, 3.18 and 3.20 "
"Release Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
msgstr ""
+"Galen Charlton (3.2, 3.14, eta 3.16 Argitalpenen kudeatzailea; 3.16 "
+"Argitalpenen eguneratzailea; 3.18 Kalitate-kontroleko taldeko kidea)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
#, c-format
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
-msgstr ""
+msgstr "(3.2, 3.4, 3.6 Release Maintainer)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
#, c-format
msgid "Christophe Croullebois"
-msgstr ""
+msgstr "Christophe Croullebois"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
-msgstr ""
+msgstr "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
-msgstr ""
+msgstr "Liz Rea (3.6 Release Maintainer)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
#, c-format
msgid "Christopher Hyde"
-msgstr ""
+msgstr "Christopher Hyde"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
#, c-format
msgid "Cindy Murdock Ames"
-msgstr ""
+msgstr "Cindy Murdock Ames"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:405
#, c-format
msgid "Circ note"
-msgstr ""
+msgstr "Zirkulazio oharra"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Circ notes"
-msgstr ""
+msgstr "Zirkulazio oharra"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320
#, c-format
msgid "Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Zirkulazioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
"(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
"Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
"symbol by National Park Service "
msgstr ""
+"Circulación (\"fair-trade\") por Edward Boatman ; Socios (\"children's "
+"library\") por Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow, "
+"Brooke Hamilton ; Búsqueda (\"magnifying glass\") por Philipp Suess ; Listas "
+"(\"folder\") por Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
+"Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
+"Bolek ; Catalogación (\"price tag\") por Noun Project ; Autoridades (\"link"
+"\") por Matthew Exton ; Seriadas (\"newspaper\") por John Caserta ; "
+"Adquisiciones (\"present\") por David Goodger ; Reportes (\"pie chart\") por "
+"Scott Lewis ; Administración (\"gears\") por Jeremy Minnick ; Herramientas "
+"(\"wrench\") por National Park Service"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:6
#, c-format
msgid "Circulation History for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Honen zirkulazio historia %s"
#. %1$s: Branches.GetName( branch ) || 'Default'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:140
#, c-format
msgid "Circulation alerts for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Alertas de Circulación para %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Circulation and fine rules"
-msgstr ""
+msgstr "Zirkulazio eta isunen arauak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:45
#, c-format
msgid "Circulation and fines rules"
-msgstr ""
+msgstr "Zirkulazio eta isunen arauak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:87
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:50
#, c-format
msgid "Circulation history"
-msgstr ""
+msgstr "Historial de circulación"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:268
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Circulation note"
-msgstr ""
+msgstr "Zirkulazio oharra:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:433
#, c-format
msgid "Circulation note: "
-msgstr ""
+msgstr "Zirkulazio oharra:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:642
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Circulation records were last synced on: "
-msgstr ""
+msgstr "Itemaren erregistroak azken aldiz sinkronizatu ziren:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Circulation reports"
-msgstr "Txosten teknikoak"
+msgstr "Zirkulazio txostenak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
#, c-format
msgid "Circulation statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Zirkulazio estatistikak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149
#, c-format
msgid "Circulation tables"
-msgstr ""
+msgstr "Zirkulazio taulak"
#. %1$s: LoginBranchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:19
#, c-format
msgid "Circulation: Overdues at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zirkulazioa: atzerapenak hemen %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:501
#, c-format
msgid "Citation"
-msgstr ""
+msgstr "Aipua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
#, c-format
msgid "Cities"
-msgstr ""
+msgstr "Hiriak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
#, c-format
msgid "Cities and towns"
-msgstr ""
+msgstr "Hiriak eta herriak"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:262
#, c-format
msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "Hiria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:152
#, c-format
msgid "City ID"
-msgstr ""
+msgstr "Hiriaren IDa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79
#, c-format
msgid "City ID: "
-msgstr ""
+msgstr "Hiriaren IDa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111
#, c-format
msgid "City id"
-msgstr ""
+msgstr "Hiriaren IDa"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
#, c-format
msgid "City search:"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda de ciudad:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
#, c-format
msgid "City:"
-msgstr ""
+msgstr "Hiria:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486
#, c-format
msgid "City: "
-msgstr ""
+msgstr "Hiria:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330
#, c-format
msgid "Claim acquisition"
-msgstr ""
+msgstr "Eskurapen erreklamazioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:214
#, c-format
msgid "Claim date"
-msgstr ""
+msgstr "Erreklamazio data"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
#, c-format
msgid "Claim missing serials"
-msgstr ""
+msgstr "Erreklamatu falta diren aldizkako argitalpenak"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:210
msgid "Claim order"
-msgstr ""
+msgstr "Eskaera eskatua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:333
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335
#, c-format
msgid "Claim serial issue"
-msgstr ""
+msgstr "Erreklamatu aldizkako argitalpenaren alea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
#, c-format
msgid "Claim using notice: "
-msgstr ""
+msgstr "Erreklamatu jakinarazpenaren bidez:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:261
#, c-format
msgid "Claimed"
-msgstr ""
+msgstr "Erreklamatuta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
#, c-format
msgid "Claimed date"
-msgstr ""
+msgstr "Erreklamatuta d"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
#, c-format
msgid "Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Erreklamazioak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
#, c-format
msgid "Claims count"
-msgstr ""
+msgstr "Contador de reclamos"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
#, c-format
msgid "Claire Gravely"
-msgstr ""
+msgstr "Claire Gravely"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
#, c-format
msgid "Claire Hernandez"
-msgstr ""
+msgstr "Claire Hernandez"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:177
#, c-format
msgid "Class: "
-msgstr ""
+msgstr "Sailkapena: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:264
#, c-format
msgid "ClassSources"
-msgstr ""
+msgstr "Sailkapen iturriak"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:224
#, c-format
msgid "Classification filing rules"
-msgstr ""
+msgstr "Clasificación de reglas de alfabetización"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:66
#, c-format
msgid "Classification source code: "
-msgstr ""
+msgstr "Sailkapenaren iturri kodea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:192
#, c-format
msgid "Classification sources"
-msgstr ""
+msgstr "Sailkapen iturriak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
#, c-format
msgid "Classification:"
-msgstr ""
+msgstr "Sailkapena:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:117
#, c-format
msgid "Classification: %s "
-msgstr ""
+msgstr "Sailkapena: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
#, c-format
msgid "Claudia Forsman"
-msgstr ""
+msgstr "Claudia Forsman"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
#, c-format
msgid "Clay Fouts"
-msgstr ""
+msgstr "Clay Fouts"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:469
#, c-format
msgid "Clean"
-msgstr ""
+msgstr "Garbitu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:51
#, c-format
msgid "Clean patron records"
-msgstr ""
+msgstr "Garbitu bazkide erregistroak"
#. %1$s: import_batch_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:203
#, c-format
msgid "Cleaned import batch #%s"
-msgstr ""
+msgstr "Inportatze sorta garbitu da #%s"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:245
#, c-format
msgid "Clear all"
-msgstr ""
+msgstr "Garbitu dena"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
msgid ""
"Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
msgstr ""
+"¿Borrar todos los registros de depósito efectuado en este lote? Esto no "
+"puede deshacerse."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:404
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1000
#, c-format
msgid "Clear date"
-msgstr ""
+msgstr "Garbitu data"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Clear date to suspend indefinitely"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu data aldi baterako suspenditzeko"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
#, c-format
msgid "Clear field"
-msgstr ""
+msgstr "Garbitu eremua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Clear fields"
-msgstr "Bilaketa-terminuak sartu"
+msgstr "Garbitu eremua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Clear filter"
-msgstr "Bilaketa-terminuak sartu"
+msgstr "Garbitu iragazkiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125
#, c-format
msgid "Clear on loan"
-msgstr ""
+msgstr "Garbitu mailegua"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:592
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:691
msgid "Clear screen"
-msgstr ""
+msgstr "Garbitu pantaila"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:259
#, fuzzy, c-format
msgid "Clear selection on visible rows"
-msgstr "Gutxienez item bat aukeratu behar duzu "
+msgstr "Mesedez, bat besterik ez aukeratu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:199
#, c-format
msgid "Clear used authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Garbitu erabilitako autoritateak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
#, c-format
msgid "Click 'Next' to continue "
-msgstr ""
+msgstr "Haga clic en 'Siguiente' para continuar "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
msgid "Click ID to select/deselect quote"
-msgstr ""
+msgstr "Clicar ID para seleccionar/deseleccionar quote"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
#, c-format
msgid "Click Save to finish."
-msgstr ""
+msgstr "Egin klik Gorde botoian amaitzeko."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:154
#, c-format
msgid "Click here to define a printer profile."
-msgstr ""
+msgstr "Egin klik hemen inprimagailu profil bat zehazteko."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:298
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Click here to go back to booksellers page"
-msgstr ""
+msgstr "Sakatu hemen linean sartzeko "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:76
#, c-format
msgid "Click here to see the merged record."
-msgstr ""
+msgstr "Egin klik hemen erregistro konbinatua ikusteko."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
#, c-format
msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
msgstr ""
+"Haga clic en 'Terminar' para finalizar y cargar la interfaz administrativa. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1071
#, c-format
"Click on any field to edit the contents; Press the <Enter> key to save "
"edit."
msgstr ""
+"Seleccionar en algún campo para editar contenidos; presionar <Enter> "
+"tecla para salvar edición."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
#, c-format
msgid "Click on individual cells to edit."
-msgstr ""
+msgstr "Haga clic en celdas individuales para editar."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:334
#, c-format
"Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
"Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
msgstr ""
+"Seleccionar uno o más quote de números para seleccionar quotes enteras para "
+"eliminación; selecciona el botón 'Delete Quote(s)' para borrar quotes "
+"seleccionadas."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:212
#, c-format
"Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
"Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
msgstr ""
+"Seleccionar uno o más quote de números para seleccionar quotes enteras para "
+"eliminación; selecciona el botón 'Delete Quote(s)' para borrar quotes "
+"seleccionadas."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the <"
"Enter> key to save the quote."
msgstr ""
+"Seleccionar en el botón 'Add quote' para añair una única quote; presionar "
+"<Enter> tecla para salvar la quote. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
#, c-format
msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
-msgstr ""
+msgstr "Egin klik hurrengo lotur(et)an esportatutako sorta(k) deskargatzeko."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
#, c-format
msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
msgstr ""
+"Haga clic en los siguientes enlaces para descargar los lotes exportados."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:141
#, c-format
msgid "Click on the grid to toggle the settings."
-msgstr ""
+msgstr "Egin klik saretan ezarpenak txandakatzeko."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:50
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
msgstr ""
+"Haga clic en los siguientes enlaces para descargar los lotes exportados."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:256
+#, fuzzy
msgid "Click on the map to set the geolocation for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Egin klik saretan ezarpenak txandakatzeko."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
"Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
"be selected."
msgstr ""
+"Haga clic en Identificación de la cita para seleccionar o anular la "
+"selección de la cita. Multiples citas pueden ser seleccionadas."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:327
#, c-format
msgid ""
"Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
msgstr ""
+"Seleccionar el botón \"Elige fichero\" y seleccionar el fichero csv para "
+"cargarlo."
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:288
#, c-format
msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
-msgstr ""
+msgstr "Egin klik 'Ezabatu' botoian uneko irudia kentzeko. %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:213
#, c-format
"Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
"quotes."
msgstr ""
+"Seleccionar el botón 'Importar quotes' en la barra de herramienta para "
+"importar un fichero CVS de quotes."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:335
#, c-format
"Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
"quotes."
msgstr ""
+"Seleccionar en el botón 'Save Quotes' enal inic la barra de herramientas "
+"para salvar el lote entero de valores."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
#, c-format
msgid "Click the date to add or edit a holiday."
-msgstr ""
+msgstr "Egin klik datan jai egun bat gehitzeko edo editatzeko."
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:76
msgid "Click to \"Unmap\""
-msgstr ""
+msgstr "Egin klik \"Desegin mapatzea\" botoian"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:148
#, c-format
msgid "Click to Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Egin klik editatzeko"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:620
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
msgid "Click to Expand this Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Egin klik etiketa hau hedatzeko"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:363
#, c-format
msgid "Click to add item"
-msgstr ""
+msgstr "Egin klik elementua gehitzeko"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:150
#, c-format
msgid "Click to collapse"
-msgstr ""
+msgstr "Klik egin gelditzeko"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
msgid "Click to collapse this section"
-msgstr ""
+msgstr "Egin klik sekzio hau kolapsatzeko"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
#, c-format
msgid "Click to edit"
-msgstr ""
+msgstr "Haga clic para editar"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
msgid "Click to expand this section"
-msgstr ""
+msgstr "Egin klik sekzio hau hedatzeko"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:5
msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
-msgstr ""
+msgstr "Haga clic para completar con una sugerencia aleatoria. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
#, c-format
msgid "Click to recheck dependencies "
-msgstr ""
+msgstr "Egin klik mendekotasunak berriro egiaztatzeko"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:388
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:244
msgid "Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154
#, c-format
msgid "Clone these rules to:"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiatu arau hauek hona:"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:388
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:244
msgid "Clone this subfield"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiatu azpieremu hau"
#. %1$s: IF frombranch
#. %2$s: Branches.GetName( frombranch )
#. %5$s: Branches.GetName( tobranch )
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:17
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
msgstr ""
+"Zirkulazio arau eta isunak bikoitzen %s %s \"%s\"%s %s tik \"%s\"%s %s ra"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:24
#, c-format
msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Zirkulazio arau eta isunen bikoizketa eten da"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:78
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:326
msgid "Close and export as PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Itxi eta esportatu PDF moduan"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:269
#, c-format
msgid "Close basket group"
-msgstr ""
+msgstr "Itxi saski taldea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
#, c-format
msgid "Close budget "
-msgstr ""
+msgstr "Itxi aurrekontua"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
msgid "Close help window"
-msgstr ""
+msgstr "Itxi laguntza leihoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:197
#, c-format
msgid "Close this basket"
-msgstr ""
+msgstr "Itxi saski hau"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:141
msgid "Close this menu"
-msgstr ""
+msgstr "Itxi menu hau"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:116
#, c-format
msgid "Close: "
-msgstr ""
+msgstr "Itxi:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:297
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:113
#, c-format
msgid "Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Itxita"
#. %1$s: closedsubscriptions.size || 0
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
#, c-format
msgid "Closed (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Itxita (%s)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
msgid "Closed on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s -n itxia"
#. %1$s: invoiceclosedate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
#, c-format
msgid "Closed on %s."
-msgstr ""
+msgstr "Cerrado el %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:380
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:239
#, c-format
msgid "Closed on:"
-msgstr ""
+msgstr "Noiz itxita:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:597
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:464
#, c-format
msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Kodea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:365
#, c-format
msgid "Code:"
-msgstr ""
+msgstr "Kodea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:851
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:852
#, c-format
msgid "CodeMirror editing library"
-msgstr ""
+msgstr "CodeMirror liburutegi editatzailea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
#, c-format
msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
-msgstr ""
+msgstr "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:312
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:146
#, c-format
msgid "Collapse all"
-msgstr ""
+msgstr "Guztia eten"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130
#, c-format
msgid "Collapsed"
-msgstr ""
+msgstr "Contraído"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:215
#, c-format
msgid "Collect from patron: "
-msgstr ""
+msgstr "Cobrar a socio: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
#, c-format
msgid "Collection "
-msgstr ""
+msgstr "Bilduma"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:231
#, c-format
msgid "Collection code"
-msgstr ""
+msgstr "Bilduma kodeak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:52
#, c-format
msgid "Collection code:"
-msgstr ""
+msgstr "Bilduma kodeak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Collection code: "
-msgstr "Bilduma: "
+msgstr "Bilduma kodeak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
#, c-format
msgid "Collection deleted successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Bilduma ondo ezabatu da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
#, c-format
msgid "Collection failed to be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Bilduma ezabatzerakoan eten da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:340
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:705
#, c-format
msgid "Collection title:"
-msgstr ""
+msgstr "Bilduma izenburua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
#, c-format
msgid "Collection transferred successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Colección transferida exitosamente"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
#, c-format
msgid "Collection:"
-msgstr ""
+msgstr "Bilduma:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:538
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:75
#, c-format
msgid "Collection: %s "
-msgstr ""
+msgstr "Bilduma: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:118
#, c-format
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Kolorea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
#, c-format
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "Zutabea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
#, c-format
msgid "Column name"
-msgstr ""
+msgstr "Zutabearen izena"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
msgid "Column visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Zutabearen ikusgarritasuna"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
#, c-format
msgid "Column: "
-msgstr ""
+msgstr "Zutabea: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:261
#, c-format
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Zutabeak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:41
#, c-format
"Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
"columns will be ignored. "
msgstr ""
+"Zutabeak ezkerretik eskuinera bete behar dira: lehenengo zutabea hutsik "
+"badago, gainerakoak ezikusi egingo dira."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:115
#, c-format
msgid "Columns settings"
-msgstr ""
+msgstr "Zutabearen konfigurazioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:236
#, c-format
msgid "Coming from"
-msgstr ""
+msgstr "Proviniendo de"
#. %1$s: branchesloo.branchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:46
#, c-format
msgid "Coming from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nondik dator %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
#, c-format
msgid "Comma (,)"
-msgstr ""
+msgstr "Koma (,)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:53
#, c-format
msgid "Comma separated text"
-msgstr ""
+msgstr "Komen bidez bereizitako testua"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:959
#, c-format
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Iruzkina"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
#, c-format
msgid "Comment "
-msgstr ""
+msgstr "Iruzkina"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998
#, c-format
msgid "Comment: "
-msgstr ""
+msgstr "Iruzkina:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
#, c-format
msgid "Commenter "
-msgstr ""
+msgstr "Iruzkingilea"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:442
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
#, c-format
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Iruzkinak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:174
#, c-format
msgid "Comments about this file: "
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategi honen inguruko iruzkinak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
#, c-format
msgid "Comments awaiting moderation"
-msgstr ""
+msgstr "Comentarios esperando moderación"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:143
#, c-format
msgid "Comments pending approval"
-msgstr ""
+msgstr "Comentarios con aprobación pendiente"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250
#, c-format
msgid "Comments:"
-msgstr ""
+msgstr "Iruzkinak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
#, c-format
msgid "Compact view"
-msgstr ""
+msgstr "Bista trinkoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
#, c-format
msgid "Company details"
-msgstr ""
+msgstr "Enpresa xehetasunak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:325
#, c-format
msgid "Company name: "
-msgstr ""
+msgstr "Enpresa izena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:161
#, c-format
msgid "Compare barcodes list to results: "
-msgstr ""
+msgstr "Konparatu barra-kode zerrendaren emaitzak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:260
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:383
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Complete request "
-msgstr ""
+msgstr "Osotasun-maila"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
#, c-format
msgid "Complete view"
-msgstr ""
+msgstr "Bista osoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
#, c-format
msgid "Completed import of records"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistroen inportazioa bukatuta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
#, c-format
msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurazioa ongi dago, ez dago errorerik MARC paramentro taulan"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:108
#, c-format
msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119
#, c-format
msgid "Configure columns"
-msgstr ""
+msgstr "Zutabeak konfiguratu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
#, c-format
msgid "Configure plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Pluginak konfiguratu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
#, c-format
msgid "Configure these parameters in the order they appear."
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguratu paramentro hauek agertzen diren ordenan."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
"to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
"in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
"unsupported, not recommended, and likely will not work."
msgstr ""
+"plugins requieren Javascript). Si no puede utilizar Javascript, puede entrar "
+"en la configuración (que se almacena en JSON en las preferencias del sistema "
+"OPACdidyoumean y INTRAdidyoumean) en la pestaña de Preferencias Locales del "
+"editor de preferencias dels istema, pero no está soportado, no se recomienda "
+"y seguramente no funcionará."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:372
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:701
#, c-format
msgid "Confirm custom report"
-msgstr ""
+msgstr "Berretsi txosten pertsonalizatua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218
#, c-format
msgid "Confirm deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Berretsi ezabatzea"
#. %1$s: searchfield
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:285
#, c-format
msgid "Confirm deletion of %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Berretsi %s ezabatzea?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:129
#, c-format
msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar eliminación de definición de estructura de autoridad para "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
#, c-format
msgid "Confirm deletion of classification source "
-msgstr ""
+msgstr "Berretsi sailkapen iturria ezabatzea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Confirm deletion of contract "
-msgstr ""
+msgstr "Berretsi kontratu hau ezabatzea %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Confirm deletion of currency '[%% '"
-msgstr ""
+msgstr "Berretsi moneta ezabatzea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
#, c-format
msgid "Confirm deletion of filing rule "
-msgstr ""
+msgstr "Berretsi artxibatze araua ezabatzea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:205
#, c-format
msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
-msgstr ""
+msgstr "Berretsi bazkidearen atributu mota ezabatzea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
#, c-format
msgid "Confirm deletion of printer "
-msgstr ""
+msgstr "Berretsi inprimagailua ezabatzea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
#, c-format
msgid "Confirm deletion of record matching rule "
-msgstr ""
+msgstr "Berretsi erregistroen bat etortze araua ezabatzea"
#. %1$s: tagsubfield
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:215
#, c-format
msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Berretsi %s azpieremua ezabatzea?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
#, c-format
msgid "Confirm deletion of tag "
-msgstr ""
+msgstr "Berretsi etiketa ezabatzea"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:94
msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
-msgstr ""
+msgstr "Berretsi hornitzaile hau ezabatzea?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:548
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirm hold "
-msgstr "Baieztatu"
+msgstr "Berretsi erreserba"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:541
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Confirm hold and transfer "
-msgstr ""
+msgstr "Berretsi erreserba eta transferitzea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:244
#, c-format
msgid "Confirm holds"
-msgstr ""
+msgstr "Maileguak baieztatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:112
#, c-format
msgid "Confirm new password:"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar nueva contraseña: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
#, c-format
msgid "Congratulations, installation complete"
-msgstr ""
+msgstr "Zorionak, instalazioa egin da"
#. %1$s: tablename
#. %2$s: kohafield
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:42
#, c-format
msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
-msgstr ""
+msgstr "Lotu %s.%s MARC azpieremura"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
#, c-format
msgid "Connection established."
-msgstr ""
+msgstr "Lotura ezarri da."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: errcon.server
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:205
#, c-format
msgid "Connection failed to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Konexioak huts egin du: %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: errcon.server
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:128
#, c-format
msgid "Connection timeout to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout de conexión con %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
#, c-format
msgid "Connor Dewar"
-msgstr ""
+msgstr "Connor Dewar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
#, c-format
msgid "Connor Fraser"
-msgstr ""
+msgstr "Connor Fraser"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:91
#, c-format
msgid "Considered lost"
-msgstr ""
+msgstr "Galdutzat jo da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:56
#, c-format
msgid "Consolas"
-msgstr ""
+msgstr "Konsolak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:258
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276
#, c-format
msgid "Constraints"
-msgstr ""
+msgstr "Mugak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:494
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:367
#, c-format
msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Kontaktua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:47
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Contact about late issues?"
-msgstr ""
+msgstr "Kontratuaren hasiera data:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Contact about late orders?"
-msgstr ""
+msgstr "Kontratuaren hasiera data:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
#, c-format
msgid "Contact details"
-msgstr ""
+msgstr "Kontaktu xehetasunak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
#, c-format
msgid "Contact information"
-msgstr ""
+msgstr "Kontaktu informazioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
#, c-format
msgid "Contact name: "
-msgstr ""
+msgstr "Kontaktuaren izena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:473
#, c-format
msgid "Contact note: "
-msgstr ""
+msgstr "Harremanetarako oharra:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Contact when ordering?"
-msgstr "Bilatu:"
+msgstr "Kontratuaren amaiera data:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:60
#, c-format
msgid "Contact: "
-msgstr ""
+msgstr "Harremanetan jartzkeo:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
#, c-format
msgid "Contact: First name"
-msgstr ""
+msgstr "Harremana: Izena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
#, c-format
msgid "Contact: Last name"
-msgstr ""
+msgstr "Harremana: Abizena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
#, c-format
msgid "Contact: Relationship"
-msgstr ""
+msgstr "Harremana: Erlazioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
#, c-format
msgid "Contact: Title"
-msgstr ""
+msgstr "Harremana: Izenburua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:209
#, c-format
msgid "Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Harremanak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:78
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:488
#, c-format
msgid "Contains"
-msgstr ""
+msgstr "Contiene"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Content"
-msgstr "Edukiak"
+msgstr "Edukia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:617
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:377
#, c-format
msgid "Contents of "
-msgstr ""
+msgstr "Edukiak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:407
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
#, c-format
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Jarraitu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:254
#, c-format
msgid "Continue to log in to Koha"
-msgstr ""
+msgstr "Jarraitu Kohan saioa hasteko"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:349
msgid "Continue without marking >>"
-msgstr ""
+msgstr "Jarraitu markatu gabe >>"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
#, c-format
msgid "Contract"
-msgstr ""
+msgstr "Kontratua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169
#, c-format
msgid "Contract deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Kontratua ezabatu da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
#, c-format
msgid "Contract description:"
-msgstr ""
+msgstr "Kontratuaren deskribapena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
#, c-format
msgid "Contract end date:"
-msgstr ""
+msgstr "Kontratuaren amaiera data:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:96
#, c-format
msgid ""
"Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
msgstr ""
+"Kontratua ez da ezabatu. Agian saski bat egongo da kontratu honi "
+"erlazionatua."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:112
#, c-format
msgid "Contract id "
-msgstr ""
+msgstr "Kontratuaren IDa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:329
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:233
#, c-format
msgid "Contract name:"
-msgstr ""
+msgstr "Kontratu izena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
#, c-format
msgid "Contract number:"
-msgstr ""
+msgstr "Kontratu zenbakia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
#, c-format
msgid "Contract number: "
-msgstr ""
+msgstr "Kontratu zenbakia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
#, c-format
msgid "Contract start date:"
-msgstr ""
+msgstr "Kontratuaren hasiera data:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:377
#, c-format
msgid "Contract(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Kontratua(k)"
#. %1$s: booksellername
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:176
#, c-format
msgid "Contract(s) of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kontratu hauek: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:88
#, c-format
msgid "Contract: "
-msgstr ""
+msgstr "Kontratu hauek:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
#, c-format
msgid "Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Kontratuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
#, c-format
msgid "Contributing companies and institutions"
-msgstr ""
+msgstr "Enpresa eta erakunde laguntzaileak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:69
#, c-format
msgid "Control no.: "
-msgstr ""
+msgstr "Kontrol zk.:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:122
#, c-format
msgid "Control no: "
-msgstr ""
+msgstr "Kontrol zenbakia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Control number:"
-msgstr "Kokapen-kodea"
+msgstr "Kontratu zenbakia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:56
#, fuzzy, c-format
msgid "Control number: "
-msgstr "Kokapen-kodea"
+msgstr "Kontratu zenbakia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:238
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:442
#, c-format
msgid "Copies:"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
#, c-format
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:224
#, c-format
msgid "Copy and replace"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiatu eta ordezkatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402
#, c-format
msgid "Copy holidays to:"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar feriado a:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:207
#, c-format
msgid "Copy notice"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar aviso"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
#, c-format
msgid "Copy number"
-msgstr ""
+msgstr "Copia número "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
#, c-format
msgid "Copy number:"
-msgstr ""
+msgstr "Kopia zenbakia:"
#. %1$s: l.branchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:194
#, c-format
msgid "Copy to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Copia a %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377
#, c-format
msgid "Copy to all libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiatu liburutegi guztietan"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816
#, c-format
msgid "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin garatzaile-taldea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:811
#, c-format
msgid "Copyright © 2008 "
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2008 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:704
#, c-format
msgid "Copyright date:"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright data:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:87
#, c-format
msgid "Copyright year: %s "
-msgstr ""
+msgstr "Copyright urtea:%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:552
#, c-format
msgid "Copyright:"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
#, c-format
msgid "Copyright: "
-msgstr ""
+msgstr "Copyright: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:535
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:634
#, c-format
msgid "Copyrightdate"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright data:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
#, c-format
msgid "Corey Fuimaono"
-msgstr ""
+msgstr "Corey Fuimaono"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
#, c-format
msgid "Cory Jaeger"
-msgstr ""
+msgstr "Cory Jaeger"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6
msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
-msgstr ""
+msgstr "Kostua zenbaki dezimal bat bezala adiera behar da >= 0"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:99
#, c-format
"Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
"100) and 0 which is the minimum (no) cost."
msgstr ""
+"Los costos son valores decimales entre un valor máximo arbitrario (por "
+"ejemplo 1 o 100) y 0 que es el mínimo (no) el costo."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
#, c-format
msgid "Could not add a new patron."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da erabiltzaile berri bat gehitu."
#. %1$s: duplicate_code_error
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:61
"Could not add patron attribute type "%s" — one with that "
"code already exists. "
msgstr ""
+"Ezin izan da "%s"— bazkide atributu mota gehitu; kode hori "
+"duen bat existitzen da dagoeneko."
#. %1$s: ERROR_delete_in_use
#. %2$s: ERROR_num_patrons
"Could not delete patron attribute type "%s" — it is in use "
"by %s patron records"
msgstr ""
+"Ezin izan da "%s" — bazkide atributu mota ezabatu; %s "
+"bazkide erregistroak hori erabiltzen du dagoeneko"
#. %1$s: ERROR_delete_not_found
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:238
"Could not delete patron attribute type "%s" — it was already "
"absent from the database."
msgstr ""
+"Ezin izan da bazkide atributu mota ezabatu "%s"— ez zegoen "
+"datu basean."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:71
#, c-format
msgid "Could not find a system preference named "
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan da izen hau duen sistemaren lehentasuna aurkitu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:945
#, c-format
"Could not read the history.txt file. Please make sure <docdir> is "
"correctly defined in koha-conf.xml. "
msgstr ""
+"Ezin da history.txt fitxategia irakurri. Mesedez, ziurta zaitez <"
+"docdir> zuzenki definitua dagoela koha-conf.xml -en."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:470
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Count deleted items"
-msgstr "Aukeratutako itemak ezabatu"
+msgstr "Zenbatu elementuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:321
#, fuzzy, c-format
msgid "Count holds:"
-msgstr "Herrialdea: "
+msgstr "Zenbatu erreserbak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
#, fuzzy, c-format
msgid "Count items:"
-msgstr "ítems. "
+msgstr "Zenbatu elementuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:75
#, c-format
msgid "Count of checkouts"
-msgstr ""
+msgstr "Mailegu kopurua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:283
#, c-format
msgid "Count total items"
-msgstr ""
+msgstr "Zenbatu elementuak, guztira"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318
#, fuzzy, c-format
msgid "Count total items:"
-msgstr "Erakutsi item guztiak"
+msgstr "Zenbatu elementuak, guztira"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287
#, c-format
msgid "Count unique biblios"
-msgstr ""
+msgstr "Zenbatu erregistro esklusiboak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:322
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
#, c-format
msgid "Count unique biblios:"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistro bakarrak kontatu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:322
#, c-format
msgid "Count unique borrowers:"
-msgstr ""
+msgstr "Erabiltzaile bakarreko kantitatea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:322
#, c-format
msgid "Count unique items:"
-msgstr ""
+msgstr "Item bakarreko kantitatea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:265
#, c-format
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Herrialdea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Country:"
-msgstr "Herrialdea: "
+msgstr "Herrialdea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Courier New"
-msgstr "Ikasturtea #"
+msgstr "Sortu berria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:658
#, c-format
msgid "Course Reserves"
-msgstr ""
+msgstr "Colección de préstamo restringido"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
#, c-format
msgid "Course name"
-msgstr ""
+msgstr "Ikastaroaren izena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
#, c-format
msgid "Course name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del curso / materia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:69
#, c-format
msgid "Course number"
-msgstr ""
+msgstr "Ikastaroaren zenbakia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
#, c-format
msgid "Course number:"
-msgstr ""
+msgstr "Ikastaro zenbakia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:64
#, c-format
msgid "Course reserves"
-msgstr ""
+msgstr "Ikastaroen erreserbak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
#, c-format
msgid "Crawford County Federated Library System"
-msgstr ""
+msgstr "Crawford County Federated Library System"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Create EDIFACT order"
-msgstr "Bilatu:"
+msgstr "Sortu EDIFACT eskaera"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
msgid "Create New"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu berria"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
#, c-format
msgid "Create SQL reports"
-msgstr ""
+msgstr "SQL txostenak sortu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Create a new CSV profile"
-msgstr ""
+msgstr "Txantiloi berria sortu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:472
#, c-format
msgid "Create a new category"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una nueva categoría"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:177
#, c-format
msgid "Create a new city"
-msgstr ""
+msgstr "Hiri berri bat sortu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:506
#, c-format
msgid "Create a new list"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu zerrenda berri bat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
#, c-format
msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
msgstr ""
+"Sortu erregistro berri bat kanpoko (bikoiztua) erregistroare inportazioaren "
+"bidez."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
#, c-format
msgid "Create a new subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu harpidetza berri bat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:310
#, c-format
msgid "Create a new template"
-msgstr ""
+msgstr "Txantiloi berria sortu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:823
#, c-format
msgid "Create analytics"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu analitika"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
#, c-format
"Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
"your MARC Records (field and subfield definitions)."
msgstr ""
+"Sortu eta kudeatu zure MARC erregistroen ezaugarriak definitzen dituzten "
+"autoritateen lan orriak (eremuen eta azpieremuen definizioa)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
#, c-format
"of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
"for the MARC editor."
msgstr ""
+"Sortu eta kudeatu zure MARC erregistroen ezaugarriak definitzen dituzten "
+"autoritateen lan orriak (eremuen eta azpieremuen definizioa), bai eta MARC "
+"editorearentzatko txantiloiak."
#. %1$s: authtypecode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:164
#, c-format
msgid "Create authority framework for %s using "
-msgstr ""
+msgstr "Sortu lan orrien autoritatea honentzat: %s, hau erabilita"
#. %1$s: frameworkcode
#. %2$s: framework.frameworktext |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:145
#, c-format
msgid "Create framework for %s (%s) using "
-msgstr ""
+msgstr "Sortu lan orriak honentzat: %s (%s), hau erabilita"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
#, c-format
msgid "Create from SQL"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu SQLtik abiatuta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
#, c-format
msgid "Create manual credit"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu eskuzko kreditua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
#, c-format
msgid "Create manual invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu eskuzko faktura"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
#, c-format
msgid "Create new authority"
-msgstr ""
+msgstr "Sorte autoritate berria"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
msgid "Create new invoice anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Dena den, faktura berria sortu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
#, c-format
msgid "Create new record"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu erregistro berria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Create patron"
-msgstr "Bilatu:"
+msgstr "crear un socio"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
#, c-format
msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
msgstr ""
+"Sortu etiketa eta barra kode inprimagarriak katalogo eta bazkidearen "
+"datuetatik abiatuta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:154
#, c-format
msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
msgstr ""
+"Sortu etiketa eta barra kode inprimagarriak katalogo datuetatik abiatuta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
#, c-format
msgid "Create printable patron cards"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu bazkide txartel inprimagarriak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:553
#, c-format
msgid "Create record"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistroa sortu"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:867
#, c-format
msgid "Create report from SQL"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu txostenak SQLtik abiatuta"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
#, c-format
msgid "Create routing list"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu banabide zerrenda"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49
#, c-format
msgid "Create routing list for "
-msgstr ""
+msgstr "Crear lista de ruteo para "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:110
#, c-format
msgid "Created by"
-msgstr ""
+msgstr "Nork sortua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:333
#, c-format
msgid "Created by:"
-msgstr ""
+msgstr "Nork sortua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
#, c-format
msgid "Created by: "
-msgstr ""
+msgstr "ork sortua: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
#, c-format
msgid "Created:"
-msgstr ""
+msgstr "Sortua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1000
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:331
#, c-format
msgid "Creation date"
-msgstr ""
+msgstr "Sortze data"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
#, c-format
msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Commons aitorpena 2.5 lizentzia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
#, c-format
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Commons aitorpena - partekatuberdin 2.5 lizentzia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:251
#, c-format
msgid "Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Kreditua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:122
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Credit (item returned)"
-msgstr ""
+msgstr "edit_items_restricted "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
#, c-format
msgid "Credit type: "
-msgstr ""
+msgstr "Kreditu mota:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:814
#, c-format
msgid "Credits:"
-msgstr ""
+msgstr "Kredituak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
#, c-format
msgid "Creep:"
-msgstr ""
+msgstr "Arrastatu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:247
#, c-format
msgid "Ctrl-D"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl-D"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:251
#, c-format
msgid "Ctrl-H"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl-H"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:255
#, c-format
msgid "Ctrl-S"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl-S"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:263
#, c-format
msgid "Ctrl-Shift-X"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl-Shift-X"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
#, c-format
msgid "Ctrl-X"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl-X"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
#, c-format
msgid "Currencies"
-msgstr ""
+msgstr "Monetak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
#, c-format
msgid "Currencies & Exchange rates"
-msgstr ""
+msgstr "Monetak eta kanbio-tasak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
#, c-format
msgid "Currencies and exchange rates"
-msgstr ""
+msgstr "Monetak eta kanbio-tasak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
#, c-format
msgid "Currencies search:"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu monetak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:57
#, c-format
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Moneta"
#. %1$s: currency
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
#, c-format
msgid "Currency = %s"
-msgstr ""
+msgstr "Moneta = %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:446
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:383
#, c-format
msgid "Currency:"
-msgstr ""
+msgstr "Moneta:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:528
#, c-format
msgid "Currency: "
-msgstr ""
+msgstr "Moneta:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:301
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Current article requests"
-msgstr ""
+msgstr "Uneko terminoak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:392
#, c-format
msgid "Current checkouts allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Une honetan onartzen diren maileguak"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:171
#, c-format
msgid "Current library"
-msgstr ""
+msgstr "Uneko liburutegia"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: LoginBranchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:189
#, c-format
msgid "Current library: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Uneko liburutegia: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
#, c-format
msgid "Current location"
-msgstr ""
+msgstr "Uneko kokalekua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
#, c-format
msgid "Current location:"
-msgstr ""
+msgstr "Uneko kokalekua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Current on-site checkouts allowed"
-msgstr "%s Mailegatutako item(ak)"
+msgstr "Une honetan onartzen diren maileguak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:102
#, c-format
msgid "Current renewals:"
-msgstr ""
+msgstr "Uneko berritzeak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
#, c-format
msgid "Current server time is:"
-msgstr ""
+msgstr "Uneko zerbitzariko ordua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:217
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:63
#, c-format
msgid "Current terms"
-msgstr ""
+msgstr "Uneko terminoak"
#. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:192
#, c-format
msgid "Currently available %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gaur egun eskuragarri %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:119
#, c-format
msgid "Currently available batches"
-msgstr ""
+msgstr "Gaur egun eskuragarri dauden loteak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:113
#, c-format
msgid "Currently available layouts"
-msgstr ""
+msgstr "Gaur egun eskuragarri dauden aurkezpenak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:117
#, c-format
msgid "Currently available profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Gaur egun eskuragarri dauden profilak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:115
#, c-format
msgid "Currently available templates"
-msgstr ""
+msgstr "Gaur egun eskuragarri dauden txantiloiak"
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:686
#, c-format
msgid "Currently in local use %s "
-msgstr ""
+msgstr "Gaur egun bertan erabilgarri daude %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:685
#, c-format
"Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
"effects: "
msgstr ""
+"Une honetan, horrek erreserba politika esan nahi du. Politikek hurrengo "
+"efektuak dituzte:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
#, c-format
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:100
msgid "Custom search fields"
-msgstr ""
+msgstr "Eremuen bilaketa pertsonalizatua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
#, c-format
msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
-msgstr ""
+msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:885
#, c-format
msgid "Dænsk (Danish)"
-msgstr ""
+msgstr "Dænsk (daniera)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
#, c-format
msgid "DANMARC"
-msgstr ""
+msgstr "DANIMARKA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
#, c-format
msgid "DOIT"
-msgstr ""
+msgstr "EGIN"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:861
#, c-format
msgid "DSpace project"
-msgstr ""
+msgstr "DSpace proiektoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:285
#, c-format
msgid "Damaged"
-msgstr ""
+msgstr "Hondatuta"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:593
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Damaged %s "
-msgstr ""
+msgstr "Hondatua ("
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
#, c-format
msgid "Damaged status"
-msgstr ""
+msgstr "Matxuraren egoera"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:137
#, c-format
msgid "Damaged status:"
-msgstr ""
+msgstr "Hondatuta egoera:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
#, c-format
msgid "Dan Scott"
-msgstr ""
+msgstr "Dan Scott"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Dani Elder"
-msgstr ""
+msgstr "Daniel Barker"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
#, c-format
msgid "Daniel Banzli"
-msgstr ""
+msgstr "Daniel Banzli"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
#, c-format
msgid "Daniel Barker"
-msgstr ""
+msgstr "Daniel Barker"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
#, c-format
msgid "Daniel Grobani"
-msgstr ""
+msgstr "Daniel Grobani"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
#, c-format
msgid "Daniel Holth"
-msgstr ""
+msgstr "Daniel Holth"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
#, c-format
msgid "Daniel Kahn Gillmor"
-msgstr ""
+msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
#, c-format
msgid "Daniel Sweeney"
-msgstr ""
+msgstr "Daniel Sweeney"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
#, c-format
msgid "Danny Bouman"
-msgstr ""
+msgstr "Danny Bouman"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
#, c-format
msgid "Darrell Ulm"
-msgstr ""
+msgstr "Darrell Ulm"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:241
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153
#, c-format
msgid "Data deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Datuak ezabatu dira"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:53
#, c-format
msgid "Data error"
-msgstr ""
+msgstr "Datu errorea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
#, c-format
msgid "Data fields"
-msgstr ""
+msgstr "Campos de datos"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:148
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Data problems"
-msgstr ""
+msgstr "Arazoak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:276
#, c-format
msgid "Data recorded"
-msgstr ""
+msgstr "Datuak gorde dira"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:258
#, c-format
msgid "Data:"
-msgstr ""
+msgstr "Datuak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
#, c-format
msgid "Database"
-msgstr ""
+msgstr "Datu basea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
#, c-format
msgid "Database "
-msgstr ""
+msgstr "Datu basea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
#, c-format
msgid "Database settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Datu basearen ezarpenak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
#, c-format
msgid "Database tables created"
-msgstr ""
+msgstr "Datu baseko taulak sortu dira"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
#, c-format
msgid "Database: "
-msgstr ""
+msgstr "Datu basea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
#, c-format
msgid "Date "
-msgstr ""
+msgstr "Data"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:734
#, c-format
msgid "Date acquired"
-msgstr ""
+msgstr "Jasotze-data"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255
#, c-format
msgid "Date acquired (item)"
-msgstr ""
+msgstr "Jasotze-data (item)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:430
#, c-format
msgid "Date added"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu zen data"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:954
#, c-format
msgid "Date arrived"
-msgstr ""
+msgstr "Iriste data"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Date deleted (item)"
-msgstr "Aukeratutako itemak ezabatu"
+msgstr "Ezabatu aukeratutako elementuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
#, c-format
msgid "Date due"
-msgstr ""
+msgstr "Itzultze data"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:148
#, c-format
msgid "Date due:"
-msgstr ""
+msgstr "Itzultze data:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: issueloo.date_due
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:53
#, c-format
msgid "Date due: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Itzultze data: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:224
#, c-format
msgid "Date formats: "
-msgstr ""
+msgstr "Dataren formatuak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
#, c-format
msgid "Date last checked out"
-msgstr ""
+msgstr "Azken maileguaren data"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
#, c-format
msgid "Date last seen"
-msgstr ""
+msgstr "Azken aldiz ikusia"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:236
#, c-format
msgid "Date of birth"
-msgstr ""
+msgstr "Jaiotze data"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
#, c-format
msgid "Date of birth is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Jaiotze data okerra da."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:245
#, c-format
msgid "Date of birth:"
-msgstr ""
+msgstr "Jaiotze data:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:181
#, c-format
msgid "Date of enrollment is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Izen emate data okerra da."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:184
#, c-format
msgid "Date of expiration is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Iraungitze data okerra da."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
#, c-format
msgid "Date of transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Transferentzia data"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
#, c-format
msgid "Date ordered "
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de pedido "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:955
#, c-format
msgid "Date published"
-msgstr ""
+msgstr "Argitalpen-data"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:204
#, c-format
msgid "Date published "
-msgstr ""
+msgstr "Argitaratze data"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:206
#, c-format
msgid "Date published (text) "
-msgstr ""
+msgstr "Argitalpen-data (testua)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:210
#, c-format
msgid "Date range"
-msgstr ""
+msgstr "Data bitartea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
#, c-format
msgid "Date received "
-msgstr ""
+msgstr "Jasotze data"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:272
#, c-format
msgid "Date received: "
-msgstr ""
+msgstr "Jasotze data:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:224
#, c-format
msgid ""
"Date values should match your system preference, and must be zero-padded. "
msgstr ""
+"Datentzat erabiliko diren formatuak sisteman aurretik ezarritakoekin bat "
+"etorri behar dute eta zeros bete behar dira."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
#, c-format
msgid "Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Data/ordua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
#, c-format
msgid "Date/time"
-msgstr ""
+msgstr "Data/ordua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:195
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
#, c-format
msgid "Date: "
-msgstr ""
+msgstr "Data:"
#. %1$s: pulldate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
#, c-format
msgid "Date: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Data: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:374
#, c-format
msgid "Date: from "
-msgstr ""
+msgstr "Data: noiz hasi"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
#, fuzzy
msgid "Dates cannot be empty"
-msgstr "Ezin da erreserbatu"
+msgstr "Izenburua ezin da hutsik egon"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158
msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
-msgstr ""
+msgstr "Jaiotze-datak formatu honekin gehitu behar dira 'DD.MM.YYYY'"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158
msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
-msgstr ""
+msgstr "Jaiotze-datak formatu honekin gehitu behar dira 'DD/MM/YYYY'"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158
msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
-msgstr ""
+msgstr "Jaiotze-datak formatu honekin gehitu behar dira 'MM/DD/YYYY'"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158
msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
-msgstr ""
+msgstr "Jaiotze-datak formatu honekin gehitu behar dira 'YYYY-MM-DD'"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
#, c-format
msgid "David Birmingham"
-msgstr ""
+msgstr "David Birmingham"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
#, c-format
msgid "David Cook"
-msgstr ""
+msgstr "David Cook"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
#, c-format
msgid "David Goldfein"
-msgstr ""
+msgstr "David Goldfein"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
#, c-format
msgid "David Strainchamps"
-msgstr ""
+msgstr "David Strainchamps"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
#, c-format
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Eguna"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462
#, c-format
msgid "Day of week"
-msgstr ""
+msgstr "Asteko eguna"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486
#, c-format
msgid "Day/month"
-msgstr ""
+msgstr "Eguna/Hila"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:152
#, c-format
msgid "Day: "
-msgstr ""
+msgstr "Eguna:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:975
#, c-format
msgid "Days"
-msgstr ""
+msgstr "Egunak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:31
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
#, c-format
msgid "DeAndre Carroll"
-msgstr ""
+msgstr "DeAndre Carroll"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:245
msgid "Deactivate filters"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar filtros"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Dec"
-msgstr ""
+msgstr "Abe."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:188
#, c-format
msgid "Default accounting details"
-msgstr ""
+msgstr "Lehentasuneko zenbatu daiteken detailea"
#. %1$s: IF humanbranch
#. %2$s: Branches.GetName( humanbranch )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:424
#, c-format
msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Mailegurako aurretik zehaztutako politikak %s %s%s-rentzat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Default font"
-msgstr "Lehenetsia"
+msgstr "Orden lehenetsia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:114
#, c-format
msgid "Default framework"
-msgstr ""
+msgstr "Lan orri lehenetsia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:602
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:245
#, c-format
msgid "Default messaging preferences for this patron category"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkide kategoria honentzako mezularitza lehentasun lehenetsiak."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:365
#, c-format
msgid "Default privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Pribatutasun lehenetsia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:307
#, c-format
msgid "Default privacy: "
-msgstr ""
+msgstr "Pribatutasun lehenetsia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:147
#, c-format
msgid "Default value:"
-msgstr ""
+msgstr "Balio lehenetsia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:132
#, c-format
msgid "Default values"
-msgstr ""
+msgstr "Balio lehenetsiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Default: ReplyToDefault system preference"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemaren lehentasun globalak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Default: ReturnpathDefault system preference"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar preferencias del sistema"
#. %1$s: UNLESS ( default_rules )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:440
#, c-format
msgid "Defaults%s (not set)%s"
-msgstr ""
+msgstr "Modu lehenetsia%s (ezarri gabe)%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:125
#, c-format
msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
msgstr ""
+"Defini ezazu telefono migikorreko hornitzaile zerrenda bat SMS mezua posta "
+"elektroniko bidez bidaltzeko."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:148
#, c-format
"define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
"through plugins"
msgstr ""
+"Definitu lehenengo autoritate motak, eta autoritateen MARC egitura gero, "
+"elementu motak eta MARC bibliografia etiketen egitura definitzen dituzun "
+"modu berean. Autoritateen balioak plugin-en bidez kudeatzen dira"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
#, c-format
msgid "Define categories and authorized values for them."
-msgstr ""
+msgstr "Definitu horientzako kategoriak eta balio baimenduak."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
#, c-format
"Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
"categories, and item types"
msgstr ""
+"Definitu zirkulazio eta isunen arauak liburutegi multzoentzat, bazkide "
+"kategorientzat eta elementu motentzat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
#, c-format
msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
-msgstr ""
+msgstr "Definitu bazkideak bizi diren hiri eta herriak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
#, c-format
"Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
"collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
msgstr ""
+"Definitu zure bildumak erabilitako sailkapen iturriak (adibidez, katalogo "
+"zenbakien eskemak). Definitu, era berean, katalogo zenbakiak antolatzeko "
+"artxibatze arauak."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
#, c-format
msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
-msgstr ""
+msgstr "Definitu eskurapenetan erabilitako monetak eta kanbio-tasak."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
#, c-format
msgid "Define days when the library is closed"
-msgstr ""
+msgstr "Definitu liburutegia itxita egongo den egunak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
#, c-format
"Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
"patron records"
msgstr ""
+"Definitu bazkide erregistroentzako atributu hedatuak (identifikatzaileak eta "
+"estatistika kategoriak) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:103
#, c-format
msgid "Define funds within your budgets"
-msgstr ""
+msgstr "Definitu funtsak zure aurrekontuen barruan"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
#, c-format
msgid "Define item types used for circulation rules."
-msgstr ""
+msgstr "Definitu zirkulazio arauetan erabilitako elementu motak."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
#, c-format
msgid "Define libraries and groups."
-msgstr ""
+msgstr "Definitu liburutegiak eta taldeak."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:132
#, c-format
msgid "Define mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Defina correspondencias"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
#, c-format
msgid "Define notices"
-msgstr ""
+msgstr "Definir noticias"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
#, c-format
msgid ""
"Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
msgstr ""
+"Definitu jakinarazpenak (adibidez, atzerapenen jakinarazpen mezuak, "
+"inprimatuak edo posta elektroniko bidezkoak)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
#, c-format
msgid "Define patron categories."
-msgstr ""
+msgstr "Definitu bazkide kategoriak."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
#, c-format
"Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
"libraries, patron categories, and item types"
msgstr ""
+"Definitu mailegu eta itzultzeen jakinarazpenen arauak liburutegi "
+"multzoentzat, bazkide kategorientzat eta item motentzat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:139
#, c-format
msgid "Define rules to modify items by age"
-msgstr ""
+msgstr "Definitu arauak itemak adinen arabera moldatzeko."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:239
#, c-format
msgid "Define the holidays for:"
-msgstr ""
+msgstr "Definitu jai egunak, honentzat:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Define the mapping between keywords and MARC fields. The keywords are used "
"to find some data independently of the framework."
msgstr ""
+"Definitu gako hitzen eta MARC eremuen arteko mapaketa.; gako hitz horiek "
+"zenbait datu aurkitzeko erabiltzen dira, lan orria gorabehera."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
#, c-format
"MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
"linkage."
msgstr ""
+"Definitu Koha datu base transakzionalaren (SQL) eta MARC bibliografia "
+"erregistroen arteko mapaketa. Kontuan izan mapaketa hori MARC bibliografia "
+"lan orriaren bidez definitu daitekeela. Tresna hori estekadura bizkortzeko "
+"lasterbide bat baino ez da."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
#, c-format
msgid "Define transport costs between branches"
-msgstr ""
+msgstr "Definitu liburutegi ezberdinen arteko garraioaren kostua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:122
#, c-format
msgid "Define which events trigger which sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Definitu zein ekitaldik luzatzen dituzten soinuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116
#, c-format
msgid "Define which external servers to query for MARC data."
-msgstr ""
+msgstr "Definitu MARC datuak kontsultatzeko kanpo-zerbitzariak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
#, c-format
msgid "Define your budgets"
-msgstr ""
+msgstr "Definitu zure aurrekontuak"
#. %1$s: IF ( branch )
#. %2$s: Branches.GetName( branch )
#, c-format
msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
msgstr ""
+"Definitzea %satzerapenagatiko ekintzak%s%satzerapenagatiko ekintza "
+"lehenetsientzat%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79
#, c-format
msgid "Defining transport costs between libraries "
-msgstr ""
+msgstr "Definir los costos de transporte entre las bibliotecas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
#, c-format
msgid "Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Definizioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:118
#, c-format
msgid "Definition description:"
-msgstr ""
+msgstr "Definizio deskribapena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
#, c-format
msgid "Definition name:"
-msgstr ""
+msgstr "Definizio izena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:58
#, c-format
msgid "DejaVu Sans Mono"
-msgstr ""
+msgstr "DejaVu Sans Mono"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:87
#, c-format
msgid "Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Berandutzea"
#. %1$s: ERRORDELAY
#. %2$s: BORERR
"Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
"be only numerical characters. "
msgstr ""
+"%s bazkide kategoriaren %s berandutzeak onartzen ez diren zenbait karaktere "
+"ditu. Zenbakizko karaktereak sorilik izan behar ditu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
"triggered. "
msgstr ""
+"Berandutzea mailegu baten epemuga gainditu eta ekintza bat aurrera eraman "
+"arteko egun kopurua da."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:55
#, c-format
msgid "Delete "
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu"
#. INPUT type=submit name=mainformsubmit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
msgid "Delete ALL submitted items"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu bidalitako elementu GUZTIAK"
#. %1$s: csv_profile.profile | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
-msgstr "Zerrenda publikoak"
+msgstr "Ezabatu hiria \"%s\""
#. %1$s: ean.ean
#. %2$s: ean.branch.branchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:116
#, c-format
msgid "Delete EAN %s for %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu EAN %s %s? rentzat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
#, c-format
msgid "Delete Images"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu irudiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete SQL reports"
-msgstr "Ezabatu"
+msgstr "SQL txostenak sortu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
#, c-format
msgid "Delete a batch of items"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu elementu sorta bat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
#, c-format
msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu erregistro loteak (bibliografikoak edo autoritateetan)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:98
#, c-format
msgid "Delete all"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu guztia"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:204
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206
#, c-format
msgid "Delete all items"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu item guztiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
#, c-format
msgid "Delete all items at once"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu item guztiak aldi berean"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87
#, c-format
msgid "Delete an existing subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu oraingo harpidetza bat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
#, c-format
msgid "Delete basket"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu saskia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
#, c-format
msgid "Delete basket and orders"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu saskia eta eskaerak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:257
#, c-format
msgid "Delete basket, orders, and records"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu saskia, eskaerak eta erregistroak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Delete batch"
-msgstr "Ezabatu"
+msgstr "Ezabatu sorta"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: budget_period_description
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
#, c-format
msgid "Delete budget '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu '%s' aurrekontua?"
#. %1$s: city.city_name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete city \"%s?\""
-msgstr "Zerrenda publikoak"
+msgstr "Ezabatu hiria \"%s\""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
#, c-format
msgid "Delete contact"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu kontaktua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
#, c-format
msgid "Delete course"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu ikastaroa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:260
#, c-format
msgid "Delete current field"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu momentuko eremua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:264
#, c-format
msgid "Delete current subfield"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu momentuko azpieremua"
#. %1$s: framework.frameworktext |html
#. %2$s: framework.frameworkcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:116
#, c-format
msgid "Delete framework for %s (%s)?"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu lan-orri hau:%s (%s)?"
#. %1$s: budget_name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:625
#, c-format
msgid "Delete fund %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu funtsa %s?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1079
#, c-format
msgid "Delete image"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu irudia"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
#, fuzzy
msgid "Delete item"
-msgstr "Aukeratutako itemak ezabatu"
+msgstr "Zerrenda ezabatu"
#. %1$s: itemtype.itemtype
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:311
#, c-format
msgid "Delete item type '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu item mota '%s'?"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:178
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
#, c-format
msgid "Delete items in a batch"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar ítems en lote"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100
#, c-format
msgid "Delete list"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu zerrenda"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:190
#, c-format
msgid "Delete local"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu tokikoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:192
#, c-format
msgid "Delete local and remote"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu tokikoa eta urrunekoa"
#. BUTTON
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete macro"
-msgstr "Ezabatu"
+msgstr "Borrar socios"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458
#, c-format
msgid "Delete notice?"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu abisua?"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57
#, c-format
"Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
"reading history)"
msgstr ""
+"Ezabatu bazkide zaharrak eta anonimizatu zirkulazio historia (bazkidearen "
+"irakurtze historia ezabatzen du)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:90
#, c-format
msgid "Delete patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar socios"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:93
#, c-format
msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar los socios que cumplan con los siguientes criterios:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Delete public lists"
-msgstr "Zerrenda publikoak"
+msgstr "Ezabatu zerrenda publikoak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
#, c-format
msgid "Delete quote(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Comilla(s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:196
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
#, c-format
msgid "Delete record"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu erregistroa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
#, c-format
msgid "Delete records if no items remain."
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu erregistroak item-ik ez badago"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:191
#, c-format
msgid "Delete remote"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu urrunekoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:644
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:267
#, c-format
msgid "Delete selected"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu aukeratutakoak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete selected alerts"
-msgstr "Aukeratutako itemak ezabatu"
+msgstr "Ezabatu aukeratutako erregistroak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:628
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
#, c-format
msgid "Delete selected items"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu aukeratutako elementuak"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:227
msgid "Delete selected records"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu aukeratutako erregistroak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:233
#, c-format
msgid "Delete subfield "
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu azpieremua "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:71
#, c-format
msgid "Delete subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu harpidetza"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:303
#, c-format
msgid "Delete the exceptions on a range"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar esta excepción en un rango"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:299
#, c-format
msgid "Delete the repeated holidays on a range"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar feriados de repetición anual en un rango"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295
#, c-format
msgid "Delete the single holidays on a range"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar este feriado en un rango"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:628
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:305
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:306
msgid "Delete this Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu etiketa hau"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete this account?"
-msgstr "Ezabatu"
+msgstr "Ezabatu kontratu hau"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:191
#, c-format
msgid "Delete this basket"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu saskia"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:326
msgid "Delete this category"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu kategoria hau"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
msgid "Delete this exception."
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu salbuespen hau."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:292
#, c-format
msgid "Delete this holiday"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu jai egun hau"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
msgid "Delete this holiday."
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu jai egun hau."
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
msgid "Delete this printer"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar esta impresora"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:385
msgid "Delete this saved report"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu gordetako txosten hau"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:712
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:391
msgid "Delete this subfield"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu azpieremu hau"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:275
#, c-format
msgid "Delete user"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu erabiltzailea"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
#, c-format
msgid "Delete vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu hornitzailea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:957
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:713
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:569
#, c-format
msgid "Delete?"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:542
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:668
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:165
#, c-format
msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistro bibliografikoa ezabatuta, izenburua ez da aurkitu"
#. %1$s: deleted_source
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:200
#, c-format
msgid "Deleted classification source %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sailkapen iturri hau ezabatu da %s"
#. %1$s: deleted_rule
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
#, c-format
msgid "Deleted filing rule %s"
-msgstr ""
+msgstr "Artxibatze arau hau ezabatu da %s"
#. %1$s: deleted_attribute_type
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:231
#, c-format
msgid "Deleted patron attribute type "%s""
-msgstr ""
+msgstr "Bazkide atributu mota hau ezabatu da "%s""
#. %1$s: deleted_matching_rule
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:592
#, c-format
msgid "Deleted record matching rule "%s""
-msgstr ""
+msgstr "Erregistroen bat etortze arau hau ezabatu da "%s""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
msgid "Deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatuta."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:163
#, c-format
msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
-msgstr ""
+msgstr "Zure kontu propioa ezabatzean Kohatik kanpo utziko duzu."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
msgid ""
"Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
msgstr ""
+"Etiketa bakarra duen multzoko etiketa ezabatzeak, multzo osoa ezabatuko du."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
msgid ""
"Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
msgstr ""
+"Erabiltzaile bakarra duen multzoko erabiltzaile baten ezabatzeak, multzo "
+"osoa ezabatzea dakar."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
#, c-format
msgid "Delimiter: "
-msgstr ""
+msgstr "Mugatzailea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:211
#, c-format
msgid "Delink"
-msgstr ""
+msgstr "Desvincular"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Deliverer"
-msgstr ""
+msgstr "Entregatze-lekua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:299
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1041
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:331
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Deliverer:"
-msgstr ""
+msgstr "Entregatze-lekua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Deliveries"
-msgstr "Direktorioak"
+msgstr "Entregatze-epea: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:239
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:242
#, c-format
msgid "Delivery comment:"
-msgstr ""
+msgstr "Banaketa iruzkina:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:340
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Delivery day:"
-msgstr ""
+msgstr "Entregatze-lekua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Delivery details"
-msgstr "Xehetasun gehiago"
+msgstr "Entregatze-epea: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:345
#, c-format
msgid "Delivery place"
-msgstr ""
+msgstr "Entregatze-lekua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:331
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:227
#, c-format
msgid "Delivery place:"
-msgstr ""
+msgstr "Entregatze-lekua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
#, c-format
msgid "Delivery time: "
-msgstr ""
+msgstr "Entregatze-epea: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
msgid "Denied"
-msgstr ""
+msgstr "Ukatua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89
#, c-format
msgid "Deny"
-msgstr ""
+msgstr "Denegar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
#, c-format
msgid "Department"
-msgstr ""
+msgstr "Saila"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:262
#, c-format
msgid "Description (OPAC)"
-msgstr ""
+msgstr "Deskribapena (OPAC)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:104
#, c-format
msgid "Description (OPAC): "
-msgstr ""
+msgstr "Descripción (OPAC):"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
msgid "Description is required"
-msgstr ""
+msgstr "Deskribapena beharrezkoa da"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
msgid "Description missing"
-msgstr ""
+msgstr "Deskribapena falta da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
#, c-format
msgid "Description of charges"
-msgstr ""
+msgstr "Kostuen deskribapena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
#, c-format
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Deskribapena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:217
#, c-format
msgid "Description: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Deskribapena: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607
#, c-format
msgid "Descriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Deskribapenak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Destination"
-msgstr "Deskribapena"
+msgstr "Definizioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:48
#, c-format
msgid "Destination library:"
-msgstr ""
+msgstr "Helburu-liburutegia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:147
#, c-format
msgid "Destination library: "
-msgstr ""
+msgstr "Helburu-liburutegia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
#, c-format
msgid "Destination record"
-msgstr ""
+msgstr "Helburu-erregistroa"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:77
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
"Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
"Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
msgstr ""
+"Deutsch (Alemán) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
+"Szukics, Mirko Tietgen y Marc Véron"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:187
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Dewey number:"
-msgstr "SMS-zenbakia:"
+msgstr "Kopia zenbakia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
#, c-format
msgid "Dewey/classification"
-msgstr ""
+msgstr "Dewey/sailkapena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:559
#, c-format
msgid "Dewey:"
-msgstr ""
+msgstr "Dewey:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:111
#, c-format
msgid "Dewey: %s "
-msgstr ""
+msgstr "Dewey: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:58
#, c-format
msgid "Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Hiztegia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:44
#, c-format
msgid "Dictionary "
-msgstr ""
+msgstr "Hiztegia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:620
#, c-format
msgid "Dictionary definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Hiztegiko definizioak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127
#, c-format
msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Ez da katalogoan dauden erregistroen bat etortzerik bilatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:333
#, c-format
msgid "Did you mean: "
-msgstr ""
+msgstr "Hau esan nahi zenuen?:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:117
#, c-format
msgid "Did you mean?"
-msgstr ""
+msgstr "Hau da esan nahi duzuna?:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:505
#, c-format
msgid "Diff"
-msgstr ""
+msgstr "Diferentzia"
#. ABBR
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:505
msgid "Differences between the original biblio and the imported"
-msgstr ""
+msgstr "Jatorrizko bibliografia eta inportatutakoaren arteko ezberdintasunak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Digests only "
msgstr "Laburpenak soilik?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
#, c-format
msgid "Dimitris Antonakis"
-msgstr ""
+msgstr "Dimitris Antonakis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
#, c-format
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41
msgid "Disabled for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ez gaitua %s -rentzat"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41
msgid "Disabled for all"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaituta guztientzat"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Discharge"
msgstr "Isunak eta karguak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:267
#, c-format
msgid "Discount: "
-msgstr ""
+msgstr "Diskontua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:114
#, c-format
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Bistaratu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
#, c-format
msgid "Display children too."
-msgstr ""
+msgstr "Erlazionatutakoak ere erakutsi."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:232
msgid "Display detail for this authority"
-msgstr ""
+msgstr "Bistaratu autoritatze honen xehetasuna"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:223
msgid "Display detail for this biblio"
-msgstr ""
+msgstr "Bistaratu erregistroaren xehetasuna"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:242
msgid "Display detail for this item"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar detalles de este ítem"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:156
#, c-format
msgid "Display from: "
-msgstr ""
+msgstr "Bistaratu hemendik:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:465
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:521
#, c-format
msgid "Display height: "
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi altuera:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:118
#, c-format
msgid "Display in OPAC: "
-msgstr ""
+msgstr "Bistaratu OPACen:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:134
#, c-format
msgid "Display in check-out: "
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar en préstamo: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:175
#, c-format
msgid "Display location:"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar ubicación:"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:217
msgid "Display member details."
-msgstr ""
+msgstr "Bistaratu bazkide xehetasunak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:176
#, c-format
msgid "Display only used tags/subfields"
-msgstr ""
+msgstr "Bistaratu bakarrik erabilitako etiketak/azpieremuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:340
#, c-format
msgid "Display order"
-msgstr ""
+msgstr "Bistaratzeko ordena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:137
#, c-format
msgid "Display order:"
-msgstr ""
+msgstr "Bistaratzeko ordena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:151
#, c-format
msgid "Display order: "
-msgstr ""
+msgstr "Bistaratzeko ordena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:446
#, c-format
msgid "Display them"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
#, c-format
msgid "Display to: "
-msgstr ""
+msgstr "Bistaratu hemen:"
#. %1$s: IF ( filter_approved_all )
#. %2$s: END
#. %7$s: IF ( filter_approved_rej )
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:195
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
msgstr ""
+"Bistaratzen %sGUZTIAK%s %sonartuak%s %segiteke daudenak%s %serrefusatuak%s "
+"terminoak"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
msgid "Do not Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Ez ezabatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:555
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:563
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:571
#, c-format
msgid "Do not allow"
-msgstr ""
+msgstr "Ez utzi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:162
#, c-format
msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
-msgstr ""
+msgstr "Ez itzuli eskaneatutako itemak inbentarioa egiterakoan:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
#, c-format
"Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
"your catalog."
msgstr ""
+"Ez sortu erregistro bikoiztua. Gehitu eskaera bat zure katalogoan dagoen "
+"erregistro batetik."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272
#, c-format
msgid "Do not look for matching records"
-msgstr ""
+msgstr "Ez bilatu bat etortze erregistrorik"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:37
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:183
#, c-format
msgid "Do not remove any patrons (test run)"
-msgstr ""
+msgstr "Ez baztertu erabiltzailerik (probatako testa)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:82
#, c-format
msgid "Do not use plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Ez erabili plugin-a"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:215
#, c-format
msgid "Do not use."
-msgstr ""
+msgstr "Ez erabili."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this upload?"
-msgstr "Ziur zaude zerrenda hau ezabatu nahi duzula?"
+msgstr "Ziur zaude eskaera hau ezabatu nahi duzula?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11
msgid "Do you really want to generate next serial?"
-msgstr ""
+msgstr "Ziur zaude hurrengo aldizkako argitalpena sortu nahi duzula?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
"overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
"export option to make a backup"
msgstr ""
+"¿Realmente quiere importar los campos y subcampos de la plantilla? Esto "
+"sustituirá la actual configuración. Por razones de seguridad por favor use "
+"la opción de exportar para hacer una copia de seguridad"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
#, c-format
msgid "Do you want to confirm this order?"
-msgstr ""
+msgstr "Nahi al duzu eskaera hau baieztatu?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
#, c-format
msgid "Dobrica Pavlinusic"
-msgstr ""
+msgstr "Dobrica Pavlinusic"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:341
#, c-format
msgid "Document type:"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentu mota:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:38
#, c-format
msgid "Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Domeinua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:84
#, c-format
msgid "Domain: "
-msgstr ""
+msgstr "Domeinua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
#, c-format
msgid "Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Ez utzi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:189
#, c-format
msgid "Don't block "
-msgstr ""
+msgstr "Ez blokeatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:380
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:390
#, c-format
msgid "Don't check out and print slip (P)"
-msgstr ""
+msgstr "Ez ezazu ewrreserbetan oinarritutako maileguen estensioa murriztu "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:663
#, c-format
msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
-msgstr ""
+msgstr "Ez ezazu erreserbetan oinarritutako maileguaren extensioa jaitsi "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:329
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Don't decrease loan length based on holds"
-msgstr ""
+msgstr "Ez ezazu erreserbetan oinarritutako maileguaren extensioa jaitsi "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233
#, c-format
msgid "Don't export fields:"
-msgstr ""
+msgstr "No exportar campos:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
#, c-format
msgid "Don't export items:"
-msgstr ""
+msgstr "Ez esportatu itemak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:272
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:275
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:284
#, c-format
msgid "Don't include tax"
-msgstr ""
+msgstr "Ez sartu zerga"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
#, c-format
msgid "Donovan Jones"
-msgstr ""
+msgstr "Donovan Jones"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
#, c-format
msgid "Dorian Meid (German translation)"
-msgstr ""
+msgstr "Dorian Meid (alemaneko itzulpena)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
#, c-format
msgid "Doug Dearden"
-msgstr ""
+msgstr "Doug Dearden"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:56
#, c-format
msgid "Download "
-msgstr ""
+msgstr "Deskargatu"
#. INPUT type=submit name=save
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1123
msgid "Download Record"
-msgstr ""
+msgstr "Deskargatu erregistroa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:46
#, c-format
msgid "Download as CSV"
-msgstr ""
+msgstr "Deskargatu CSV artxibo batean"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:43
#, c-format
msgid "Download as PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Deskargatu PDF artxibo batean"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
#, c-format
msgid "Download as XML"
-msgstr ""
+msgstr "Deskargatu XML artxibo batean"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
#, c-format
msgid "Download cart"
-msgstr ""
+msgstr "Deskargatu orga"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:304
msgid "Download configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar configuración"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:278
msgid "Download database"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar base de datos"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Download directory"
-msgstr "Deskargatu"
+msgstr "Deskargen direktorioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:126
#, c-format
msgid "Download directory: "
-msgstr ""
+msgstr "Deskargen direktorioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93
#, c-format
msgid "Download file of all overdues"
-msgstr ""
+msgstr "Deskargatu atzerapen guztien fitxategia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:91
#, c-format
msgid "Download file of displayed overdues"
-msgstr ""
+msgstr "Deskargatu bistaratutako atzerapenen fitxategia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
#, c-format
msgid "Download list"
-msgstr ""
+msgstr "Deskargatu zerrenda"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:44
#, c-format
msgid "Download list "
-msgstr ""
+msgstr "Descargar lista"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:629
#, c-format
msgid "Download records"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistroak deskargatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:297
#, c-format
msgid "Download selected claims"
-msgstr ""
+msgstr "Deskargatu aukeratutako erreklamazioak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:208
#, c-format
msgid "Download starter CSV"
-msgstr ""
+msgstr "Deskargatu hasierako CSV fitxategia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:586
#, c-format
msgid "Downloading records, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Erregistroak jaisten, mesedez itxaron..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
#, c-format
msgid "Draw guide boxes: "
-msgstr ""
+msgstr "Marraztu kaxa-gidak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1119
#, c-format
msgid "Dublin Core"
-msgstr ""
+msgstr "Dublin Core"
#. %1$s: itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:556
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:528
#, c-format
msgid "Due date"
-msgstr ""
+msgstr "Itzultze data"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:923
#, c-format
msgid "Due date (unformatted, hidden)"
-msgstr ""
+msgstr "Epe-muga data (formaturik gabe, ezkutua)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:527
#, c-format
msgid "Due date hidden not formatted"
-msgstr ""
+msgstr "Epe-muga data ezkutua, formateatu gabea"
#. %1$s: checkout_info.issue.date_due | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:279
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
#, c-format
msgid "Duncan Tyler"
-msgstr ""
+msgstr "Duncan Tyler"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:151
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:86
#, c-format
msgid "Duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "Bikoiztu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:23
#, c-format
msgid "Duplicate "
-msgstr ""
+msgstr "Bikoiztu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate a template:"
-msgstr "Aukeratu zerrenda bat"
+msgstr "Momentuko txantiloia bikoiztu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:266
#, c-format
msgid "Duplicate budget"
-msgstr ""
+msgstr "Bikoiztu aurrekontua "
#. %1$s: budget_period_description
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
#, c-format
msgid "Duplicate budget %s"
-msgstr ""
+msgstr "Duplicar el presupuesto %s"
#. %1$s: batch_id
#. %2$s: duplicate_count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:199
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "eta sortatik kenduko da %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:139
#, c-format
msgid "Duplicate patron record?"
-msgstr ""
+msgstr "Bikoiztu bazkide erregistroa?"
#. %1$s: batch_id
#. %2$s: duplicate_count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
-msgstr "GetPatronStatus"
+msgstr "eta sortatik kenduko da %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:428
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
#, c-format
msgid "Duplicate record suspected"
-msgstr ""
+msgstr "Posible registro duplicado"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:381
msgid "Duplicate this saved report"
-msgstr ""
+msgstr "Duplicar este informe guardado"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:12
msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
msgstr ""
+"Valores duplicados detectados. Por favor corrija estos errores y reenvíe."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:445
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
#, c-format
msgid "Duplicate warning"
-msgstr ""
+msgstr "Bikoiztu abisua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
#, c-format
msgid "Duy Tinh Nguyen"
-msgstr ""
+msgstr "Duy Tinh Nguyen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:209
#, fuzzy, c-format
msgid "E-mail order"
-msgstr "Bertan behera utzi"
+msgstr "Eskaera eskatua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:135
#, c-format
msgid "EAN"
-msgstr ""
+msgstr "EAN"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:529
#, c-format
msgid "EAN :"
-msgstr ""
+msgstr "EAN :"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:381
#, c-format
msgid "EAN:"
-msgstr ""
+msgstr "EAN:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:372
#, c-format
msgid "EAN: "
-msgstr ""
+msgstr "EAN: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:61
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:105
#, c-format
msgid "EDI accounts"
-msgstr ""
+msgstr "EDI kontuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:116
#, c-format
msgid "EDIFACT message"
-msgstr ""
+msgstr "EDIFACT mezua"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
#, c-format
msgid "EDIFACT messages"
-msgstr ""
+msgstr "EDIFACT mezuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
#, c-format
msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
-msgstr ""
+msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "ENV"
-msgstr ""
+msgstr "EAN"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "ENV and koha-conf.xml"
-msgstr ""
+msgstr "koha-conf.xml"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:34
#, c-format
msgid "ERROR - unknown"
-msgstr ""
+msgstr "ERROREA - ezezaguna"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
#, c-format
msgid "ERROR:"
-msgstr ""
+msgstr "ERROREA:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
msgid ""
"ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
msgstr ""
+"AKATSA: prezioa ez da zenbaki balioduna, mesedez, errebisatu prezioa eta "
+"saiatu berriro!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:193
#, c-format
msgid "EUC-KR"
-msgstr ""
+msgstr "EUC-KR"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
#, c-format
msgid "EXAMPLE plugin"
-msgstr ""
+msgstr "EXAMPLE plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
#, c-format
msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
-msgstr ""
+msgstr "Gelaxka bakoitzak balio errealak eta balio estimatuak ditu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
#, c-format
msgid "Earliest hold date"
-msgstr ""
+msgstr "Lehen erreserba-data"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
#, c-format
msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
-msgstr ""
+msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
#, c-format
msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
-msgstr ""
+msgstr "Ed Summers (zenbait Perl pakete eta kode, MARC::Record kasu)"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:122
#, c-format
msgid "Edit "
-msgstr ""
+msgstr "Editatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:742
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:755
#, c-format
msgid "Edit Details"
-msgstr ""
+msgstr "Editat xehetasunak"
#. %1$s: itemnumber
#. %2$s: IF ( barcode )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:253
#, c-format
msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Editar ítem #%s%s / Código de barras %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:188
#, c-format
msgid "Edit Items"
-msgstr ""
+msgstr "Editatu itemak"
#. %1$s: spec |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:61
#, c-format
msgid "Edit OAI set '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "OAI taldea editatu '%s'"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:769
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:788
#, c-format
msgid "Edit SQL"
-msgstr ""
+msgstr "Editatu SQL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
#, c-format
msgid "Edit SQL report"
-msgstr ""
+msgstr "Editar informe SQL "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
+#, fuzzy
msgid "Edit [% field.name |html %] field"
-msgstr ""
+msgstr "Editatu [% field.name %] eremua"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
msgid "Edit action %s"
-msgstr ""
+msgstr "Editatu akzioa %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit actions"
-msgstr "Edizioak"
+msgstr "Editatu akzioa %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit alert"
-msgstr "Beste egile batzuk: "
+msgstr "Editar cesta"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
#, c-format
msgid "Edit an existing subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Editatu badagoen harpidetza"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:190
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:58
#, c-format
msgid "Edit as new (duplicate)"
-msgstr ""
+msgstr "Editatu berri gisa (bikoiztu)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit authorities"
-msgstr "Beste egile batzuk: "
+msgstr "Editar Autoridades"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
#, c-format
msgid "Edit authority"
-msgstr ""
+msgstr "Editatu autoritatea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
#, c-format
msgid "Edit basket"
-msgstr ""
+msgstr "Editar cesta"
#. %1$s: basketname |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
#, c-format
msgid "Edit basket %s"
-msgstr ""
+msgstr "Editatu saskia %s"
#. %1$s: name
#. %2$s: basketgroupid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
#, c-format
msgid "Edit basket group %s (%s) for "
-msgstr ""
+msgstr "Editatu saski-taldea%s (%s) -rentzat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
#, c-format
msgid "Edit biblio"
-msgstr ""
+msgstr "Editatu erregistroa"
#. %1$s: budget_period_description
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
#, c-format
msgid "Edit budget %s"
-msgstr ""
+msgstr "Editar presupuesto %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38
#, c-format
msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Cataálogo (Modificar datos bibliográficos / de fondos)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
#, c-format
msgid "Edit collection "
-msgstr ""
+msgstr "Editatu bilduma"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
#, c-format
msgid "Edit course"
-msgstr ""
+msgstr "Editatu ikastaroa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24
#, c-format
msgid "Edit field"
-msgstr ""
+msgstr "Editatu eremua"
#. %1$s: description
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:103
#, c-format
msgid "Edit frequency: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Editatu maiztasuna: %s"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
msgid "Edit help"
-msgstr ""
+msgstr "Editatu laguntza"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
#, c-format
msgid "Edit history"
-msgstr ""
+msgstr "Editatu historia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:211
#, c-format
msgid "Edit in host"
-msgstr ""
+msgstr "Editar en servidor"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
#, fuzzy
msgid "Edit item"
-msgstr "ítems. "
+msgstr "Editatu elementuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:165
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:472
#, c-format
msgid "Edit items"
-msgstr ""
+msgstr "Editatu elementuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:170
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
#, c-format
msgid "Edit items in batch"
-msgstr ""
+msgstr "Editar ítems en un lote"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:61
#, c-format
msgid "Edit label template"
-msgstr ""
+msgstr "Editar plantillas de etiquetas"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:99
#, c-format
msgid "Edit list"
-msgstr ""
+msgstr "Editatu zerrenda"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:509
#, c-format
msgid "Edit list "
-msgstr ""
+msgstr "Editar lista "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:310
#, c-format
msgid "Edit patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Editatu erabiltzaileak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
#, c-format
msgid "Edit printer profile"
-msgstr ""
+msgstr "Editar el perfil de impresora"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
msgid "Edit provider %s"
-msgstr ""
+msgstr "Editatu hornitzailea %s"
#. %1$s: suggestionid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
#, c-format
msgid "Edit purchase suggestion #%s"
-msgstr ""
+msgstr "Editatu erosketa proposamen hau #%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
#, c-format
msgid "Edit quotes for QOTD feature"
-msgstr ""
+msgstr "Editatu aipuak QOTD ezaugarrirako"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63
#, c-format
msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature"
-msgstr ""
+msgstr "EE (Eguneko Esaldia) funtzionalitaterako editatu esaldiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:161
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:291
#, c-format
msgid "Edit record"
-msgstr ""
+msgstr "Editatu erregistroa"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
#, c-format
msgid "Edit routing list"
-msgstr ""
+msgstr "Editatu banabide zerrenda"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:53
#, c-format
msgid "Edit routing list "
-msgstr ""
+msgstr "Editar lista de enrutamiento "
#. %1$s: subscription.routingedit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:227
#, c-format
msgid "Edit routing list (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Editatu zirkulazio-zerrenda (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:51
#, c-format
msgid "Edit routing list for "
-msgstr ""
+msgstr "Editar lista de enrutamiento para "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit rules"
-msgstr "Beste egile batzuk: "
+msgstr "Editatu zerrenda"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:452
#, c-format
msgid "Edit search"
-msgstr ""
+msgstr "Editatu bilaketa"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:184
msgid "Edit serials"
-msgstr ""
+msgstr "Editatu aldizkako argitalpenak"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:300
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:319
msgid "Edit subfields"
-msgstr ""
+msgstr "Editatu azpieremuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:55
#, c-format
msgid "Edit subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Editatu harpidetza"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:253
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:307
#, c-format
msgid "Edit this holiday"
-msgstr ""
+msgstr "Editatu jai egun hau"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
#, c-format
msgid "Edit vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Editatu hornitzailea"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
msgid "Editing catalog record #{ID}"
-msgstr ""
+msgstr "Editatu katalogo-erregistroa #{ID}"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
msgid "Editing new full record"
-msgstr ""
+msgstr "Editatu erregistro berri osoa"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
msgid "Editing new record"
-msgstr ""
+msgstr "Editatu erregistro berria"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
#, fuzzy
msgid "Editing search result"
-msgstr " Autoritatearen araberako bilaketaren emaitzak"
+msgstr "Item bilaketaren emaitzak"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:235
#, c-format
msgid "Edition"
-msgstr ""
+msgstr "Edizioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:340
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:344
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:575
#, c-format
msgid "Edition: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Edizioa: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:610
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1052
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
#, c-format
msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
#, c-format
msgid "Edmund Balnaves"
-msgstr ""
+msgstr "Edmund Balnaves"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
#, c-format
msgid "Edward Allen"
-msgstr ""
+msgstr "Edward Allen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
#, c-format
msgid "Eivin Giske Skaaren"
-msgstr ""
+msgstr "Eivin Giske Skaaren"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
#, c-format
msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
-msgstr ""
+msgstr "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
#, c-format
msgid "Email address:"
-msgstr ""
+msgstr "Helbide elektronikoa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
#, c-format
msgid "Email check:"
-msgstr ""
+msgstr "Posta elektronikoa baieztatu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
#, c-format
msgid "Email has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "Email ha sido enviado."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
#, c-format
msgid "Email:"
-msgstr ""
+msgstr "Helbide elektronikoa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:472
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66
#, c-format
msgid "Email: "
-msgstr ""
+msgstr "Helbide elektronikoa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
#, c-format
msgid "Emma Heath"
-msgstr ""
+msgstr "Emma Heath"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:67
#, c-format
msgid "Empty and close"
-msgstr ""
+msgstr "Hustu eta itxi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
#, c-format
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Irisgarria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
#, c-format
msgid "Enabled?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Accesible?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
#, c-format
msgid "Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Kodetzea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
#, c-format
msgid "Encoding (z3950 can send"
-msgstr ""
+msgstr "Kodetzea (z3950-k bidali dezake"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:161
#, c-format
msgid "Encoding: "
-msgstr ""
+msgstr "Kodetzea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
#, c-format
msgid "End Date: "
-msgstr ""
+msgstr "Amaiera data: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:384
#, c-format
msgid "End date"
-msgstr ""
+msgstr "Amaiera data"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
msgid "End date before today, Invalid end date!"
-msgstr ""
+msgstr "Amaiera data pasa da, amaiera data okerra da!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "End date is not consistent with subscription length."
-msgstr ""
+msgstr "Hasiera data eta harpidetzaren iraupena aukeratu behar dituzu"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
msgid "End date missing"
-msgstr ""
+msgstr "Amaiera data falta da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130
#, c-format
msgid "End date:"
-msgstr ""
+msgstr "Amaiera data:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:281
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:347
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
#, c-format
msgid "End date: "
-msgstr ""
+msgstr "Amaiera data:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:127
#, c-format
msgid "End date: *"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha final: *"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:216
#, c-format
msgid "End of date range "
-msgstr ""
+msgstr "Dataren azken maila"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:338
#, c-format
msgid "End of interval"
-msgstr ""
+msgstr "Tartearen amaiera"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:888
#, c-format
msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Ingelesa"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
#, c-format
msgid "Enhanced content"
-msgstr ""
+msgstr "Eduki hobetua"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
msgid "Enhanced content settings"
-msgstr ""
+msgstr "Eduki hobetuaren ezarpenak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:354
#, c-format
msgid "Enrollment fee"
-msgstr ""
+msgstr "Izen-ematea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:286
#, c-format
msgid "Enrollment fee: "
-msgstr ""
+msgstr "Izen-ematea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:351
#, c-format
msgid "Enrollment period"
-msgstr ""
+msgstr "Atxikitze denbora"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:275
#, c-format
msgid "Enrollment period: "
-msgstr ""
+msgstr "Atxikitze denbora:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
#, c-format
msgid "Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:159
#, c-format
"Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
"label printers"
msgstr ""
+"Idatzi barra kode bat bizkar etiketa inprimagarria sortzeko. Etiketa "
+"inprimagailu dedikatuetan erabiliko da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
#, c-format
msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
msgstr ""
+"Idatzu inprimatu nahi dituzun eremuen zerrenda komen bidez bereizita. Honako "
+"edozein idatz dezakezu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:327
#, c-format
"Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
"Example, for a website itemtype : "
msgstr ""
+"Idatzi bilaketan emaitzen zerrendetan laburpen lehenetsia ordeztuko duen "
+"laburpena. Adibidez, webgune bateko elementu mota honentzat:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
#, c-format
msgid "Enter a title and description for the holiday."
-msgstr ""
+msgstr "Sartu izenburua eta deskribapena azokarako."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:329
#, c-format
msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
msgstr ""
+"Idatzi hitz edo esaldi bat onartutako/errefusatutako zerrendekin "
+"egiaztatzeko:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:188
#, c-format
msgid "Enter any authority field:"
-msgstr ""
+msgstr "Idatzi edozein autoritate eremu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:134
#, c-format
msgid "Enter any heading:"
-msgstr ""
+msgstr "Idatzi edozein goiburu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:153
#, c-format
msgid "Enter barcode: "
-msgstr ""
+msgstr "Idatzi barra kodea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
#, c-format
msgid "Enter biblionumber:"
-msgstr ""
+msgstr "Idatzi erregistro zenbakia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:214
#, c-format
msgid "Enter by barcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu barra-kodea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter by itemnumber:"
-msgstr "Kokapen-kodea"
+msgstr "Idatzi erregistro zenbakia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:132
#, c-format
msgid "Enter cover biblionumber: "
-msgstr ""
+msgstr "Ingrese biblionumber de cubierta: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:600
#, c-format
msgid "Enter item barcode or keyword:"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu itemaren barra-kodea edo hitz-gakoa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:602
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:693
#, c-format
msgid "Enter item barcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Idatzi elementuaren barra kodea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:661
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:660
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154
#, c-format
msgid "Enter item barcode: "
-msgstr ""
+msgstr "Idatzi elementuaren barra kodea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:22
#, c-format
msgid "Enter main heading ($a only):"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu goiburu nagusia ($a soilik):"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:78
#, c-format
msgid "Enter main heading:"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu goiburu nagusia:"
#. %1$s: name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:791
#, c-format
msgid "Enter parameters for report %s:"
-msgstr ""
+msgstr "Idatzi txostenaren parametroak %s:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:256
#, c-format
msgid "Enter patron card number or partial name:"
-msgstr ""
+msgstr "Idatzi bazkidearen txartel zenbakia edo izenaren atal bat"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "Enter patron card number:"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu bazkidearen txartel-zenbakia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:134
#, c-format
msgid "Enter patron cardnumber: "
-msgstr ""
+msgstr "Idatzi bazkidearen txartel zenbakia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
#, c-format
msgid "Enter search keywords:"
-msgstr ""
+msgstr "Idatzi bilaketarako gako hitzak:"
#. INPUT type=text name=ccl_textbox
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:97
#, c-format
msgid "Enter starting card position: "
-msgstr ""
+msgstr "Sartu hasierako txartel-zenbakia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:98
#, c-format
msgid "Enter starting label position (for PDF): "
-msgstr ""
+msgstr "Ingrese la posición de comienzo de la etiqueta: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
#, c-format
msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
-msgstr ""
+msgstr "Idatzi erantsi nahi duzun elementuaren barra kodea:"
#. INPUT type=text name=q
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
msgid "Enter the terms you wish to search for."
-msgstr ""
+msgstr "Idatzi bilatu nahi dituzun terminoak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:215
#, c-format
msgid "Entity"
-msgstr ""
+msgstr "Entitatea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:64
#, c-format
msgid "Entry date"
-msgstr ""
+msgstr "Sarrera-data"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:293
#, c-format
msgid "Enumeration"
-msgstr ""
+msgstr "Enumeración"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
#, c-format
msgid "Envoyer"
-msgstr ""
+msgstr "Bidali"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
#, c-format
msgid "Eric Olsen"
-msgstr ""
+msgstr "Eric Olsen"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:90
#, c-format
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
#. %1$s: errno
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error %s"
-msgstr "Errorea:"
+msgstr "Errorea %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:168
#, c-format
msgid "Error adding items:"
-msgstr ""
+msgstr "Erroea elementuak gehitzean:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:66
#, c-format
msgid "Error analysis:"
-msgstr ""
+msgstr "Errorearen analisia:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
msgid "Error downloading the file"
-msgstr ""
+msgstr "Akatsa fitxategia jasiterakoan"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
msgid "Error importing the framework"
-msgstr ""
+msgstr "Akatsa txantiloia inportatzerakoan"
#. %1$s: ( errZebraConnection )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
#, c-format
msgid "Error message from Zebra: %s "
-msgstr ""
+msgstr "Error desde Zebra: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
#, c-format
msgid "Error saving item"
-msgstr ""
+msgstr "Errorea elementua gordetzean"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
#, c-format
msgid "Error saving items"
-msgstr ""
+msgstr "Errorea elementuak gordetzean"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error while creating PDF file. "
-msgstr ""
+msgstr "Akatsa fitxategia jasiterakoan"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:578
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
#, c-format
msgid "Error: "
-msgstr ""
+msgstr "Errorea:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
#, c-format
msgid "Error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Errorea: %s"
#. %1$s: ELSIF ( loopfilte.sql )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s "
-msgstr "Errorea:"
+msgstr "Errorea: %s"
#. %1$s: FOREACH errse IN errseq
#. %2$s: errse.serialseq
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:100
#, c-format
msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error: el código de barras no es único para %sserialseq %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:88
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Required news title missing!"
-msgstr ""
+msgstr "Nahitaezko modulua falta da"
#. %1$s: msg_add
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:114
#, c-format
msgid "Error: Server with id %s not found"
-msgstr ""
+msgstr "Akatsa: id %s duen zerbitzaria ez da aurkitu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63
#, c-format
msgid "Error: no field value specified."
-msgstr ""
+msgstr "Akatsa: eremuaren balioa ez da zehaztu"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
msgid "Error; your data might not have been saved"
-msgstr ""
+msgstr "Error, sus datos no han podido ser salvados"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:780
#, c-format
msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Se han encontrado errores mientras se procesaba el informe %s:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:94
#, c-format
"Errors occurred, Modifications does not apply. Please check following "
"values: "
msgstr ""
+"Han ocurrido errores, Modificaciones no han sido aplicadas. Por favor "
+"revise los siguientes valores:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:224
#, c-format
msgid "Errors occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "Gertatu diren akatsak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
#, c-format
msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
-msgstr ""
+msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:914
#, c-format
"Español (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
"Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
msgstr ""
+"Español (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro eta Tomás "
+"Cohen Arazi, koha-es community-ren laguntzarekin."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
#, c-format
msgid "Espace\\Temps"
-msgstr ""
+msgstr "Espazioa\\denbora"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:359
#, c-format
msgid "Est cost"
-msgstr ""
+msgstr "Kostu estimatua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
#, c-format
msgid "Estimated cost per unit "
-msgstr ""
+msgstr "Costo estimado por unidad "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
#, c-format
msgid "Estimated delivery date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha estimada de entrega "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
#, c-format
msgid "Estimated delivery date from: "
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de entrega estimada desde: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:381
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:382
#, c-format
msgid "Estimated delivery date:"
-msgstr ""
+msgstr "Entrega-data balioztatuta: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:371
#, c-format
msgid "Estimated priority:"
-msgstr ""
+msgstr "Balioztatu lehentasuna:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:267
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Evening"
-msgstr ""
+msgstr "Esanahia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Evening "
-msgstr ""
+msgstr "Esanahia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:886
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Every"
-msgstr ""
+msgstr "Guztiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:85
#, c-format
msgid "Everyone"
-msgstr ""
+msgstr "Guztiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:252
#, c-format
msgid "Everything went OK, update done."
-msgstr ""
+msgstr "Dena ongi egin da, eguneratzea amaitu da."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
#, c-format
msgid "Evonne Cheung"
-msgstr ""
+msgstr "Evonne Cheung"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:328
#, c-format
msgid "Exactly on"
-msgstr ""
+msgstr "Zehazki, noiz"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:217
#, c-format
msgid "Example 1: INSTID:12345,LANG:fr"
-msgstr ""
+msgstr "Adibidea 1: INSTID:12345,LANG:fr"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:217
#, c-format
msgid "Example 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
-msgstr ""
+msgstr "Adibidea 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
#, c-format
msgid "Example 3: "STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day""
msgstr ""
+"Adibidea 3: "STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:225
#, c-format
msgid "Example: '01/02/2008'"
-msgstr ""
+msgstr "Adibidea: '01/02/2008'"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:227
#, c-format
msgid "Example: '2010-10-28'"
-msgstr ""
+msgstr "Adibidea: '2010-10-28'"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
#, c-format
msgid "Example: 5.00"
-msgstr ""
+msgstr "Adibidea: 5.00"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:188
#, c-format
"Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
"serialseq"
msgstr ""
+"Adibidea: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue "
+"number=serial.serialseq"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:179
#, c-format
msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
-msgstr ""
+msgstr "Adibidea: Pertsona izena=200|Sarrera elementua=210$a|300|009"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
msgid "Exception: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Salbuespena: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
#, c-format
msgid "Exceptions"
-msgstr ""
+msgstr "Salbuespenak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
#, c-format
msgid "Execute SQL reports"
-msgstr ""
+msgstr "Egin SQL txostenak "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30
#, c-format
msgid "Execute overdue items report"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutar el informe de ítems atrasados"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:699
#, c-format
msgid "Existing holds"
-msgstr ""
+msgstr "Existitzen diren aleak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
#, c-format
msgid "Existing patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Dauden bazkideak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:311
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
#, c-format
msgid "Expand all"
-msgstr ""
+msgstr "Destrinkotu dena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:254
#, c-format
msgid "Expected"
-msgstr ""
+msgstr "Espero da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:114
#, c-format
msgid "Expected on"
-msgstr ""
+msgstr "Noiz espero da"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
msgid "Experimental features"
-msgstr ""
+msgstr "Ezaugarri esperimentalak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:955
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:567
#, c-format
msgid "Expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Iraungipena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:221
#, c-format
msgid "Expiration date"
-msgstr ""
+msgstr "Iraungitze data"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:152
#, c-format
msgid "Expiration date: "
-msgstr ""
+msgstr "Iraungitze data:"
#. %1$s: dateexpiry | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:29
#, c-format
msgid "Expiration date: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Epemuga-data: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:741
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:754
#, c-format
msgid "Expiration:"
-msgstr ""
+msgstr "Iraungipena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:999
#, c-format
msgid "Expiration: "
-msgstr ""
+msgstr "Iraungitze data:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
#, c-format
msgid "Expired? / Closed?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Expeirado?/¿Cerrado?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:410
#, c-format
msgid "Expires before:"
-msgstr ""
+msgstr "Epemuga data hau baino lehen:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:402
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:241
#, c-format
msgid "Expires on"
-msgstr ""
+msgstr "Iraungitze data:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
#, c-format
msgid "Expiring before:"
-msgstr ""
+msgstr "Data honen aurretik iraugitzen da:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:267
#, c-format
msgid "Expiry date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de vencimiento "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:322
#, c-format
msgid "Explanation"
-msgstr ""
+msgstr "Azalpena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
#, c-format
msgid "Explanation: "
-msgstr ""
+msgstr "Azalpena"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:291
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:175
#, c-format
msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Esportatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
#, c-format
msgid "Export "
-msgstr ""
+msgstr "Exportar "
#. %1$s: loo.frameworktext |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
#, c-format
msgid "Export %s framework"
-msgstr ""
+msgstr "Esportatu %s txantiloia"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:369
msgid "Export as CSV"
-msgstr ""
+msgstr "Esportatu CSV"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
msgid "Export as PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Esportatu PDF moduan"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:254
#, c-format
msgid "Export authority records"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar registros de autoridad"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
#, c-format
msgid "Export bibliographic and holdings data"
-msgstr ""
+msgstr "Esportatu bibliografia eta aleen datuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
#, c-format
msgid "Export bibliographic records"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar registros bibliográficos"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:144
#, c-format
msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
-msgstr ""
+msgstr "Esportatu bibliografikoa, funtsak (aleak), eta autoritate erregistroak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:214
#, c-format
msgid "Export card batch"
-msgstr ""
+msgstr "Esportatu txartel-taldeak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:54
#, c-format
msgid "Export checkouts using format:"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar el total de préstamos con el formato:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
#, c-format
msgid "Export configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar configuración"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:143
#, c-format
msgid "Export data"
-msgstr ""
+msgstr "Esportatu datuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:64
#, c-format
msgid "Export database"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar base de datos"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
#, c-format
msgid "Export default framework"
-msgstr ""
+msgstr "Esportatu lehentasuneko txantiloia"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152
"Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
"xml, .ods)"
msgstr ""
+"Esportatu txantiloiaren egitura (eremuak, aqzpieremuak) kalkulu-orri batera "
+"(.csv, .xml, .ods)"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:255
msgid "Export from patron list"
-msgstr ""
+msgstr "Esportatu bazkide-zerrendatik"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:234
#, c-format
msgid "Export full batch"
-msgstr ""
+msgstr "Esportatu lote osoa"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
-#, fuzzy
msgid "Export labels"
-msgstr "Zerrenda inprimatu"
+msgstr "Exportar etiquetas"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
msgid "Export patron cards"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar carnés de socio"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
msgid "Export patron cards from list"
-msgstr ""
+msgstr "Esportatu bazkide-txartelak zerrendatik"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Export selected"
-msgstr "Ez da itemik aurkitu"
+msgstr "Esportatu aukeratutako txartela(k)"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:237
#, fuzzy
msgid "Export selected batches"
-msgstr "Aukeratutako itemak "
+msgstr "Esportatu aukeratutako txartela(k)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:213
#, c-format
msgid "Export selected card(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Esportatu aukeratutako txartela(k)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Export selected items"
-msgstr "Aukeratutako itemak ezabatu"
+msgstr "Esportatu aukeratutako elementuen datuak"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
#, fuzzy
msgid "Export single batch"
-msgstr "Aukeratutako itemak "
+msgstr "Esportatu lote osoa"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
#, fuzzy
msgid "Export single card"
-msgstr "Ez da itemik aurkitu"
+msgstr "Esportatu aukeratutako txartela(k)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:268
#, c-format
msgid "Export this basket as CSV"
-msgstr ""
+msgstr "Esportatu saski hau CSV gisa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
#, c-format
msgid "Export this basket group as CSV"
-msgstr ""
+msgstr "Esportatu saski-talde hau CSV moduan"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:252
#, c-format
msgid "Export to CSV file: "
-msgstr ""
+msgstr "Exportar a archivo CSV:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:229
#, c-format
msgid "Export to CSV spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Esportatu CSV kalkulu-orri gisa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:230
"Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
"well"
msgstr ""
+"Exportar a Excel con formato XML, también compatible con OpenOffice/"
+"LibreOffice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
#, c-format
msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
-msgstr ""
+msgstr "Esportatu OpenDocument kalkulu-orri formatuan"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:206
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:208
#, c-format
msgid "Export today's checked in barcodes"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar los préstamos del día en códigos de barras "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:274
#, c-format
msgid "Exporting to Dublin Core..."
-msgstr ""
+msgstr "Dublin Core-era esportatzen..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:216
#, c-format
msgid "Extended patron attributes: "
-msgstr ""
+msgstr "Zabaldutako bazkide-atributuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
#, c-format
msgid "FEIDE:"
-msgstr ""
+msgstr "FEIDE:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:166
#, c-format
msgid "FINMARC"
-msgstr ""
+msgstr "FINMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
#, c-format
msgid "Fabio Tiana"
-msgstr ""
+msgstr "Fabio Tiana"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Facetable"
-msgstr "Bilatu"
+msgstr "Facetado"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Huts egin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
#, c-format
msgid ""
"Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
msgstr ""
+"Eremua gehitzerakoan huts egin du. Mesedez, baiezta ezazu oraindik eremuaren "
+"izena ba ote dagoen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:37
#, c-format
msgid "Failed to add item with barcode "
-msgstr ""
+msgstr "Itemean barra-kodea gehitzerakoan huts egin du"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
#, c-format
msgid "Failed to add scheduled task"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan da antolatutako ataza gehitu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:230
#, c-format
msgid "Failed to apply different matching rule"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan da beste bat etortze araurik aplikatu"
#. %1$s: message_loo.failed_ok
#. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_rej )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
#, c-format
msgid "Failed to approve term (%s). %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da terminoa onartu (%s). %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:546
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
#, c-format
msgid "Failed to delete field."
-msgstr ""
+msgstr "Eremua ezabatzerakoan huts egin du."
#. %1$s: message_loo.failed_rej
#. %2$s: ELSIF ( message_loo.approver )
"Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
"BORROWERNUMBER (not name). %s"
msgstr ""
+"Ezin da (%s) terminoa errefusatu. %s ez dago bat datorrenik (%s) "
+"erabiltzailearentzat. Filtroek borrowernumber (izenik gabe) eskatzen du. %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:57
#, c-format
msgid "Failed to remove item with barcode "
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da itema ezabatu barra-kodearekin"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
msgid "Failed to run macro:"
-msgstr ""
+msgstr "Makroa ejekutatzerakoan huts egin du:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
#, c-format
msgid "Failed to transfer collection"
-msgstr ""
+msgstr "Akatsa bildumara pasatzerakoan"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:73
#, c-format
msgid "Failed to unzip archive."
-msgstr ""
+msgstr "Falló al descomprimir archivo."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
#, c-format
msgid "Failed to update field."
-msgstr ""
+msgstr "Akatsa eremua eguneratzerakoan."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
msgid "Fall"
-msgstr ""
+msgstr "Udazkena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
#, c-format
msgid "FamFamFam Site"
-msgstr ""
+msgstr "FamFamFam webgunea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
#, c-format
msgid "Famfamfam iconset"
-msgstr ""
+msgstr "Famfamfam ikono multzoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
#, c-format
msgid "Fast cataloging"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogatze azkarra"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
#, c-format
msgid "Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Faxa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329
#, c-format
msgid "Fax: "
-msgstr ""
+msgstr "Faxa:"
#. %1$s: library.branchfax |html
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:255
#, c-format
msgid "Fax: %s%s %s "
-msgstr ""
+msgstr "Faxa: %s%s %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:25
#, c-format
msgid "Fee receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Karguaren ordainagiria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:49
#, c-format
msgid "Feedback:"
-msgstr ""
+msgstr "Feedbacka:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:804
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:74
#, c-format
msgid "Fees & Charges:"
-msgstr ""
+msgstr "Cuotas y cargos:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:357
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:359
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:372
#, c-format
msgid "Female "
-msgstr ""
+msgstr "Emakumezkoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
#, c-format
msgid "Fernando Canizo"
-msgstr ""
+msgstr "Fernando Canizo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:46
#, c-format
msgid "Fewer options"
-msgstr ""
+msgstr "[Aukera gutxiago]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
#, c-format
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Eremua"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
-msgstr ""
+msgstr "%s eremua beharrezkoa da, gutxienez azpieremu bat bete behar da."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:191
#, c-format
msgid "Field 1"
-msgstr ""
+msgstr "Eremua 1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:245
#, c-format
msgid "Field 2"
-msgstr ""
+msgstr "Eremua 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
#, c-format
msgid "Field 3"
-msgstr ""
+msgstr "Eremua 3"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Field created."
-msgstr "tratatuak"
+msgstr "Eremua ezabatua."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:81
#, c-format
msgid "Field deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Eremua ezabatua."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:210
#, c-format
msgid "Field list: "
-msgstr ""
+msgstr "Eremuen zerrenda:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
#, c-format
msgid "Field name: "
-msgstr ""
+msgstr "Eremu izena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:149
#, c-format
msgid "Field separator: "
-msgstr ""
+msgstr "Eremu bereizlea:"
#. %1$s: field_added.label |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29
#, c-format
msgid "Field successfully added: %s "
-msgstr ""
+msgstr "Eremua arrakastaz gehitu da: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38
#, c-format
msgid "Field successfully deleted. "
-msgstr ""
+msgstr "Eremua arrakastaz ezabatu da."
#. %1$s: field_updated.label
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47
#, c-format
msgid "Field successfully updated: %s "
-msgstr ""
+msgstr "Eremua arrakastaz eguneratu da: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:118
#, c-format
msgid "Field to use for record matching"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistroen bat etortzea egiteko erabilia izateko eremua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Field updated."
-msgstr "Erreserba-data"
+msgstr "Eremua ezabatua."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
#, c-format
msgid "Field-weighted, relevance ranked"
-msgstr ""
+msgstr "Eremu balorazioaren eta garrantziaren araberako sailkapena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:143
#, c-format
"location_description and permanent_location_description show description "
"instead of code."
msgstr ""
+"Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
+"location_description eta permanent_location_description eremuek deskribapena "
+"kodearen ordez erakusten dute."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:281
#, c-format
msgid "Fields to display in report:"
-msgstr ""
+msgstr "Txostenean erakutsiko diren eremuak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:225
#, c-format
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
msgid "File could not be created. Check permissions."
-msgstr ""
+msgstr "Eremua ezin da sortu. Baimenak egiaztatu."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
msgid "File could not be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategia ezin da ezabatu."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
msgid "File could not be read."
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategia ezin da irakurri."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:241
#, c-format
msgid "File format: "
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategi formatua:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
msgid "File has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategia ezabatu da."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:441
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:429
#, c-format
msgid "File name"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategi izena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:249
#, c-format
msgid "File name:"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategi izena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:121
#, c-format
msgid "File type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de archivo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
#, c-format
msgid "File:"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
#, c-format
msgid "File: "
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategia: "
#. %1$s: SOURCE_FILE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:102
#, c-format
msgid "File: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategia: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:854
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:855
#, c-format
msgid "FileSaver library"
-msgstr ""
+msgstr "FileSaver liburutegia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:153
#, c-format
msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategi-izena"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:101
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
#, c-format
msgid "Files"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheros"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:227
#, c-format
msgid "Files attached to invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturari atxikirik doazen fakturak"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:4
#, c-format
msgid "Files for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheroe por %s"
#. %1$s: invoicenumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
#, c-format
msgid "Files for invoice: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturarentzat fitxategiak: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:125
#, c-format
msgid "Filing routine: "
-msgstr ""
+msgstr "Rutina se alfabetización: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:207
#, c-format
msgid "Filing rule"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenatzeko araua"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
msgid "Filing rule code missing"
-msgstr ""
+msgstr "Artibatze errutinaren kodea falta da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:116
#, c-format
msgid "Filing rule code: "
-msgstr ""
+msgstr "Artibatze errutinaren kodea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:79
#, c-format
msgid "Filing rule: "
-msgstr ""
+msgstr "Regla de alfabetización: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:209
#, c-format
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Iragazkia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244
#, c-format
msgid "Filter barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Iragazi barra kodea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
#, c-format
msgid "Filter by: "
-msgstr ""
+msgstr "Iragazi honela:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:182
#, c-format
msgid "Filter location"
-msgstr ""
+msgstr "Iragazki kokalekua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:147
#, c-format
msgid "Filter on:"
-msgstr ""
+msgstr "Noiz iragazi:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:10
msgid "Filter paid transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Iragaziordaindutako trantsakzioak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:222
#, c-format
msgid "Filter results:"
-msgstr ""
+msgstr "Iragazi emaitzak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
#, c-format
msgid "Filtered on:"
-msgstr ""
+msgstr "Noiz iragazia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:651
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:355
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:100
#, c-format
msgid "Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Iragazkiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
#, c-format
msgid "Filters :"
-msgstr ""
+msgstr "Iragazkiak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1003
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:301
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:178
#, c-format
msgid "Find another patron?"
-msgstr ""
+msgstr "Beste erabiltzaile bat aurkitu?"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:932
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:255
#, c-format
msgid "Fine"
-msgstr ""
+msgstr "Isuna"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:397
#, c-format
msgid "Fine amount"
-msgstr ""
+msgstr "Isunen zenbatekoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:755
#, c-format
msgid "Fine amount: "
-msgstr ""
+msgstr "Isunaren zenbatekoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:398
#, c-format
msgid "Fine charging interval"
-msgstr ""
+msgstr "Isuna kargatzeko bitartea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:400
#, c-format
msgid "Fine grace period"
-msgstr ""
+msgstr "Graziazko aldia isunentzat"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:504
#, c-format
msgid "Fines & Charges"
-msgstr ""
+msgstr "Isunak eta Karguak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
#, c-format
msgid "Fines & charges"
-msgstr ""
+msgstr "Isunak eta karguak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:649
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
-msgstr ""
+msgstr "Isunak barkatu eskuz iraungitako maileguentzat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:646
#, c-format
msgid "Fines for returned items are forgiven."
-msgstr ""
+msgstr "Itzulitako elementuengatiko isunak barkatzen dira."
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:695
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:495
msgid "Finish receiving"
-msgstr ""
+msgstr "Bukatu jasotze prozesua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
#, c-format
msgid "Finlay Thompson"
-msgstr ""
+msgstr "Finlay Thompson"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
msgid "First"
-msgstr ""
+msgstr "Lehenengoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:208
#, c-format
msgid "First arrival:"
-msgstr ""
+msgstr "Lehenego iristea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:709
#, c-format
msgid "First issue publication date:"
-msgstr ""
+msgstr "Lehenego alearen argitaratze data:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:246
#, c-format
msgid "First issue publication date: "
-msgstr ""
+msgstr "Lehen zenbakiaren argitalpen-data:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:259
#, c-format
msgid "First name"
-msgstr ""
+msgstr "Izena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:431
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
#, c-format
msgid "First name: "
-msgstr ""
+msgstr "Izena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132
#, c-format
msgid "Flagged"
-msgstr ""
+msgstr "Preparado"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:244
#, c-format
msgid "Float"
-msgstr ""
+msgstr "Mugikorra"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
#, c-format
msgid "Florian Bischof"
-msgstr ""
+msgstr "Florian Bischof"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:177
#, c-format
msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
-msgstr ""
+msgstr "Jarraitu BlockExpiredPatronOpacActions sistemaren lehentasuna"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
msgid "Following required fields are missing:"
-msgstr ""
+msgstr "Ondorengo beharrezko eremuak falta dira:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
msgid "Following required subfields are missing:"
-msgstr ""
+msgstr "Ondorengo beharrezko azpieremuak falta dira:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:848
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:849
#, c-format
msgid "Font Awesome"
-msgstr ""
+msgstr "Awesome iturria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:320
#, c-format
msgid "Font size: "
-msgstr ""
+msgstr "Letra-tamaina:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:308
#, c-format
msgid "Font: "
-msgstr ""
+msgstr "Fuente:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67
#, fuzzy, c-format
msgid "For all collection codes: "
-msgstr "Aldizkako argitalpen bilduma"
+msgstr "Bildumen kode guztiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67
#, fuzzy, c-format
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogo handientzat ezusteko konportamentua izan daiteke"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:123
#, c-format
msgid "For the selected operations: "
-msgstr ""
+msgstr "Para las operaciones seleccionadas: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:681
#, c-format
"For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
"patron's category. "
msgstr ""
+"Liburutegi honetan elementu mota zehatzentzako arauak editatu ditzakezu, "
+"bazkide kategoria gorabehera."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:537
#, c-format
"For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
"of a given category can make, regardless of the item type. "
msgstr ""
+"Liburutegi honetan kategoria jakin bateko bazkide baten gehieneko mailegu "
+"kopurua zehaztu dezakezu, elementu mota gorabehera."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370
#, c-format
msgid "Force"
-msgstr ""
+msgstr "Bortxatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
#, c-format
msgid "Force checkout if a limitation exists"
-msgstr ""
+msgstr "Mailegua bortxatu muga baldin badago"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:386
#, c-format
msgid "Forget %s %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Olvida %s %s (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:723
#, c-format
msgid "Forgive fees for manually expired holds"
-msgstr ""
+msgstr "Isunak barkatu eskuz iraungitako maileguentzat"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
#, c-format
msgid "Forgive fines on return: "
-msgstr ""
+msgstr "Barkatu isunak itzultzerakoan"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:705
#, c-format
msgid "Forgive overdue charges"
-msgstr ""
+msgstr "Barkatu atzerapenapenagatiko karguak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
#, c-format
msgid "Forgiven"
-msgstr ""
+msgstr "Barkatuta"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:197
#, c-format
msgid "Format:"
-msgstr ""
+msgstr "Formatua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
#, c-format
msgid "Format: "
-msgstr ""
+msgstr "Formatua: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:217
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:921
#, c-format
msgid "Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Formateatzen"
#. %1$s: total_rows
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:459
#, c-format
msgid "Found %s results."
-msgstr ""
+msgstr "%s emaitza aurkitu dira."
+# 1suDyj <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Fr"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
#, c-format
msgid "Framework code"
-msgstr ""
+msgstr "Lan orriaren kodea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
#, c-format
msgid "Framework code: "
-msgstr ""
+msgstr "Código de hoja de trabajo:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
#, c-format
msgid "Framework description"
-msgstr ""
+msgstr "Lan orriaren deskribapena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:131
#, c-format
msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
msgstr ""
+"Lan orriaren izena; ondoren, jo MARC erregistrora MARC editorearen "
+"parametroak ezartzeko"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
#, c-format
msgid "Framework:"
-msgstr ""
+msgstr "Lan orria:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:890
#, c-format
msgid "Français (French) "
-msgstr ""
+msgstr "Français (frantsesa)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
#, c-format
msgid "Francesca Moore"
-msgstr ""
+msgstr "Francesca Moore"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
#, c-format
msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
-msgstr ""
+msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
#, c-format
msgid "Francois Charbonnier"
-msgstr ""
+msgstr "Francois Charbonnier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
#, c-format
msgid "Francois Marier"
-msgstr ""
+msgstr "Francois Marier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
#, c-format
msgid "Fred Pierre"
-msgstr ""
+msgstr "Fred Pierre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
#, c-format
msgid "Frederic Durand"
-msgstr ""
+msgstr "Frederic Durand"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
#, c-format
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Askea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:167
#, c-format
msgid "Frequencies"
-msgstr ""
+msgstr "Maiztasunak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
#, c-format
msgid "Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Maiztasuna"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361
#, c-format
msgid "Frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "Baliabide elektronikoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:238
#, c-format
msgid "Frequency: "
-msgstr ""
+msgstr "Maiztasuna:"
+# 1suDyj <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Fri"
-msgstr ""
+msgstr "Ol."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
msgid "Fridays"
-msgstr ""
+msgstr "Ostiralak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
#, c-format
msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
-msgstr ""
+msgstr "Fridolin Somers (3.14 Argitalpenen eguneraketa)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
#, c-format
msgid "Friedrich zur Hellen"
-msgstr ""
+msgstr "Friedrich zur Hellen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:270
#, c-format
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Nondik"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:290
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
#, c-format
msgid "From "
-msgstr ""
+msgstr "Nondik"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:106
#, c-format
msgid "From \\ To"
-msgstr ""
+msgstr "Desde \\ A"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
#, c-format
msgid "From a new (empty) record"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistro berri (huts) batean"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
#, c-format
msgid "From a staged file"
-msgstr ""
+msgstr "Prestatutako fitxategi batean"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
#, c-format
msgid "From a subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Desde una suscripción"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
#, c-format
msgid "From a suggestion"
-msgstr ""
+msgstr "Desde una sugerencia"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
#, c-format
msgid "From an existing record: "
-msgstr ""
+msgstr "Existitzen den erregistro batean:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
#, c-format
msgid "From an external source"
-msgstr ""
+msgstr "Kanpoko iturri batean"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:762
#, c-format
msgid "From any library"
-msgstr ""
+msgstr "De cualquier biblioteca"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:690
#, c-format
msgid "From any library:"
-msgstr ""
+msgstr "De cualquier biblioteca:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202
#, c-format
msgid "From authid: "
-msgstr ""
+msgstr "De authid:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:80
#, c-format
msgid "From biblio number: "
-msgstr ""
+msgstr "Erregistro zenbaki honetan:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:409
#, c-format
msgid "From call number:"
-msgstr ""
+msgstr "Signaturatik:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
#, c-format
msgid "From date:"
-msgstr ""
+msgstr "Desde fecha:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:763
#, c-format
msgid "From home library"
-msgstr ""
+msgstr "De la biblioteca de origen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:691
#, c-format
msgid "From home library:"
-msgstr ""
+msgstr "De la biblioteca de origen:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:112
#, c-format
msgid "From item call number: "
-msgstr ""
+msgstr "Elementuaren katalogo zenbakian:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
#, c-format
msgid "From titles with highest hold ratios"
-msgstr ""
+msgstr "Erreserba gehien dituzten "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:39
#, fuzzy, c-format
msgid "From vendor: "
-msgstr "Egilea: "
+msgstr "Hornitzailea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:318
#, c-format
msgid "From:"
-msgstr ""
+msgstr "Nondik:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
#, c-format
msgid "Front "
-msgstr ""
+msgstr "Aurrealdea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
#, c-format
msgid "Frère Sébastien Marie"
-msgstr ""
+msgstr "Frère Sébastien Marie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
#, c-format
msgid "Frédéric Demians"
-msgstr ""
+msgstr "Frédéric Demians"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager; 3.20 Release Maintainer)"
-msgstr ""
+msgstr "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Hitzulpenen kudeatzailea)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
#, c-format
msgid "Frédérick Capovilla"
-msgstr ""
+msgstr "Frédérick Capovilla"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
#, c-format
msgid "Fulfilled"
-msgstr ""
+msgstr "Betea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:357
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:534
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
#, c-format
msgid "Fund"
-msgstr ""
+msgstr "Funtsa"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:629
#, c-format
msgid "Fund amount:"
-msgstr ""
+msgstr "Funts zenbatekoa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:450
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
#, c-format
msgid "Fund code"
-msgstr ""
+msgstr "Funts kodea"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:477
#, c-format
msgid "Fund code: "
-msgstr ""
+msgstr "Funts kodea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:653
#, c-format
msgid "Fund filters"
-msgstr ""
+msgstr "Funts iragazkiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:449
#, c-format
msgid "Fund id"
-msgstr ""
+msgstr "Funtsaren id"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Fund list of budget "
-msgstr ""
+msgstr "Editar presupuesto %s"
#. TD
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:125
msgid "Fund locked"
-msgstr ""
+msgstr "Funtsa bloketatuta dago"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:451
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
#, c-format
msgid "Fund name"
-msgstr ""
+msgstr "Funts izena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:482
#, c-format
msgid "Fund name: "
-msgstr ""
+msgstr "Funts izena: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:470
#, c-format
msgid "Fund parent: "
-msgstr ""
+msgstr "Padre del fondo: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:117
#, c-format
msgid "Fund remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Geratzen den funtsa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
#, c-format
msgid "Fund search"
-msgstr ""
+msgstr "Funtsen bilaketa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:105
#, c-format
msgid "Fund total"
-msgstr ""
+msgstr "Funtsa, guztira"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:437
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:191
#, c-format
msgid "Fund:"
-msgstr ""
+msgstr "Funtsa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
#, c-format
msgid "Fund: "
-msgstr ""
+msgstr "Funtsa: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: fund_code
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
#, c-format
msgid "Fund: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Funtsa: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102
#, c-format
msgid "Funds"
-msgstr ""
+msgstr "Funtsak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:811
#, c-format
msgid "Fyneworks.com"
-msgstr ""
+msgstr "Fyneworks.com"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:814
#, c-format
msgid "GPL License"
-msgstr ""
+msgstr "Licencia GPL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:469
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:652
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:151
#, c-format
msgid "GST"
-msgstr ""
+msgstr "GST"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:468
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:651
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:150
#, c-format
msgid "GST %%"
-msgstr ""
+msgstr "GST %%"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:160
#, c-format
msgid "GST:"
-msgstr ""
+msgstr "BEZa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
#, c-format
msgid "Gaetan Boisson"
-msgstr ""
+msgstr "Gaetan Boisson"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:891
#, c-format
msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
-msgstr ""
+msgstr "Gallego (Galician) Ignacio Javier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
"Maintainer; 3.18 QA Team Member; 16.05 Packaging Manager)"
msgstr ""
+"Galen Charlton (3.2, 3.14, eta 3.16 Argitalpenen kudeatzailea; 3.16 "
+"Argitalpenen eguneratzailea; 3.18 Kalitate-kontroleko taldeko kidea)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:131
#, c-format
msgid "Gap between columns:"
-msgstr ""
+msgstr "Zutabeen arteko tartea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:135
#, c-format
msgid "Gap between rows:"
-msgstr ""
+msgstr "Errenkaden arteko tartea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
#, c-format
msgid "Garry Collum"
-msgstr ""
+msgstr "Garry Collum"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
#, c-format
msgid "Geauga County Public Library"
-msgstr ""
+msgstr "Geauga County liburutegi publikoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:160
#, c-format
msgid "Gender"
-msgstr ""
+msgstr "Generoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:246
#, c-format
msgid "Gender:"
-msgstr ""
+msgstr "Generoa;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
#, c-format
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Orokorra"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
#, c-format
msgid "General settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarpen orokorrak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:370
#, c-format
msgid "Generate EDIFACT order"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu EDIFACT eskaera"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:283
#, c-format
msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
-msgstr ""
+msgstr "Sortu salbuespen bat jai e gun errepikatu honentzat."
#. INPUT type=submit name=discharge
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:39
+#, fuzzy
msgid "Generate discharge"
-msgstr ""
+msgstr "Isunak eta karguak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:288
#, c-format
msgid "Generate exceptions on a range of dates."
-msgstr ""
+msgstr "Generar una excepción para este feriado repetible. "
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:186
msgid "Generate next"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu hurrengoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
#, c-format
msgid "Genevieve Plantin"
-msgstr ""
+msgstr "Genevieve Plantin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Geolocation: "
-msgstr "Bilduma: "
+msgstr "Kokalekua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
#, c-format
msgid "Gestion des index MACLES"
-msgstr ""
+msgstr "MACLES indizearen kudeaketa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:72
#, c-format
msgid "Get Firefox add-on"
-msgstr ""
+msgstr "Lortu Firefox-en osagarria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:71
#, c-format
msgid "Get desktop application"
-msgstr ""
+msgstr "Lortu mahaigainaren aplikazioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:252
#, c-format
msgid "Get help on current subfield"
-msgstr ""
+msgstr "Lortu ondorengo azpieremuaren laguntza"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
#, c-format
msgid "Get it!"
-msgstr ""
+msgstr "Lortu!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
#, c-format
msgid "Glen Stewart"
-msgstr ""
+msgstr "Glen Stewart"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
#, c-format
msgid "Global system preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemaren lehentasun globalak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
#, c-format
msgid "Glyphicons Free"
-msgstr ""
+msgstr "Iconos gratis"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:768
msgid "Go bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Joan beheraino"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:772
msgid "Go down"
-msgstr ""
+msgstr "Joan beherago"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Go to Koha to MARC mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Koha - MARC mapaketa"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:378
#, c-format
msgid "Go to advanced search"
-msgstr ""
+msgstr "Joan bilaketa aurreratura"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:14
msgid "Go to item details"
-msgstr ""
+msgstr "Joan item-aren xehetasunetara"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:36
#, c-format
msgid "Go to item search"
-msgstr ""
+msgstr "Joan item-aren bilaketara"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
#, c-format
msgid "Go to page : "
-msgstr ""
+msgstr "Ir a la página, "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:131
#, c-format
msgid "Go to receipt page"
-msgstr ""
+msgstr "Joan ordainagiriaren weborrialdera"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
msgid "Go to record detail page"
-msgstr ""
+msgstr "Jan erregistroko xehetasunen orrira"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:764
msgid "Go top"
-msgstr ""
+msgstr "Joan goraino"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:760
msgid "Go up"
-msgstr ""
+msgstr "Joan gorago"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Gone no address flag"
-msgstr ""
+msgstr "helbiderik gabe joan da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:170
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Government"
-msgstr ""
+msgstr "divertimento"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:683
#, c-format
msgid "Grace period:"
-msgstr ""
+msgstr "Graziazko epea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
#, c-format
msgid "Greg Barniskis"
-msgstr ""
+msgstr "Greg Barniskis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
#, c-format
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Taldea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:192
#, c-format
"Group attributes types with a block title (based on authorized values "
"category 'PA_CLASS')"
msgstr ""
+"Agrupe tipos de atributos con un título de bloque (basado en la categoría de "
+"valores autorizados 'PA_CLASS')"
#. INPUT type=text name=group
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1107
msgid "Group code"
-msgstr ""
+msgstr "Coódigo de grupo"
#. INPUT type=text name=groupdesc
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1108
msgid "Group name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del grupo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:161
#, c-format
msgid "Group(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Taldea(k):"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:262
#, c-format
msgid "Groups of libraries: "
-msgstr ""
+msgstr "Grupos de bibliotecas:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:251
#, c-format
msgid "Guarantees:"
-msgstr ""
+msgstr "Bermeak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
#, c-format
msgid "Guarantor borrower number"
-msgstr ""
+msgstr "Garantearen erabiltzaile-zenbakia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:390
#, c-format
msgid "Guarantor information"
-msgstr ""
+msgstr "Abal-emailearen informazioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:260
#, c-format
msgid "Guarantor:"
-msgstr ""
+msgstr "Abal-emailea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:170
#, c-format
msgid "Guide box:"
-msgstr ""
+msgstr "Gida koadroa"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:18
#, c-format
msgid "Guided reports"
-msgstr ""
+msgstr "Txosten gidatuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:244
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
#, c-format
msgid "Guided reports wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Txosten gidatuen morroia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
#, c-format
msgid "Gus Ellerm"
-msgstr ""
+msgstr "Gus Ellerm"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
#, c-format
msgid "Gynn Lomax"
-msgstr ""
+msgstr "Gynn Lomax"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
#, c-format
msgid "H. Passini"
-msgstr ""
+msgstr "H. Passini"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:407
#, c-format
msgid "HTML message:"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje HTML:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396
#, c-format
msgid "Hard due date"
-msgstr ""
+msgstr "Itzultze data aldagaitza"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:155
#, c-format
msgid "Hashvalue"
-msgstr ""
+msgstr "Hashvalue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:69
#, c-format
msgid "Header row could not be parsed"
-msgstr ""
+msgstr "Errenkadaren goiburua ezin da analizatu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
#, c-format
msgid "Header: "
-msgstr ""
+msgstr "Goiburua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116
#, c-format
msgid "Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Goiburua"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:227
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:229
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:227
#, c-format
msgid "Heading A-Z"
-msgstr ""
+msgstr "A-Z izenburua"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:232
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:234
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:232
#, c-format
msgid "Heading Z-A"
-msgstr ""
+msgstr "Z-A izenburua"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:101
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:154
#, c-format
msgid "Help input"
-msgstr ""
+msgstr "Sarrera laguntza"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
#, c-format
msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
-msgstr ""
+msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Argitalpenaren eguneratzailea)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:13
#, c-format
msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
-msgstr ""
+msgstr "Hemen dago zure saskia, gure online katalogotik bidalia"
#. %1$s: shelfname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
#, c-format
msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
-msgstr ""
+msgstr "Hemen dago %s izeneko zure zerrenda, gure online katalogotik bidalia."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:11
#, c-format
msgid "Hi,"
-msgstr ""
+msgstr "Kaixo,"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
#, c-format
msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Kaixo, zu exekutatu pluging ADIBIDEA ikusten ari zara."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:137
#, c-format
msgid "Hidden by default"
-msgstr ""
+msgstr "Ezkutatuta, modu lehenetsian"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
msgid "Hide MARC"
-msgstr ""
+msgstr "Ezkutatu MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:843
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Hide advanced pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi/ezkutatu eredu aurreratua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:126
#, c-format
msgid "Hide all"
-msgstr ""
+msgstr "Ezkutatu guztia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:130
#, c-format
msgid "Hide all columns"
-msgstr ""
+msgstr "Ezkutatu zutabe guztiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:349
#, c-format
msgid "Hide in OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC-ean ezkutatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
#, c-format
msgid "Hide in OPAC: "
-msgstr ""
+msgstr "OPAC-ean ezkutatu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:313
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:147
#, c-format
msgid "Hide inactive budgets"
-msgstr ""
+msgstr "Ezkutatu aurrekontu ez aktiboak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:120
#, c-format
msgid "Hide or show columns for tables."
-msgstr ""
+msgstr "Ezkutatu edo erakutsi taularako zutabeak."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:68
#, c-format
msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "Ezkutatu leihoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173
#, c-format
msgid "High demand item. "
-msgstr ""
+msgstr "Eskaera handiko itema."
#. %1$s: checkout_info.HIGHHOLDS.duration
#. %2$s: checkout_info.HIGHHOLDS.returndate
#, c-format
msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
msgstr ""
+"Eskaera handiko itema. Mailegu-epea %s eguneratara murriztua (%s epez "
+"kanpo). "
#. %1$s: HIGHHOLDS.duration
#. %2$s: HIGHHOLDS.returndate
"High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
"anyway?"
msgstr ""
+"Artículo de gran demanda. Tiempo de préstamo reducido a %s días (debido %s). "
+"¿todos modos desea revisar?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:372
#, c-format
msgstr "Nabarmendu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
"old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
"care, as future serial receive will continue to update them automatically."
msgstr ""
+"Aholkua: aldizkako argitalpenaren historia eskuz eguneratu dezakezu. Hori "
+"baliagarria izan daiteke harpidetza zahar baten kasuan, edo exisititzen den "
+"historia ezabatzeko. Kontuz aldatu eremuak, etorkizuneko aldizkako "
+"argitalpenak horiek era automatikoan eguneratzen jarraituko baitu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
#, c-format
msgid "Hint:"
-msgstr ""
+msgstr "Aholkua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
#, c-format
msgid "Hints"
-msgstr ""
+msgstr "Aholkuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:202
#, c-format
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Historia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:345
#, c-format
msgid "History OPAC note:"
-msgstr ""
+msgstr "Historia de nota de OPAC:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:339
#, c-format
msgid "History end date:"
-msgstr ""
+msgstr "Historiaren amaiera data:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:344
#, c-format
msgid "History staff note:"
-msgstr ""
+msgstr "Nota administrativa del historial:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
#, c-format
msgid "History start date:"
-msgstr ""
+msgstr "Historiaren hasiera data:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
#, c-format
msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemania"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:469
#, c-format
msgid "Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Erreserbatua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:169
#, c-format
msgid "Hold Date"
-msgstr ""
+msgstr "Erreserba data"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:309
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:368
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:514
#, c-format
msgid "Hold at"
-msgstr ""
+msgstr "Erreserbatu hemen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:950
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:562
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
#, c-format
msgid "Hold details"
-msgstr ""
+msgstr "Erreserba xehetasunak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:409
#, c-format
msgid "Hold expires on date:"
-msgstr ""
+msgstr "Erreserba data honetan iraungitzen da:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:357
#, c-format
msgid "Hold fee"
-msgstr ""
+msgstr "Erreserba kostua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
#, c-format
msgid "Hold fee: "
-msgstr ""
+msgstr "Erreserba kostua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:239
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:282
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:474
#, c-format
msgid "Hold for:"
-msgstr ""
+msgstr "Noren erreserba:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:356
#, c-format
msgid "Hold for: "
-msgstr ""
+msgstr "Noren erreserba:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:268
#, c-format
msgid "Hold found (item is already waiting): "
-msgstr ""
+msgstr "Reserva encontrada (el ítem está en espera): "
#. %1$s: nextreservtitle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:232
#, c-format
msgid "Hold found for (%s), please transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Honentzako erreserba aurkitu da: (%s), mesedez, transferitu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:462
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hold found: "
-msgstr "Erreserba-data"
+msgstr "Erreserba aurkituta: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Mailegua <strong>etena</strong> geratu da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:492
#, fuzzy, c-format
msgid "Hold must be record level "
-msgstr "Grabazio-kasetea"
+msgstr "Erabilera lokala gordeta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:354
#, c-format
msgid "Hold needing transfer found"
-msgstr ""
+msgstr "Maileguak transferentzia aurkitu behar du"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:415
#, fuzzy, c-format
msgid "Hold next available item "
-msgstr "Erakutsi item guztiak"
+msgstr "Urrengo item eskuragarria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:435
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:705
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Hold pickup library match"
-msgstr ""
+msgstr "Elementua hartzeko liburutegia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:233
#, c-format
msgid "Hold placed by : "
-msgstr ""
+msgstr "Nork erreserbatuta:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:434
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:704
#, c-format
msgid "Hold policy"
-msgstr ""
+msgstr "Política de reserva"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
#, c-format
msgid "Hold ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Tasa de reservas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:131
#, c-format
msgid "Hold ratio:"
-msgstr ""
+msgstr "Mailegu ratioa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
#, c-format
msgid "Hold ratios"
-msgstr ""
+msgstr "Erreserba proportzioak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
#, c-format
msgid "Hold ratios to calculate items needed"
-msgstr ""
+msgstr "Tasa de reservas para calcular ítems necesarios"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:402
#, c-format
msgid "Hold starts on date:"
-msgstr ""
+msgstr "Erreserba data honetan hasiko da:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:157
#, c-format
msgid "Hold status "
-msgstr ""
+msgstr "Estado de reserva "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
#, c-format
msgid "Holding branch"
-msgstr ""
+msgstr "Alearen liburutegia"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:64
#, c-format
msgid "Holding libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Alearen liburutegiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:734
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:243
#, c-format
msgid "Holding library"
-msgstr ""
+msgstr "Alearen liburutegia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:82
#, c-format
msgid "Holding library:"
-msgstr ""
+msgstr "Alearen liburutegia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
#, c-format
msgid "Holdings"
-msgstr ""
+msgstr "Aleak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:884
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:180
#, c-format
msgid "Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Erreserbak"
#. %1$s: Biblio.HoldsCount( biblio_object_id )
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
#, c-format
msgid "Holds (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Erreserbak (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:410
#, c-format
msgid "Holds allowed (count)"
-msgstr ""
+msgstr "Reservas permitidas (recuento)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
#, c-format
msgid "Holds awaiting pickup"
-msgstr ""
+msgstr "Hartzeko prest dauden erreserbak"
#. %1$s: show_date | $KohaDates
#. %2$s: IF ( all_branches_link )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
#, c-format
msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "Hartzeko prest dauden zure liburutegiarentzako erreserbak: %s %s"
#. %1$s: ReservesMaxPickUpDelay
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:136
#, c-format
msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
msgstr ""
+"Hemen zerrendatutako erreserbak %s egun baino gehiago daramatzate hartzeko "
+"prest"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:411
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Holds per record (count)"
-msgstr ""
+msgstr "Reservas permitidas (recuento)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
#, c-format
msgid "Holds queue"
-msgstr ""
+msgstr "Erreserba ilara"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:146
#, c-format
msgid "Holds statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Erreserba estatistikak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:430
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Holds to place (count)"
-msgstr ""
+msgstr "Reservas permitidas (recuento)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
#, c-format
msgid "Holds to pull"
-msgstr ""
+msgstr "Hartzeko prest dauden erreserbak"
#. %1$s: IF ( run_report )
#. %2$s: from | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85
#, c-format
msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Reservas a retirar%s colocadas entre %s y %s%s"
#. %1$s: ReservesMaxPickUpDelay
#. %2$s: overcount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:76
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Holds waiting over %s days: %s "
-msgstr ""
+msgstr "Hartzeko prest dauden zure liburutegiarentzako erreserbak: %s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:823
#, c-format
msgid "Holds waiting:"
-msgstr ""
+msgstr "Hartzeko prest dauden erreserbak:"
#. %1$s: reservecount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Holds waiting: %s"
-msgstr "Aleak:"
+msgstr "Hartzeko prest dauden erreserbak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:420
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
#, c-format
msgid "Holds:"
-msgstr ""
+msgstr "Erreserbak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
#, c-format
msgid "Holger Meißner"
-msgstr ""
+msgstr "Holger Meißner"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
#, c-format
msgid "Holiday exception"
-msgstr ""
+msgstr "Jai eguna"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351
#, c-format
msgid "Holiday only on this day"
-msgstr ""
+msgstr "Jai eguna, egun honetan bakarrik"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356
#, c-format
msgid "Holiday repeated every same day of the week"
-msgstr ""
+msgstr "Jai eguna astero errepikatzen da, asteko egun berean"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361
#, c-format
msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
-msgstr ""
+msgstr "Jai eguna urtero errepikatzen da, data berean"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
#, c-format
msgid "Holiday repeating weekly"
-msgstr ""
+msgstr "Jai eguna"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
#, c-format
msgid "Holiday repeating yearly"
-msgstr ""
+msgstr "Jai eguna urtero errepikatzen da, data berean"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366
#, c-format
msgid "Holidays on a range"
-msgstr ""
+msgstr "Feriados en un rango"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371
#, c-format
msgid "Holidays repeated yearly on a range"
-msgstr ""
+msgstr "Feriados de repetición anual en un rango"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:28
msgid ""
"Home › Tools › Tags › %sReview › %sReview tags%s"
msgstr ""
+"Hasiera › Tresnak › Etiketak ›%sBerrikusi › "
+"%sBerrikusi etiketa%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
#, c-format
msgid "Home branch"
-msgstr ""
+msgstr "Jatorri liburutegia"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
#, c-format
msgid "Home libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Jatorri-liburutegia"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:170
#, c-format
msgid "Home library"
-msgstr ""
+msgstr "Jatorri-liburutegia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
#, c-format
msgid "Home library (branchcode)"
-msgstr ""
+msgstr "Liburutegi nagusia (sukurtsalaren kodea)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "Home library unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Liburutegi nagusi ezezaguna."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
#, c-format
msgid "Home library:"
-msgstr ""
+msgstr "Jatorrizko liburutegia"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: Branches.GetName( branchcode )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
#, c-format
msgid "Home library: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Liburutegi nagusia: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:119
#, c-format
msgid "Horizontal: "
-msgstr ""
+msgstr "Horizontala:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
#, c-format
msgid "Horowhenua Library Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Horowhenua Library Trust"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:656
#, c-format
msgid "Host records"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistro lokalak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
#, c-format
msgid "Hostname/Port"
-msgstr ""
+msgstr "Ostalari izena/ataka"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
#, c-format
msgid "Hostname: "
-msgstr ""
+msgstr "Ostalari izena:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
#, c-format
msgid "Hour"
-msgstr ""
+msgstr "Ordua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:322
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:465
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:974
#, c-format
msgid "Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Orduak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:112
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Housebound"
-msgstr "Erreserba-data"
+msgstr "berriro koadernatuta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Housebound details"
-msgstr "Xehetasun gehiago"
+msgstr "Ikastaroaren xehetasunak"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:40
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Housebound details for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s -ren maileguak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1016
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:319
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
msgid "How many issues do you want to receive ?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cuántos números quiere recibir?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:257
#, c-format
msgid "How to process items: "
-msgstr ""
+msgstr "Nola prozesatzen dira elementuak: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:883
#, c-format
msgid "Hrvatski (Croatian)"
-msgstr ""
+msgstr "Hrvatski (kroaziera)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:237
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239
#, c-format
msgid "Htmlarea"
-msgstr ""
+msgstr "Htmlarea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
#, c-format
msgid "Huge text"
-msgstr ""
+msgstr "Testu nagusia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
#, c-format
msgid "Hugh Davenport"
-msgstr ""
+msgstr "Hugh Davenport"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
#, c-format
msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
-msgstr ""
+msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:51
#, c-format
msgid "I encountered some problems."
-msgstr ""
+msgstr "Zenbait arazo ditut."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
#, c-format
msgid "I received this from you:"
-msgstr ""
+msgstr "Zuregandik jaso dut hau:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
#, c-format
msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
-msgstr ""
+msgstr "Hemen idazten duzuna berridatziko dut, OK sakatzen baduzu."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
#, c-format
msgid "I18N/L10N"
-msgstr ""
+msgstr "I18N/L10N"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:171
#, c-format
msgid "IBERMARC"
-msgstr ""
+msgstr "IBERMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:243
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:221
#, c-format
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
#, c-format
msgid "IM_notification.ogg"
-msgstr ""
+msgstr "IM_notification.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
#, c-format
msgid "INTERMARC"
-msgstr ""
+msgstr "INTERMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
#, c-format
msgid "INVOICE"
-msgstr ""
+msgstr "FAKTURA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
#, c-format
msgid "IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
#, c-format
msgid "IP address has changed, please log in again "
-msgstr ""
+msgstr "IP helbidea aldatu da, mesedez, hasi saioa berriro"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:32
#, c-format
msgid "IP address has changed. Please log in again "
-msgstr ""
+msgstr "IP helbidea aldatu da, mesedez, hasi saioa berriro"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
#, c-format
msgid "IP: "
-msgstr ""
+msgstr "IP:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
#, c-format
msgid "ISBD"
-msgstr ""
+msgstr "ISBD"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:329
#, c-format
msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
-msgstr ""
+msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
#, c-format
msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
-msgstr ""
+msgstr "ISBNa edo ISSNa, edo beste arau baten zenbakia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:512
#, c-format
msgid "ISBN, author or title :"
-msgstr ""
+msgstr "ISBNa, egilea edo izenburua:"
#. %1$s: isbneanissn |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:251
#, c-format
msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:577
#, c-format
msgid "ISBN: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ISBN: %s"
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:54
#, c-format
msgid "ISBN: %s "
-msgstr ""
+msgstr "ISBN: %s "
#. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN
#. %2$s: isbn
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
#, c-format
msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:190
#, c-format
msgid "ISO 5426"
-msgstr ""
+msgstr "ISO 5426"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
#, c-format
msgid "ISO 6937"
-msgstr ""
+msgstr "ISO 6937"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:192
#, c-format
msgid "ISO 8859-1"
-msgstr ""
+msgstr "ISO 8859-1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:440
#, c-format
msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:209
#, c-format
msgid "ISO code"
-msgstr ""
+msgstr "ISO kodea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:126
#, c-format
msgid "ISO code: "
-msgstr ""
+msgstr "ISO kodea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:56
#, c-format
msgid "ISO2709 with items"
-msgstr ""
+msgstr "ISO2709 con ñitems"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:57
#, c-format
msgid "ISO2709 without items"
-msgstr ""
+msgstr "ISO2709 sin ítems"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
#, c-format
msgid "ITEM"
-msgstr ""
+msgstr "ELEMENTUA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
#, c-format
msgid "ITEMS"
-msgstr ""
+msgstr "ELEMENTUAK"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
#, c-format
msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
-msgstr ""
+msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:263
#, c-format
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ikonoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:214
#, c-format
msgid "Id"
-msgstr ""
+msgstr "Id"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:106
#, c-format
"If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
"new one or overwrite the old one."
msgstr ""
+"Txartel zenbaki bat taulan baldin badago, edo berria ikusi dezakezu edo "
+"zaharra gainidatzi."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:363
#, fuzzy, c-format
msgid "If all unavailable"
-msgstr "Bilatu"
+msgstr "%s ez dago eskuragarri:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
#, c-format
"entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
"wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
msgstr ""
+"Si un registro importado tiene más de un atributo, los campos deberían ser "
+"ingresados como una cadena sin comillas (ejemplos anteriores), o con cada "
+"campo entre comillas dobles y delimitado por coma: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:362
#, fuzzy, c-format
msgid "If any unavailable"
-msgstr "Bilatu"
+msgstr "edo eskuragarri dagoen edozein"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:115
#, c-format
"given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
"record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
msgstr ""
+"Markatuta baldin badago, atributua identifikatzaile esklusiboa izango da "
+"— bazkide erregistro bati balio bat ematen bazaio, balio hori bera "
+"ezingo zaio beste erregistro bati eman. Ezarpen hau ezingo da aldatu "
+"atributu bat definitu ostean."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379
#, c-format
"If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
"already exists for a library, no change is made."
msgstr ""
+"Hautatuta badago, jai egun hau liburutegi guztietan kopiatuko da. Jai egun "
+"hori liburutegi batentzat existitzen bada dagoeneko, ez da aldaketarik "
+"egingo."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:266
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:807
#, c-format
msgid "If empty, English is used"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsa uzten bada, ingelesa erabiliko da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:239
#, c-format
msgid ""
"If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
msgstr ""
+"Ordenatzerakoan edo jasotzerakoan itemak sortu baldin badira, ezabatuak "
+"izango dira."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:216
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
"comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
"and a colon should precede each value. "
msgstr ""
+"Bazkide atributuak kargatzen badira, 'patron_attributes' eremuak komen bidez "
+"bereizitako atributu moten eta balioen zerrenda bat izan beharko du. Balio "
+"bakoitzaren aurretik, atributu motaren kodea eta bi puntu idatzi beharko "
+"dira. Adibidez:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:174
#, c-format
msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
msgstr ""
+"Bazkideen taulan bat egiten duen erregistroren bat baldin badago dagoeneko:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
+#, fuzzy
msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
-msgstr ""
+msgstr "Balore bat kate hutsa baldin bada, eremua ezabatuko da."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:694
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
"policies can be overridden by your circulation staff."
msgstr ""
+"Garrantzitsua: ohartu AllowHoldPolicyOverride sistemaren lehentasuna 'allow'-"
+"en konfiguratua baldin badago, politika horiek zizkulazioko langileengatik "
+"baztertuak izan daitezkela."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:540
#, c-format
"limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
"type. "
msgstr ""
+"Bazkide kategoria baten gehieneko mailegu kopurua hutsik utziz gero, ez da "
+"mugarik egongo, baldin eta elementu mota jakin batentzako muga bat ezartzen "
+"ez baduzu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
#, c-format
msgid "If this is not what you were expecting, go to "
-msgstr ""
+msgstr "Hau ez bada espero zenuena, joan"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
#, c-format
msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
-msgstr ""
+msgstr "Orri hau ez bada birbideratzen 5 segundotan, egin klik"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:172
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
"updated. Changes to value descriptions will show immediately."
msgstr ""
+"Si cambia un valor autorizado, los registros existentes que lo utilicen no "
+"se actualizarán."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:625
#, c-format
msgid ""
"If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
"authenticate:"
-msgstr "%s %s Mesedez, egiaztatzeko sistema aukeratu: "
+msgstr "%s %s Mesedez, egiaztatzeko sistema aukeratu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
#, fuzzy, c-format
msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
-msgstr "kontua, %s mesedez "
+msgstr "Shibboleth kontua baldin baduzu, mesedez, "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
#, c-format
"If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
"a delay value is required."
msgstr ""
+"Kohak ekintza bat disparatzea nahi baduzu (gutun bat bidaltzea edo kide bat "
+"blokeatzea), atzerapen balio bat beharrezkoa da."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
"If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
"to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
msgstr ""
+"Berendu edo falta den aleren bat erreklamatu nahi baduzu, harpidetza hau "
+"hornitzaile batekin lotu behar duzu. Egin klik Ados botoian ezikusteko, edo, "
+"bestela, Ezeztatu botoian eta idatzi hornitzaile bat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:178
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92
#, c-format
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Ezikusi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:556
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Ignore "
-msgstr ""
+msgstr "Ezikusi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Ignore and continue"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar como visto y continuar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:76
#, c-format
msgid "Ignore and return to transfers: "
-msgstr ""
+msgstr "Ezikusi eta itzuli transferentzietara:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:176
#, c-format
msgid "Ignore this one, keep the existing one"
-msgstr ""
+msgstr "Ezikusi hau, mantendu existitzen dena:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
+#, fuzzy
msgid "Ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Ezikusi"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Illustrations"
-msgstr "Harpidetzak"
+msgstr "Ilustraciones"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:320
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:344
#, c-format
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Irudia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:431
#, c-format
msgid "Image 1"
-msgstr ""
+msgstr "Irudia 1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:487
#, c-format
msgid "Image 2"
-msgstr ""
+msgstr "Irudia 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
#, c-format
msgid "Image ID"
-msgstr ""
+msgstr "Irudiaren IDa"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:129
#, c-format
msgid "Image file"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo imagen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:84
#, c-format
msgid "Image name: "
-msgstr ""
+msgstr "Irudiaren izena:"
#. %1$s: IMAGE_NAME
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:103
#, c-format
msgid "Image name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Irudiaren izena: %s"
#. %1$s: filerror.CRDFIL
#. %2$s: ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
#, c-format
msgid "Image not imported (%s missing). %s"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen no importada (%s ausente). %s"
#. %1$s: ELSIF ( filerror.OVRSIZ )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79
msgid ""
"Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
msgstr ""
+"Imagen no importada porque Koha no ha podido abrir la imagen para lectura.%s"
#. %1$s: END
#. %2$s: END
"Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
"log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
msgstr ""
+"Imagen no importada por un error desconocido. Por favor, consulte el "
+"registro de errores para obtener más detalles.%s %s %s importado "
+"satisfactoriamente. %s "
#. %1$s: ELSIF ( filerror.IMGEXISTS )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75
"Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
"the error log for more details. %s"
msgstr ""
+"Imagen no imoortada porque la base de datos ha devuelto un error. Por favor, "
+"consulte el registro de errores para obtener más detalles.%s"
#. %1$s: ELSIF ( filerror.OPNERR )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
#, c-format
msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen no importada porque el archivo imagen está corrupto. %s"
#. %1$s: ELSIF ( filerror.CRDFIL )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
"Image not imported because the image file is too big (see online help for "
"maximum size). %s"
msgstr ""
+"La imagen no se importa porque el archivo de imagen es demasiado grande (ver "
+"ayuda en línea para el tamaño máximo). %s"
#. %1$s: ELSIF ( filerror.CORERR )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77
#, c-format
msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
msgstr ""
+"La imagen no ha sido importada porque el formato de la imagen no se reconoce."
+"%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSIF ( filerror.MIMERR )
msgid ""
"Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
msgstr ""
+"Imagen no importada porque seste socio no existe en la base se datos.%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490
#, c-format
msgid "Image source: "
-msgstr ""
+msgstr "Irudiaren iturria:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:101
#, c-format
msgid "Image successfully uploaded"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen subida con éxito"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:68
#, c-format
msgid "Image upload results :"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados de carga de imágenes: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:173
#, c-format
msgid "Image(s) successfully deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen(es) eliminada(s) con éxito"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:449
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:505
#, c-format
msgid "Image: "
-msgstr ""
+msgstr "Irudia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:611
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:427
#, c-format
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Irudiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
#, c-format
msgid "Images for "
-msgstr ""
+msgstr "Imágenes para "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
#, c-format
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Inportatu"
#. %1$s: loo.frameworkcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245
"Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
"(.csv, .xml, .ods)"
msgstr ""
+"Inportatu %s txantiloiaren egitura (eremuak eta azpieremuak) kalkulu-orriko "
+"fitxategi batetik (.csv, .xml, .ods)"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
msgid "Import >>"
-msgstr ""
+msgstr "Importar >>"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
#, c-format
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:320
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Inportatu saskiko lerro guztiak parametro hauekin:"
#. BUTTON
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
msgid "Import an ISO2709 or MARCXML record"
-msgstr ""
+msgstr "Inportatu ISO2709 edo MARCXML fitxategi bat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:207
#, c-format
msgid "Import batch deleted successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Inportazio-lotea modu zuzenean ezabatu da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:182
#, c-format
"Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
"file (.csv, .xml, .ods)"
msgstr ""
+"Inportatu jatorrizko txantiloiaren egitura (eremuak eta azpieremuak) kalkulu-"
+"orriko fitxategi batetik (.csv, .xml, .ods)"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
"Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
"csv, .xml, .ods)"
msgstr ""
+"Inportatu txantiloiaren egitura (eremuak, azpieremuak) kalkulu-orriko "
+"fitxategi batetik (.csv, .xml, .ods)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:110
#, c-format
msgid "Import into the borrowers table"
-msgstr ""
+msgstr "Inportatu bazkideen taulara"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
#, c-format
msgid "Import patron data"
-msgstr ""
+msgstr "Inportatu bazkideen datuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
#, c-format
msgid "Import patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Inportatu bazkideak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
#, c-format
msgid "Import quotes"
-msgstr ""
+msgstr "Import quotes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
#, c-format
msgid "Import record..."
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategia inportatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
#, c-format
msgid "Import results :"
-msgstr ""
+msgstr "Inportazio emaitzak:"
#. INPUT type=submit name=mainformsubmit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:357
msgid "Import this batch into the catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Inportatu sorta hau katalogora"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
msgid "Import this patron"
-msgstr ""
+msgstr "Inportatu erabiltzaile hau"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:695
#, c-format
msgid "Important: "
-msgstr ""
+msgstr "Garrantzitsua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
#, c-format
msgid "Imported"
-msgstr ""
+msgstr "Inportatua"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Txantiloira inportatua: %s. Fitxategitik inportatua: %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:164
#, c-format
msgid "In framework:"
-msgstr ""
+msgstr "Lan orrian:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
#, c-format
msgid "In months: "
-msgstr ""
+msgstr "En meses: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: OPACBaseURL
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:136
#, c-format
msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
-msgstr ""
+msgstr "Lineako katalogoan: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:736
#, c-format
msgid "In transit"
-msgstr ""
+msgstr "Bidean"
#. %1$s: Branches.GetName( item.transfertfrom )
#. %2$s: Branches.GetName( item.transfertto )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:706
#, c-format
msgid "In transit from %s to %s since %s"
-msgstr ""
+msgstr "En cuarso desde %s a %s hasta %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:206
#, c-format
msgid "In use"
-msgstr ""
+msgstr "Erabiltzen"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:597
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "In your cart"
-msgstr "Zure saskia bidaltzen"
+msgstr "Zure saskian"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:57
#, c-format
msgid "Inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Inaktiboa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:554
#, c-format
msgid "Inactive budgets"
-msgstr ""
+msgstr "Presupuestos inactivos"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101
#, c-format
msgid "Include expired subscriptions: "
-msgstr ""
+msgstr "Barne hartu amaitutako harpidetzak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:274
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:283
#, c-format
msgid "Include tax"
-msgstr ""
+msgstr "Barne hartu zerga"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:136
#, c-format
msgid "Included ordered:"
-msgstr ""
+msgstr "Eskaria gehitua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
#, c-format
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
msgid "Incorrect syntax, cannot save"
-msgstr ""
+msgstr "Sintaxia ez da zuzena, ezin da gorde."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:978
#, c-format
msgid "Indefinite"
-msgstr ""
+msgstr "Ez-markatua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:434
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
#, c-format
msgid "Individual libraries:"
-msgstr ""
+msgstr "Liburutegi indibidualak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
#, c-format
msgid "Indranil Das Gupta"
-msgstr ""
+msgstr "Indranil Das Gupta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:277
#, c-format
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:134
#, c-format
msgid "Info:"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
#, c-format
msgid "Information "
-msgstr ""
+msgstr "Informazioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:703
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:707
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:711
#, fuzzy, c-format
msgid "Inherit from settings"
-msgstr "Maileguak"
+msgstr "Ezarpen orokorrak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:210
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Inherit from system preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar preferencias del sistema"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
#, c-format
msgid "Initials"
-msgstr ""
+msgstr "Hitz-hasierak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:244
#, c-format
msgid "Initials: "
-msgstr ""
+msgstr "Inizialak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:286
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:833
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:904
#, c-format
msgid "Inner counter"
-msgstr ""
+msgstr "Barruko kontadorea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:261
#, c-format
msgid "Inner counter "
-msgstr ""
+msgstr "Barruko kontadorea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432
#, c-format
msgid "Insert "
-msgstr ""
+msgstr "Sartu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:248
#, c-format
msgid "Insert delimiter (‡)"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu mugatzailea (‡)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:272
#, c-format
msgid "Insert line break"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu linea-jauzia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
#, c-format
msgid "Installation complete."
-msgstr ""
+msgstr "Instalazioa egin da."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:323
#, c-format
msgid "Instructions"
-msgstr ""
+msgstr "instrucciones "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
#, c-format
msgid "Instructor search:"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda de formador:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:171
#, c-format
msgid "Insufficient privileges."
-msgstr ""
+msgstr "Ez duzu nahikoa pribilegiorik."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
#, c-format
msgid "Integer"
-msgstr ""
+msgstr "Zenbaki osoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Barne oharra:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:138
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Barne oharra:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
msgid "Internal Server Error, please reload the page"
-msgstr ""
+msgstr "Error interno del servidor, por favor, vuelva a cargar la página"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:66
#, c-format
msgid "Internal note"
-msgstr ""
+msgstr "Barne oharra:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:326
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
#, c-format
msgid "Internal note:"
-msgstr ""
+msgstr "Barne oharra:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:558
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:286
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:410
#, c-format
msgid "Internal note: "
-msgstr ""
+msgstr "Barne oharra:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
msgid "Internationalization and localization"
-msgstr ""
+msgstr "Nazioartekotzea eta lokalikazioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:298
#, c-format
msgid "Into an application"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikazio baten barruan"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:128
#, c-format
msgid "Into an application "
-msgstr ""
+msgstr "Aplikazio baten barruan"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
#, c-format
msgid "Into an application:"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikazio barruan:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:302
#, c-format
msgid "Into an application: "
-msgstr ""
+msgstr "Aplikazio baten barruan:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:101
#, c-format
msgid "Intranet"
-msgstr ""
+msgstr "Intranet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
#, c-format
msgid "Invalid authority type"
-msgstr ""
+msgstr "Autoritate mota baliogabea da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid collection id"
-msgstr "Aldizkako argitalpen bilduma"
+msgstr "Editatu bilduma"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
#, c-format
msgid "Invalid course!"
-msgstr ""
+msgstr "Curso / materia inválido!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
+#, fuzzy
msgid "Invalid day entered in field %s"
-msgstr ""
+msgstr "Eremuan egun baliogabea idatzi da"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
+#, fuzzy
msgid "Invalid indicators"
-msgstr ""
+msgstr "Indize adierazlea"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
+#, fuzzy
msgid "Invalid month entered in field %s"
-msgstr ""
+msgstr "Eremuan hilabete baliogabea idatzi da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:664
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid number of copies"
-msgstr ""
+msgstr "Ezeztatu etiketa zenbakia"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
msgid "Invalid record"
-msgstr ""
+msgstr "Ezeztatu fitxategia"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
msgid "Invalid tag number"
-msgstr ""
+msgstr "Ezeztatu etiketa zenbakia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
#, c-format
msgid "Invalid username or password"
-msgstr ""
+msgstr "Erabiltzaile izena edo pasahitza"
#. %1$s: e
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:90
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Balio baimendu berriak honentzat: %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
+#, fuzzy
msgid "Invalid year entered in field %s"
-msgstr ""
+msgstr "Eremuan urte baliogabea idatzi da"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
#, c-format
msgid "Inventory"
-msgstr ""
+msgstr "Inbentarioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:651
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
#, c-format
msgid "Inventory number"
-msgstr ""
+msgstr "Inbentariaketa zenbakia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
#, c-format
msgid "Invoice "
-msgstr ""
+msgstr "Faktura "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
#, c-format
msgid "Invoice amount"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturaren zenbatekoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
#, c-format
msgid "Invoice details"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturaren xehetasunak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
#, c-format
msgid "Invoice has been modified"
-msgstr ""
+msgstr "Faktura aldatu da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337
#, c-format
msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
-msgstr ""
+msgstr "Factura está cerrado, por lo que no puede recibir más órdenes."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:351
#, c-format
msgid "Invoice item price includes tax: "
-msgstr ""
+msgstr "Fakturako elementuaren prezioak zerga barne hartzen du:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:178
#, c-format
msgid "Invoice no."
-msgstr ""
+msgstr "Faktura zenbakia: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
#, c-format
msgid "Invoice no.: "
-msgstr ""
+msgstr "Faktura zbk.: "
#. %1$s: invoicenumber |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:213
#, c-format
msgid "Invoice no.: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Faktura zenbakia: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:282
#, c-format
msgid "Invoice no:"
-msgstr ""
+msgstr "Faktura zenbakia: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
#, c-format
msgid "Invoice number"
-msgstr ""
+msgstr "Faktura zenbakia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
#, c-format
msgid "Invoice number reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Faktura zenbakia ezeztatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
#, c-format
msgid "Invoice number:"
-msgstr ""
+msgstr "Faktura zenbakia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:346
#, c-format
msgid "Invoice prices are: "
-msgstr ""
+msgstr "Faktura prezioak hauek dira:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:278
#, c-format
msgid "Invoice prices:"
-msgstr ""
+msgstr "Faktura prezioak:"
#. %1$s: invoicenumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:73
#, c-format
msgid "Invoice: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Faktura: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:96
#, c-format
msgid "Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:95
#, c-format
msgid "Invoices "
-msgstr ""
+msgstr "Faktura"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:172
#, c-format
msgid "Invoices enabled: "
-msgstr ""
+msgstr "Fakturak gaitu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
#, c-format
msgid "Irma Birchall"
-msgstr ""
+msgstr "Irma Birchall"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
#, c-format
msgid "Irregularity:"
-msgstr ""
+msgstr "Irregulartasuna:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:138
#, c-format
msgid "Is a URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL bat da:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
#, c-format
msgid "Is hidden by default"
-msgstr ""
+msgstr "Izkutuan lehenetsita"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:595
#, c-format
msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
-msgstr ""
+msgstr "Zuk kudeatzen duzu eta zuk bakarrik ikus dezakezu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:429
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:193
#, c-format
msgid "Is this a duplicate of "
-msgstr ""
+msgstr "Hau hurrengoaren kopia al da?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
#, c-format
msgid "Isaac Brodsky"
-msgstr ""
+msgstr "Isaac Brodsky"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:310
#, c-format
msgid "Issue"
-msgstr ""
+msgstr "Mailegua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:124
#, c-format
msgid "Issue "
-msgstr ""
+msgstr "Mailegua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:953
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
#, c-format
msgid "Issue history"
-msgstr ""
+msgstr "Mailegu historia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:281
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:210
#, c-format
msgid "Issue number"
-msgstr ""
+msgstr "Mailegu zenbakia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:346
#, c-format
msgid "Issue:"
-msgstr ""
+msgstr "Alea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:59
#, c-format
msgid "Issue: "
-msgstr ""
+msgstr "Alea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
#, c-format
msgid "Issues"
-msgstr ""
+msgstr "Aleak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:201
#, c-format
msgid "Issues per unit"
-msgstr ""
+msgstr "Zenbakiak unitateka"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
+#, fuzzy
msgid "Issues per unit is required"
-msgstr ""
+msgstr "Zenbakiak unitateka:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
#, c-format
msgid "Issues per unit: "
-msgstr ""
+msgstr "Zenbakiak unitateka:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Issuing library"
-msgstr "Liburutegian: %s"
+msgstr "Biblioteca principal"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
#, c-format
msgid "It began on "
-msgstr ""
+msgstr "Noiz hasi zen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:145
#, c-format
msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
-msgstr ""
+msgstr "Kopia bat da. Editatu existitzen den erregistroa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:900
#, c-format
"Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
"for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
msgstr ""
+"Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti y Paolo Pozzan; "
+"para 3.4 y mayor: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:366
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
#, c-format
msgid "Item"
-msgstr ""
+msgstr "Elementua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
#, c-format
msgid "Item "
-msgstr ""
+msgstr "Elementua"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: loopro.object
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:242
#, c-format
msgid "Item %s"
-msgstr ""
+msgstr "Elementua %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:182
#, c-format
msgid "Item URI"
-msgstr ""
+msgstr "Item URI"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:31
#, c-format
msgid "Item barcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Código de barras del ítem:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:287
#, c-format
msgid "Item call number"
-msgstr ""
+msgstr "Signatura topográfica del ítem"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:193
#, c-format
msgid "Item callnumber between: "
-msgstr ""
+msgstr "Itemaren signatura tarte honetan:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
#, c-format
msgid "Item callnumber:"
-msgstr ""
+msgstr "Signatura topográfica del ítem:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:554
#, c-format
msgid "Item checked out"
-msgstr ""
+msgstr "Ítem prestado"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
#, c-format
msgid "Item circulation alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Elementu zirkulazioaren abisuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:431
#, c-format
msgid "Item consigned:"
-msgstr ""
+msgstr "Ítem consignado:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
#, c-format
msgid "Item count"
-msgstr ""
+msgstr "Item kopurua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
#, c-format
msgid "Item details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles del ítem"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:786
#, c-format
msgid "Item floats"
-msgstr ""
+msgstr "Ítem flotante"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
-msgstr ""
+msgstr "Itema galdu egin da (dena den transakzioa murriztua)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:480
#, c-format
msgid "Item has been withdrawn"
-msgstr ""
+msgstr "Elementua kendu da"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
-msgstr ""
+msgstr "Itema erretiratu egin da (dena den transakzioa murriztua)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:237
#, c-format
msgid "Item has been withdrawn."
-msgstr ""
+msgstr "Itema erretiratu egin da."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Elementua ez da transferitu, noizitik %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:221
#, c-format
msgid "Item holding library:"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca de préstamo:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:213
#, c-format
msgid "Item home library:"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca de origen del ítem:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:319
#, c-format
msgid "Item information"
-msgstr ""
+msgstr "Información del ítem"
#. %1$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue )
#. %2$s: UNLESS ( ITEM_DAT.nomod )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
#, c-format
msgid "Item information %s%s %s "
-msgstr ""
+msgstr "Información del ítem %s%s %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
-msgstr ""
+msgstr "Itema <strong>transitoan</strong> dago %stik %sra"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Itema <strong>hemen</strong> jaso dezakezu"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Itema <strong>zain</strong> dago"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:129
#, c-format
msgid "Item is already at destination library."
-msgstr ""
+msgstr "Elementua helburu-liburutegian dago jada."
#. %1$s: IF item_notforloan_lib
#. %2$s: item_notforloan_lib
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:177
#, c-format
msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
-msgstr ""
+msgstr "Itema normalean ezin da mailegatu %s(%s)%s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:484
#, c-format
msgid "Item is restricted"
-msgstr ""
+msgstr "Elementua mugatuta dago"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
-msgstr ""
+msgstr "Itema murriztua dago (dena den transakzioa murriztua)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:240
#, c-format
msgid "Item is restricted."
-msgstr ""
+msgstr "Itema murriztua dago."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:612
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:614
#, c-format
msgid "Item is withdrawn."
-msgstr ""
+msgstr "Elementua kenduta dago."
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( itemloo.damaged )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Item level holds"
-msgstr "Erreserba egin"
+msgstr "Item erreserbatua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Item location filters"
-msgstr ""
+msgstr "Elementu zirkulazioaren abisuak"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
msgid "Item not checked out."
-msgstr ""
+msgstr "Ítem no prestado."
#. %1$s: IF checkout_info.item_notforloan_lib
#. %2$s: checkout_info.item_notforloan_lib
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:233
#, c-format
msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
-msgstr ""
+msgstr "Itema ezin da mailegatu %s(%s)%s."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
msgid "Item not found."
-msgstr ""
+msgstr "El ítem no encontrado."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
+#, fuzzy
msgid ""
"Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
"anyway)"
-msgstr ""
+msgstr "Itema galdu egin da (dena den transakzioa murriztua)"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
#, c-format
msgid "Item number"
-msgstr ""
+msgstr "Item zenbakia"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
#, c-format
msgid "Item number (internal)"
-msgstr ""
+msgstr "Item zenbakia (baarrukoa)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
#, c-format
msgid "Item number file: "
-msgstr ""
+msgstr "Item zenbakiaren fitxategia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Item only"
-msgstr "Item mota"
+msgstr "Item kopurua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:326
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:329
#, c-format
msgid "Item processing:"
-msgstr ""
+msgstr "Elementuaren prozesatzea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:641
#, c-format
msgid "Item records were last synced on: "
-msgstr ""
+msgstr "Itemaren erregistroak azken aldiz sinkronizatu ziren:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:133
#, c-format
msgid "Item renewed:"
-msgstr ""
+msgstr "Item berritua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:784
#, c-format
msgid "Item returns home"
-msgstr ""
+msgstr "Sede de devolución de ítem"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:785
#, c-format
msgid "Item returns to issuing library"
-msgstr ""
+msgstr "Ítem vuelve a la biblioteca de préstamo"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:377
#, c-format
msgid "Item search"
-msgstr ""
+msgstr "Itema bilatu"
#. %1$s: field.label |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Item search field: %s"
-msgstr "Bilaketa-terminuak sartu"
+msgstr "Itemak bilatzeko eremuentzat laguntza"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Item search fields"
-msgstr "Bilaketa-terminuak sartu"
+msgstr "Itemak bilatzeko eremuentzat laguntza"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
msgid "Item search results"
-msgstr ""
+msgstr "Item bilaketaren emaitzak"
#. %1$s: reqbrchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:100
#, c-format
msgid "Item should now be waiting at library: %s"
msgstr ""
+"Elementua liburutegi honetan egon beharko litzateke, hartzeko prest: %s"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:246
msgid "Item sorting"
-msgstr ""
+msgstr "Item sailkapena"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:627
"Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
"item statuses"
msgstr ""
+"Itemaren egoerak ez zuzenak izan daitezke. Begiratu erregistroaren "
+"xehetasunak itemaren egoerak ikusi ahal izateko"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
#, c-format
msgid "Item tag"
-msgstr ""
+msgstr "Elementu etiketa"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
msgid "Item tags cannot currently be saved"
-msgstr ""
+msgstr "Item etiketak ezin dira gorde"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:314
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
#, c-format
msgid "Item type "
-msgstr ""
+msgstr "Item mota"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
#, c-format
msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
-msgstr ""
+msgstr "Elementu motaren irudiak desgaituta daude. Gaitzeko itzali hau"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:174
#, c-format
msgid "Item type is normally not for loan."
-msgstr ""
+msgstr "Item mota normalean ez da mailegagarria."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:230
#, c-format
msgid "Item type not for loan."
-msgstr ""
+msgstr "Item mota ez da mailegagarria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:655
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:389
#, c-format
msgid "Item type:"
-msgstr ""
+msgstr "Elementu mota:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
#, c-format
msgid "Item types"
-msgstr ""
+msgstr "Elementu motak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340
#, c-format
msgid "Item types administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administración de tipos de ítem"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:601
#, c-format
msgid "Item was lost, now found."
-msgstr ""
+msgstr "Elementua galduta zegoen, eta aurkitu da."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:132
#, c-format
msgid "Item was on loan to "
-msgstr ""
+msgstr "Elementua honek hartu du maileguan"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
#, c-format
msgid "Item with barcode "
-msgstr ""
+msgstr "Itema barra-kodearekin"
#. %1$s: barcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
#, c-format
msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Barra-kode hau '%s' daukaten itemak zuzen gehitu dira"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:150
#, c-format
msgid "Item(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Elementua(k)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:174
#, c-format
msgid "Itemnumber"
-msgstr ""
+msgstr "Elementu zenbakia"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
#, c-format
msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Elementuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:154
#, c-format
msgid "Items available"
-msgstr ""
+msgstr "Eskuragarri dauden elementuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
#, c-format
msgid "Items checked out"
-msgstr ""
+msgstr "Ítem prestados"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:109
#, c-format
msgid "Items expected"
-msgstr ""
+msgstr "Espero diren elementuak"
#. %1$s: title |html
#. %2$s: IF ( author )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:158
#, c-format
msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Elementuak: %s %s nork %s%s (erregistroa #%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
#, c-format
msgid "Items in "
-msgstr ""
+msgstr "Itemak hemen"
#. %1$s: batch_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:238
#, c-format
msgid "Items in batch number %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s sorta zenbakian dauden elementuak"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
msgid "Items in your cart: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zure txartelako itemak: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:417
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:172
#, c-format
msgid "Items list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de ítems"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
#, c-format
msgid "Items lost"
-msgstr ""
+msgstr "Galdutako elementuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:68
#, c-format
msgid "Items needed"
-msgstr ""
+msgstr "Ítems necesarios "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:60
#, c-format
msgid "Items with no checkouts"
-msgstr ""
+msgstr "Inoiz maileguan hartu ez diren elementuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:102
#, c-format
msgid "Items:"
-msgstr ""
+msgstr "Elementuak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:141
#, c-format
msgid "Items: "
-msgstr ""
+msgstr "Itemak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:175
#, c-format
msgid "Itemtype"
-msgstr ""
+msgstr "Elementu mota"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:66
#, c-format
msgid "Itype"
-msgstr ""
+msgstr "Elementu mota"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
#, c-format
msgid "Ivan Brown"
-msgstr ""
+msgstr "Melia Meggs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
#, c-format
msgid "Jacek Ablewicz"
-msgstr ""
+msgstr "Jacek Ablewicz"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
#, c-format
msgid "James Winter"
-msgstr ""
+msgstr "James Winter"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Jan"
-msgstr ""
+msgstr "Urt."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
#, c-format
msgid "Jane Wagner"
-msgstr ""
+msgstr "Jane Wagner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
#, c-format
msgid "Janet McGowan"
-msgstr ""
+msgstr "Janet McGowan"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
#, c-format
msgid "Janusz Kaczmarek"
-msgstr ""
+msgstr "Janusz Kaczmarek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
#, c-format
msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
-msgstr ""
+msgstr "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
#, c-format
msgid "Jason Etheridge"
-msgstr ""
+msgstr "Jason Etheridge"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:870
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:840
#, c-format
msgid "Javascript Diff Algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Javascript Diff Algorithm"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
#, c-format
msgid "Jen Zajac"
-msgstr ""
+msgstr "Jen Zajac"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Jenkins maintainer:"
-msgstr ""
+msgstr "Argitalpenen eguneraketak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
#, c-format
msgid "Jeremy Crabtree"
-msgstr ""
+msgstr "Jeremy Crabtree"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
#, c-format
msgid "Jerome Charaoui"
-msgstr ""
+msgstr "Jerome Charaoui"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
#, c-format
msgid "Jesse Maseto"
-msgstr ""
+msgstr "Jesse Maseto"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
#, c-format
msgid "Jesse Weaver"
-msgstr ""
+msgstr "Jesse Weaver"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Jesse Weaver (16.05 QA Team Member)"
-msgstr ""
+msgstr "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
#, c-format
msgid "Jo Ransom"
-msgstr ""
+msgstr "Jo Ransom"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:255
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:381
#, c-format
msgid "Job progress: "
-msgstr ""
+msgstr "Lanaren garapena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
#, c-format
msgid "Jobs already entered"
-msgstr ""
+msgstr "Lanak dagoeneko sartu dira"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
#, c-format
msgid "Joe Atzberger"
-msgstr ""
+msgstr "Joe Atzberger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
#, c-format
msgid "John Beppu"
-msgstr ""
+msgstr "John Beppu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
#, c-format
msgid "John Copeland"
-msgstr ""
+msgstr "John Copeland"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
#, c-format
msgid "John Seymour"
-msgstr ""
+msgstr "John Seymour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
#, c-format
msgid "Jon Aker"
-msgstr ""
+msgstr "Jon Aker"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
#, c-format
msgid "Jonathan Druart"
-msgstr ""
+msgstr "Jonathan Druart"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Jonathan Druart (3.8 - 16.05 QA Team Member)"
-msgstr ""
+msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 3.22 QA Team Member)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
#, c-format
msgid "Jono Mingard"
-msgstr ""
+msgstr "Jono Mingard"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
#, c-format
msgid "Joonas Kylmälä"
-msgstr ""
+msgstr "Joonas Kylmälä"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
#, c-format
msgid "Jorgia Kelsey"
-msgstr ""
+msgstr "Jorgia Kelsey"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
#, c-format
msgid "Josef Moravec"
-msgstr ""
+msgstr "Josef Moravec"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
#, c-format
msgid "Joseph Alway"
-msgstr ""
+msgstr "Joseph Alway"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
#, c-format
msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
-msgstr ""
+msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
#, c-format
msgid "Joy Nelson"
-msgstr ""
+msgstr "Joy Nelson"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
#, c-format
msgid "Juan Romay Sieira"
-msgstr ""
+msgstr "Juan Romay Sieira"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
#, c-format
msgid "Juhani Seppälä"
-msgstr ""
+msgstr "Juhani Seppälä"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Jul"
-msgstr ""
+msgstr "Uzt."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
#, c-format
msgid "Julian Fiol"
-msgstr ""
+msgstr "Julian Fiol"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
#, c-format
msgid "Julian Maurice"
-msgstr ""
+msgstr "Julian Maurice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member; 3.22 Release Maintainer)"
-msgstr ""
+msgstr "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
#, c-format
msgid "Justin Vos"
-msgstr ""
+msgstr "Justin Vos"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
#, c-format
msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
-msgstr ""
+msgstr "MANTENER SOLUCIONES, Portugal"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
#, c-format
msgid "Karam Qubsi"
-msgstr ""
+msgstr "Karam Qubsi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
#, c-format
msgid "Karl Holten"
-msgstr ""
+msgstr "Karl Holten"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
#, c-format
msgid "Karl Menzies"
-msgstr ""
+msgstr "Karl Menzies"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
#, c-format
msgid "Kate Henderson"
-msgstr ""
+msgstr "Kate Henderson"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
#, c-format
msgid "Kathryn Tyree"
-msgstr ""
+msgstr "Kathryn Tyree"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
#, c-format
msgid "Katipo Communications, New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
#, c-format
msgid "Katrin Fischer"
-msgstr ""
+msgstr "Katrin Fischer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Katrin Fischer (3.12 - 16.05 QA Manager)"
-msgstr ""
+msgstr "Katrin Fischer (3.12 - 3.22 QA Manager)"
#. %1$s: budget_period_description
#. %2$s: bookfund
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:276
#, c-format
msgid "Keep current (%s - %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Eguneratua eduki (%s - %s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:576
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:585
#, c-format
msgid "Keep issue number"
-msgstr ""
+msgstr "Mantendu irteera eguna"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
#, c-format
msgid "Kenza Zaki"
-msgstr ""
+msgstr "Kenza Zak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424
#, c-format
msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Kita"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
#, c-format
msgid "Keyboard shortcuts "
-msgstr ""
+msgstr "Laster-teklak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:78
#, c-format
msgid "Keyword (any): "
-msgstr ""
+msgstr "Hitz-gakoak (edozein):"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
#, c-format
msgid "Keyword to MARC mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Gako hitza MARC mapaketarentzat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1051
#, c-format
msgid "Keyword:"
-msgstr ""
+msgstr "Gako hitza:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
#, c-format
msgid "Keyword: "
-msgstr ""
+msgstr "Gako hitza:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
#, c-format
msgid "Keywords to MARC mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Gako hitza MARC mapaketarentzat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Keywords:"
-msgstr "Hitz gakoa"
+msgstr "Gako hitza:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
#, c-format
msgid "Kip DeGraaf"
-msgstr ""
+msgstr "Kip DeGraaf"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
#, c-format
msgid "Koha %s installer"
-msgstr ""
+msgstr "Koha %s instatzailea"
#. %1$s: shelf
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › %s merge"
-msgstr ""
+msgstr "Hasiera › %s bat egin"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( nopermission )
"Koha › %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
"%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
msgstr ""
+"Koha › %sSarbidea ukatuta%s %sSaioa iraungi da%s %sIP helbidea "
+"aldatzea%s %sErabiltzaile izena edo pasahitza baliogabea da%s %sKohako saioa "
+"hasi%s "
#. %1$s: IF op == 'view'
#. %2$s: shelf.shelfname | html
#. %8$s: shelf.shelfname | html
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:6
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha › %sLists › Contents of %s%sLists%s%s › Create new "
"list%s%s › Edit list %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s › Zerrenda berria sortu%s%s › Editatu zerrenda "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › About Koha"
-msgstr ""
+msgstr "Hasiera › Kohari buruz"
#. %1$s: - IF (type == "vendor") -
#. %2$s: - ELSE -
#. %3$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha › Acquisition › %s Change order vendor note %s Change "
"order internal note %s "
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Eskurapenak › Aldatu eskaeraren oharrak "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Acquisition › Add order"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu eskaera"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Acquisition › Cancel order"
-msgstr ""
+msgstr "Ezeztatu eskaera"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:4
#, c-format
msgid "Koha › Acquisitions"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Eskurapenak"
#. %1$s: IF ( op_save )
#. %2$s: IF ( suggestionid )
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha › Acquisitions › %s %s Suggestions › Edit "
"suggestion #%s %s Suggestions › Add suggestion %s %s Suggestions "
"› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
msgstr ""
+"Koha › Eskurapenak › %s %s %s Mostrar sugerencia de compra #%s "
+"%s Editar sugerencia de compra #%s %s %s Ingresar una nueva sugerencia de "
+"compra %s %s Administración de sugerencias %s "
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( basketno )
"Koha › Acquisitions › %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
"%s %s %s "
msgstr ""
+"Koha › Adquisiciones › %s %sEditar cesta '%s' %sAñadir una "
+"cesta a %s %s %s "
#. %1$s: IF ( date )
#. %2$s: name
#. %8$s: name
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:6
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha › Acquisitions › %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
"on %s%sReceive orders from %s%s"
msgstr ""
+"Koha › Eskurapenak › Honen jasotze laburpena: %s %sfaktura, %s"
+"%s"
#. %1$s: UNLESS ( basketno )
#. %2$s: END
#. %4$s: basketno |html
#. %5$s: name|html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:7
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Koha › Acquisitions › %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
msgstr ""
+"Koha › Eskurapenak › %sBerria %s%sEzabatu %sSaskia %s (%s) "
+"norentzat %s"
#. %1$s: IF ( opsearch )
#. %2$s: ELSE
"Koha › Acquisitions › %sOrder from external source%sOrder from "
"external source › Search results%s"
msgstr ""
+"Koha › Adquisiciones › %sPedido de origen externo%sPedido de "
+"origen externo › Resultados de búsqueda%s"
#. %1$s: IF ( order_loop )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha › Acquisitions › %sOrders search › Search results"
"%sOrder search%s"
msgstr ""
+"Koha › Adquisiciones › %sPedido de origen externo%sPedido de "
+"origen externo › Resultados de búsqueda%s"
#. %1$s: IF ( booksellername )
#. %2$s: booksellername
"Koha › Acquisitions › %sOrders with uncertain prices for "
"vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
msgstr ""
+"Koha › Adquisiciones › %sPedidos con precios desconocidos por "
+"el vendedor%s%sPedidos con precios desconocidos%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Acquisitions › Add order from a suggestion"
msgstr ""
+"Koha › Eskurapenak › Gehitu eskaera bat proposamen batetik "
+"abiatuta"
#. %1$s: basketno
#. %2$s: IF ( ordernumber )
"Koha › Acquisitions › Basket %s › %sModify order "
"details (line #%s)%sNew order%s"
msgstr ""
+"Koha › Eskurapenak › Saskia%s › %sAldatu eskaeraren "
+"xehetasunak (º%s lerroa)%sEskaera berria%s"
#. %1$s: basketno
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha › Acquisitions › Basket %s › Duplicate warning"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Eskurapenka › Saskia %s › Kopiaen abisua"
#. %1$s: basketno
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Acquisitions › Basket (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Saskia (%s)"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( contractnumber )
#. %15$s: IF ( delete_confirmed )
#. %16$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:3
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha › Acquisitions › Contracts › %s %sModify contract "
"'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
"deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
msgstr ""
+"Koha › Administrazioa › Bazkide kategoriak › %s%sAldatu "
+"kategoria '%s'%sKategoria berria%s%s %sDatuak gorde dira%s %s%sEzin da "
+"ezabatu: kategoria hau %s erabiltzen ari da%sBerretsi kategoria ezabatzea "
+"'%s'%s%s %sKategoria ezabatu da%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Acquisitions › EDIFACT message display"
-msgstr ""
+msgstr "EDIFACT mezuen bistaratzea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:3
#, c-format
msgid "Koha › Acquisitions › EDIFACT messages"
-msgstr ""
+msgstr "EDIFACT mezuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
#, c-format
msgid "Koha › Acquisitions › Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Adquisiciones › Factura"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
#, c-format
msgid "Koha › Acquisitions › Invoice › Files"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:5
#, c-format
msgid "Koha › Acquisitions › Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Adquisiciones › Facturas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
#, c-format
msgid "Koha › Acquisitions › Late orders"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Eskurapenak › Berandututako eskaerak"
#. %1$s: IF ( batch_details )
#. %2$s: import_batch_id
"Koha › Acquisitions › Order staged MARC records %s › "
"Batch %s %s › Batch list %s "
msgstr ""
+"Koha › Eskurapenak › Antolatu prestatutako MARC erregistroak%s "
+"› Sorta %s %s › Sorten zerrenda%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
#, c-format
msgid "Koha › Acquisitions › Ordered"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Eskurapenak › Eskaerak"
#. %1$s: name
#. %2$s: IF ( invoice )
msgid ""
"Koha › Acquisitions › Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
msgstr ""
+"Koha › Eskurapenak › Honen jasotze laburpena: %s %sfaktura, %s"
+"%s"
#. %1$s: name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
#, c-format
msgid "Koha › Acquisitions › Receive shipment from vendor %s"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Eskurapenak › Jaso hornitzailearen bidalketa%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Acquisitions › Search existing records"
msgstr ""
+"Koha › Eskurapenak › Bilatu existitzen diren erregistroak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
#, c-format
msgid "Koha › Acquisitions › Spent"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Adquisiciones › Gastado"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Acquisitions › Transfer order"
-msgstr ""
+msgstr "Tranferentzia ordena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Add to list"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Gehitu zerrendara"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:3
#, c-format
msgid "Koha › Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Administrazioa"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: tablename
"Koha › Administration › %s Koha to MARC mapping › "
"Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
msgstr ""
+"Koha › Administrazioa › %s Koha - MARC mapaketa › "
+"Konektatu %s.%s MARC azpieremu batera %s %sKoha - MARC mapaketa %s%s"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( modify )
"Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences › Parameter "
"deleted%s%sSystem preferences%s"
msgstr ""
+"Hasiera › Administrazioa › %s Sistemaren lehenetasunak "
+"› %sAldatu sistemaren lehentasunak '%s'%sGehitu sistemaren "
+"lehentasuna %s%s%s Sistemaren lehenetasunak › Gehitutako datuak %s %s "
+"Sistemaren lehentasunak › %s › Berretsi parametroa ezabatzea "
+"'%s'%s%s Sistemaren lehentasunak › Parametroa ezabatu da %s"
+"%sSistemaren lehentasunak%s"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( searchfield )
"%s %s Printers › Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
"› Printer deleted%s %sPrinters%s"
msgstr ""
+"Koha › Administrazioa › %s%s Inprimagailuak › Aldatu "
+"inprimagailua '%s'%s Inprimagailuak › Inprimagailu berria %s%s %s "
+"Inprimagailuak › Inprimagailua gehitu da %s %s Inprimagailuak "
+"› Berretsi inprimagailua ezabatzea '%s'%s %s Inprimagailuak › "
+"Inprimagailua ezabatu da %s %sInprimagailuak%s"
#. %1$s: IF op =='add_form'
#. %2$s: IF city.cityid
"Koha › Administration › %sCities › %s Modify city%s New "
"city%s%s%sCities › Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
msgstr ""
+"Koha › Administrazioa › %sHiriak › %sAldatu hiria %s "
+"Hiri berria %s%s%sHiriak › Berretsi hiria ezabatzea %s Hiriak%s%s"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: action
"%sMARC frameworks › Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
"› Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
msgstr ""
+"Koha › Administrazioa › %sMARC lan-orriak › %s %s%s "
+"%sMARC lan orriak › Berretsi etiketa ezabatzea '%s'%s %sMARC lan-"
+"orriak › Datuak ezabatu dira %s %sMARC lan-orriak%s"
#. %1$s: IF ( op_new )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha › Administration › %sOAI sets configuration › Add "
"a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Administración › Correspondencia de lotes OAI"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:3
#, c-format
msgid "Koha › Administration › Audio alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Audio alertak"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( use_heading_flags_p )
"deletion%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Data "
"deleted%s"
msgstr ""
+"Koha › Administrazioa › MARC autoritateen lan orria %s%s "
+"%s› %s%s Lan-orria%sLan-orri lehenetsia%s › Aldatu etiketa %s "
+"%s› %s%s Lan-orria%sLan-orri lehenetsia%s › Etiketa berria%s "
+"%s› %s%s%s%s› %s%s Lan-orria%sLan-orri lehenetsia%s › "
+"Berretsi ezabatzea%s%s› %s%s Lan-orria%sLan-orri lehenetsia%s "
+"› Datuak ezabatu dira%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Administration › Authority MARC subfield structure"
msgstr ""
+"Koha › Administrazioa › MARC autoritatearen azpieremu egitura"
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined
"authority type%sNew authority type%s %s › Confirm deletion of "
"authority type %s "
msgstr ""
+"Koha › Administrazioa › Autoritate motak %s › %sAldatu "
+"autoritate mota%sAutoritate mota berria%s %s › Berretsi autoritate "
+"mota ezabatzea %s "
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF ( action_modify )
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha › Administration › Authorized values %s %s › "
"Modify authorized value%s %s › New authorized value%s %s › New "
"category%s %s "
msgstr ""
+"Koha › Administrazioa › Balio baimenduak %s › %sAldatu "
+"balio baimenduak %s %s › Balio baimendu berria %s %s › "
+"Kategoria berria%s%s %s › Berretsi ezabatzea %s %sBalio baimenduak%s"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( budget_period_id )
#. %18$s: budget_period_description
#. %19$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:183
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha › Administration › Budgets %s› %s Modify budget %s "
"%s Add budget %s %s %s› Duplicate budget%s %s› Delete budget "
"'%s'? %s %s› Data deleted %s %s› Close budget %s %s %s› "
"Budget %s closed %s "
msgstr ""
+"Koha › Administración › Presupuestos %s› %s Modificar "
+"presupuesto'%s' %s Agregar presupuesto %s %s %s› Duplicar presupuesto"
+"%s %s› Eliminar presupuesot '%s'? %s %s› Datos eliminados %s "
#. %1$s: budget_period_description
#. %2$s: authcat
"Koha › Administration › Budgets › Funds › "
"Planning for %s by %s"
msgstr ""
+"Koha › Administrazioa › Aurrekontuak › Funtsak › "
+"Honen planifikazioa%s nork %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:3
#, c-format
msgid "Koha › Administration › Circulation and fine rules"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Administrazioa › Zirkulazio eta isunen arauak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:3
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha › Administration › Circulation and fine rules › "
"Clone circulation and fine rules"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Administrazioa › Zirkulazio eta isunen arauak"
#. %1$s: IF ( class_source_form )
#. %2$s: IF ( edit_class_source )
"classification source %s %s › Confirm deletion of filing rule %s %s "
"› Cannot delete filing rule %s %s "
msgstr ""
+"Koha › Administrazioa › Sailkapen iturriak %s › "
+"%sAldatu sailkapen iturria%sGehitu sailkapen iturria%s %s %s › "
+"%sAldatu artxibate araua%sGehitu artxibatze araua%s %s %s › Berretsi "
+"sailkapen iturria ezabatzea%s %s › Berretsi artxibatze araua "
+"ezabatzea %s %s › Ezin da ezabatu artxibatze araua %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:88
#, c-format
msgid "Koha › Administration › Columns settings"
-msgstr ""
+msgstr "Zutabeen konfigurazioa"
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF currency
#. %10$s: IF op == 'list'
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha › Administration › Currencies & Exchange rates "
"› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
"currency '%s'%s %sCurrencies%s"
msgstr ""
+"Koha › Administrazioa › Monetak & Kanbio-tasak › %s"
+"%sAldatu moneta '%s'%sMoneta berria%s%s %sBerretsi moneta ezabatzea '%s'%s "
+"%sMoneta ezabatu da%s %sMonetak%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
#, c-format
msgid "Koha › Administration › Did you mean?"
-msgstr ""
+msgstr "Esan nahi zenuen?"
#. %1$s: IF acct_form
#. %2$s: IF account
#. %6$s: IF delete_confirm
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:2
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha › Administration › EDI accounts %s %s › Modify "
"account %s › Add new account %s %s %s › Confirm deletion of "
"account %s "
msgstr ""
+"Koha › Administrazioa › Erregistro parekatzearen arauak %s %s "
+"› Aldatu erregistroen bat etortze araua %s › Gehitu "
+"erregistroen bat etortze araua %s %s %s › Berretsi erregistroen bat "
+"etortze araua ezabatzea "%s" %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:2
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Koha › Administration › Elastic Search mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Itema bilatzeko bilaketa-eremuak"
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF ( budget_id )
"Koha › Administration › Funds%s › %sModify fund%s '%s'%s"
"%sAdd fund %s%s"
msgstr ""
+"Koha › Administrazioa › Funtsak%s › %sAldatu funtsa%s "
+"'%s'%s%sGehitu funtsa %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:3
#, c-format
msgid "Koha › Administration › Item circulation alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Administrazioa › Elementu zirkulazioaren abisuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:3
#, c-format
msgid "Koha › Administration › Item search fields"
-msgstr ""
+msgstr "Itema bilatzeko bilaketa-eremuak"
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF ( itemtype )
"type '%s' %s Add item type %s %s %s› %s Cannot delete item type '%s' "
"%s Delete item type '%s'? %s %s %s› Data deleted %s "
msgstr ""
+"Koha › Administrazioa › Elementu motak %s› %s Aldatu "
+"elementu mota '%s' %s Gehitu elementu mota %s %s %s› %s Ezin da "
+"ezabatu elementu mota '%s' %s Ezabatu elementu mota '%s'? %s %s %s› "
+"Datuak ezabatu dira %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Administration › Keyword to MARC mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Administrazioa › MARC mapaketarako gako hitza"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:5
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Koha › Administration › Koha usage statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Zutabeen konfigurazioa"
#. %1$s: IF op == 'editcategory'
#. %2$s: IF category.categorycode
#. %14$s: library.branchcode
#. %15$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha › Administration › Libraries and groups %s ›%sEdit "
"group %s%sNew group%s %s › Confirm deletion of group %s %s ›"
"%sModify library%sNew library %s%s %s › Confirm deletion of library "
"'%s' %s "
msgstr ""
+"Koha › Administrazioa › Liburutegiak eta taldeak %s ›"
+"%sEditatu taldea %s%sTalde berria%s %s › Berretsi taldea ezabatzea %s "
+"%s ›%sLiburutegi berria%sAldatu liburutegia %s%s %s › Berretsi "
+"liburutegia ezabatzea '%s' %s "
#. %1$s: IF ean_form
#. %2$s: IF ean
#. %6$s: IF delete_confirm
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:2
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha › Administration › Library EANs %s %s › Modify "
"library EAN %s › Add new library EAN %s %s %s › Confirm "
"deletion of EAN %s "
msgstr ""
+"Koha › Administrazioa › %sHiriak › %sAldatu hiria %s "
+"Hiri berria %s%s%sHiriak › Berretsi hiria ezabatzea %s Hiriak%s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha › Administration › Library checkin and transfer policy"
msgstr ""
+"Koha › Administrazioa › Liburutegiko itzultze eta "
+"transferentzia politika"
#. %1$s: IF ( total )
#. %2$s: total
"Koha › Administration › MARC check %s :%s errors found%s : "
"Configuration OK!%s"
msgstr ""
+"Koha › Administrazioa › MARC egiaztapena %s :%s errore aurkitu "
+"dira%s : Ezarpena ongi!%s"
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF framework
"Koha › Administration › MARC frameworks %s › %sModify "
"framework text%sAdd framework%s %s › Delete framework for %s (%s)? %s "
msgstr ""
+"Koha › Administrazioa › MARC lan-orriak %s › %sAldatu "
+"lan-orriko testua %sGehitu lan-orria%s %s › Ezabatu honentzako lan-"
+"orria %s (%s)? %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha › Administration › OAI sets › OAI set mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Administración › Correspondencia de lotes OAI"
#. %1$s: IF ( attribute_type_form )
#. %2$s: IF ( edit_attribute_type )
"Modify patron attribute type %s › Add patron attribute type %s %s %s "
"› Confirm deletion of patron attribute type "%s" %s "
msgstr ""
+"Koha › Administrazioa › Bazkide atributu motak %s %s › "
+"Aldatu bazkide atributu mota %s › Gehitu bazkide atributu mota %s %s "
+"%s › Berretsi bazkide atributu mota ezabatzea "%s" %s "
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF ( categorycode )
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:5
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha › Administration › Patron categories › %s%sModify "
"category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
"%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
msgstr ""
+"Koha › Administrazioa › Bazkide kategoriak › %s%sAldatu "
+"kategoria '%s'%sKategoria berria%s%s %sDatuak gorde dira%s %s%sEzin da "
+"ezabatu: kategoria hau %s erabiltzen ari da%sBerretsi kategoria ezabatzea "
+"'%s'%s%s %sKategoria ezabatu da%s"
#. %1$s: IF ( matching_rule_form )
#. %2$s: IF ( edit_matching_rule )
"Modify record matching rule %s › Add record matching rule %s %s %s "
"› Confirm deletion of record matching rule "%s" %s "
msgstr ""
+"Koha › Administrazioa › Erregistro parekatzearen arauak %s %s "
+"› Aldatu erregistroen bat etortze araua %s › Gehitu "
+"erregistroen bat etortze araua %s %s %s › Berretsi erregistroen bat "
+"etortze araua ezabatzea "%s" %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Administration › SMS cellular providers"
-msgstr ""
+msgstr "SMS mugikor hornitzaileak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:3
#, c-format
msgid "Koha › Administration › System preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Administrazioa › Sistemaren lehenetasunak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:3
#, c-format
msgid "Koha › Administration › Transport cost matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Administración › Coste de transporte"
#. %1$s: IF op == 'edit'
#. %2$s: PROCESS ServerType
#. %6$s: PROCESS ServerType
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha › Administration › Z39.50/SRU servers %s › Modify "
"%s server %s%s %s › New %s server%s "
msgstr ""
+"Koha › Administrazioa › Funtsak%s › %sAldatu funtsa%s "
+"'%s'%s%sGehitu funtsa %s%s"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( use_heading_flags_p )
"%s MARC subfield structure › Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
"subfield structure › Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
msgstr ""
+"Koha › Administrazioa ›%s%s%s MARC azpieremuen egitura "
+"› Editatu MARC azpieremuen mugak%s%s MARC azpieremuen muga › %s"
+"%s%s %s MARC azpieremuen egitura › Berretsi azpieremua ezabatzea %s%s"
+"%s MARC azpieremuen egitura › Azpieremua ezabatu da%s%sMARC "
+"azpieremuen egitura%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Autoritateak"
#. %1$s: IF ( unknownauthid )
#. %2$s: ELSE
"Koha › Authorities › %s Unknown authority record %s Details "
"for authority #%s (%s) %s "
msgstr ""
+"Koha › Autoritateak › %s Autoritate erregistroa ezezaguna %s "
+"Autoritate honen xehetasunak #%s (%s) %s"
#. %1$s: IF ( authid )
#. %2$s: authid
"Koha › Authorities › %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
"authority (%s)%s"
msgstr ""
+"Koha › Autoritateak › %sAldatu autoritate hau #%s "
+"(%s)%sAutoritatea gehitzen (%s)%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
#, c-format
msgid "Koha › Authorities › Authority search results"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Autoritateak › Autoritate bilaketaren emaitzak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Authority details"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Detalles de autoridades"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Barcodes and labels › Search results"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Barra kodeak eta etiketak › Bilaketa emaitzak"
#. %1$s: booksellername |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
#, c-format
msgid "Koha › Basket grouping for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Saskia taldekatzea %s"
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
"Koha › Catalog › %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
"%s "
msgstr ""
+"Koha › Katalogoa › %s Erregistroa ezezaguna da %s Honen "
+"xehetasunak %s %s %s%s %s"
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
msgid ""
"Koha › Catalog › %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
msgstr ""
+"Koha › Katalogoa › %s Erregistroa ezezaguna da %s Honen ISBD "
+"xehetasunak %s %s "
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
"Koha › Catalog › %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
"%s %s "
msgstr ""
+"Koha › Katalogoa › %s Erregistroa ezezaguna da %s Honen MARC "
+"xehetasun etiketatutak %s %s"
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
msgid ""
"Koha › Catalog › %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
msgstr ""
+"Koha › Katalogoa › %s Erregistroa ezezaguna da %s Honen MARC "
+"xehetasunak %s %s"
#. %1$s: IF ( searchdesc )
#. %2$s: IF ( query_desc )
"Koha › Catalog › %sResults of search %sfor '%s'%s%s with "
"limit(s): '%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
msgstr ""
+"Koha › Katalogoa › %sBilaketa hauen emaitzak%s'%s'%s%s "
+"muga honekin/hauekin: '%s'%s%s ez duzu bilaketa irizpiderik zehaztu%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:3
#, c-format
msgid "Koha › Catalog › Advanced search"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Katalogoa › Bilaketa aurreratua"
#. %1$s: title |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:5
#, c-format
msgid "Koha › Catalog › Checkout history for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Katalogoa › Honen mailegu historia %s"
#. %1$s: biblio.title |html
#. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Catalog › Details for %s %s %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Catálogo › Detalles para %s %s %s%s"
#. %1$s: title | html
#. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:4
#, c-format
msgid "Koha › Catalog › Item details for %s %s %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Katalogoa › Elementu honen xehetasunak %s %s %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:161
#, c-format
msgid "Koha › Catalog › Item search"
-msgstr ""
+msgstr "Item bilaketa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
#, c-format
msgid "Koha › Catalog › Search history"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Catalog › Bilaketa historia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:3
#, c-format
msgid "Koha › Cataloging"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Katalogatzea"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
msgid "Koha › Cataloging › "
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Cataloging ›"
#. %1$s: title |html
#. %2$s: IF ( author )
msgid ""
"Koha › Cataloging › %s %s by %s%s (Record #%s) › Items"
msgstr ""
+"Koha › Katalogatzea › %s %s nork %s%s (#%s erregistro zk.) "
+"› Elementuak"
#. %1$s: IF ( biblionumber )
#. %2$s: title |html
"Koha › Cataloging › %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
"record%s"
msgstr ""
+"Koha › Katalogatzea › %sEditatzea %s (%s erregistro "
+"zk.)%sGehitu MARC erregistroa%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Cataloging › Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editorea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Cataloging › MARC import"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Catalogación › Importar MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
#, c-format
msgid "Koha › Cataloging › Merging records"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Katalogatzea › Erregistroak bat egitea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Cataloging ’ Link to host item"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Catalogación › Vincular a ítem local"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
#, c-format
msgid "Koha › Cataloging authority plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Autoritate katalogatzaren plugin-a"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Koha › Cataloguing › Framework plugin example"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Katalogatzea › 4XX plugin-a"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:4
#, c-format
msgid "Koha › Check duplicate patron"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Egiaztatu bikoiztuta dagoen bazkidea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Choose Adult category"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Aukeratu Helduak kategoria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
#, c-format
msgid "Koha › Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Zirkulazioa"
#. %1$s: IF borrowernumber and borrower
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha › Circulation %s › Batch check out › Issuing items "
"to %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Zirkulazioa %s › Maileguan hartzen, nork %s %s "
#. %1$s: IF borrowernumber and borrower
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:14
#, c-format
msgid "Koha › Circulation %s › Checking out to %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Zirkulazioa %s › Maileguan hartzen, nork %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Circulation › Add offline circulations to queue"
msgstr ""
+"Koha › Circulación › Añadir la circulación on line a la cola"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Koha › Circulation › Article requests"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Zirkulazioa › Atzerapenak %s"
#. %1$s: title |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:33
#, c-format
msgid "Koha › Circulation › Check in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Zirkulazioa › Itzultzea %s"
#. %1$s: title |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:4
#, c-format
msgid "Koha › Circulation › Circulation statistics for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Zirkulazioa › Honen zirkulazio estatistikak %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:6
#, c-format
msgid "Koha › Circulation › Hold ratios"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Zirkulazioa › Erreserba proportzioak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Koha › Circulation › Hold transfer print receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Zirkulazioa › Erreserba proportzioak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:10
#, c-format
msgid "Koha › Circulation › Holds › Confirm holds"
msgstr ""
+"Koha › Zirkulazioa › Erreserbak › Berretsi erreserbak"
#. %1$s: title |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:8
#, c-format
msgid "Koha › Circulation › Holds › Place a hold on %s"
msgstr ""
+"Koha › Zirkulazioa › Erreserbak › Egin honen erreserba "
+"%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
#, c-format
msgid "Koha › Circulation › Holds awaiting pickup"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Zirkulazioa › Hartzeko prest dauden erreserbak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:8
#, c-format
msgid "Koha › Circulation › Holds queue"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Zirkulazioa › Erreserba ilara"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:6
#, c-format
msgid "Koha › Circulation › Holds to pull"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Zirkulazioa › Jasotzeko dauden erreserbak"
#. %1$s: todaysdate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:3
#, c-format
msgid "Koha › Circulation › Items overdue as of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Zirkulazioa › Atzeratutako elementuak, zenbat %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Circulation › Offline circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Circulación › Circulación fuera de línea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Circulation › Offline circulation file upload"
msgstr ""
+"Koha › Zirkulazioa › Kargatu offline zirkulazioaren fitxategia"
#. %1$s: LoginBranchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:3
#, c-format
msgid "Koha › Circulation › Overdues at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Zirkulazioa › Atzerapenak %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
#, c-format
msgid "Koha › Circulation › Pending on-site checkouts"
-msgstr ""
+msgstr "In-situ maileguak zain"
#. %1$s: title |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Koha › Circulation › Renew %s"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Zirkulazioa › Itzultzea %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:7
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Koha › Circulation › Request article"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Zirkulazioa › Atzerapenak %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:3
#, c-format
msgid "Koha › Circulation › Set library"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Zirkulazioa › Ezarri liburutegia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Circulation › Transfers"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Zirkulazioa › Transferentziak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Koha › Circulation › Transfers print receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Zirkulazioa › Transferentziak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:4
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Koha › Circulation › Transfers to receive"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Zirkulazioa › Transferentziak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Course reserves"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Ikastaroen erreserbak"
#. %1$s: IF course_name
#. %2$s: course_name
#, c-format
msgid "Koha › Course reserves › %s Edit %s %s New course %s"
msgstr ""
+"Koha › Colección de préstamo restringido › %s Editar %s %s "
+"Nuevo curso / materia %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Course reserves › Add items"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Colección de préstamo restringido › Añadir ítems"
#. %1$s: course.course_name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
#, c-format
msgid "Koha › Course reserves › Course details for %s"
msgstr ""
+"Koha › Ikastaroen erreserbak › Ikastaroaren xehetasunak %s"
#. %1$s: firstname
#. %2$s: surname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Koha › Delete patron %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Bazkidea ezin da ezabatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Download cart"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Deskargatu orga"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Download shelf"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Deskargatu apala"
#. %1$s: errno
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Error %s"
-msgstr ""
+msgstr "Akatsa %s"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:5
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Koha › Housebound › Details for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Catálogo › Detalles para %s %s %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
#, c-format
msgid "Koha › Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Etiketak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
#, c-format
msgid "Koha › Lists › Sending your list"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Zerrendak › Zure zerrenda bidaltzen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Localization"
-msgstr ""
+msgstr "Kokalekua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:4
#, c-format
msgid "Koha › Patron search"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkidea bilatu"
#. %1$s: IF ( searching )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
#, c-format
msgid "Koha › Patrons %s› Search results%s"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Aldizkako argitalpenak %s› Bilaketaren emaitzak%s"
#. %1$s: title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
#, c-format
msgid "Koha › Patrons › %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkideak › %s"
#. %1$s: IF ( unknowuser )
#. %2$s: ELSE
"Koha › Patrons › %s Patron does not exist %s Patron details "
"for %s %s "
msgstr ""
+"Koha › Socios › %s El socio no existe %s Detalles de socio "
+"para %s %s "
#. %1$s: IF ( unknowuser )
#. %2$s: ELSE
"Koha › Patrons › %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
"%s "
msgstr ""
+"Koha › Socios › %s El socio no existe %s Estadísticos para%s "
+"%s "
#. %1$s: IF ( opadd )
#. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
#. %23$s: END
#. %24$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:5
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha › Patrons › %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
"%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
msgstr ""
+"%sGehitu%sBikozitu%s Moldatu%s bazkidea %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sErakundeko "
+"erabiltzailea%s%sHeldua%s%sHaurra%s%sProfesionala%s%sPertsonala%s%s)"
#. %1$s: IF ( newpassword )
#. %2$s: ELSE
#. %4$s: firstname
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:3
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha › Patrons › %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
"%s%s"
msgstr ""
+"Koha › Socios › %s El socio no existe %s Estadísticos para%s "
+"%s "
#. %1$s: IF (unknowuser)
#. %2$s: ELSE
#. %5$s: cardnumber
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:5
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha › Patrons › %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
"(%s)%s"
msgstr ""
+"Koha › Socios › %s El socio no existe %s Estadísticos para%s "
+"%s "
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:6
#, c-format
msgid "Koha › Patrons › Account for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Socios › Cuenta de %s"
#. %1$s: borrower.firstname
#. %2$s: borrower.surname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:4
#, c-format
msgid "Koha › Patrons › Collect fine payment for %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Socios › Recaudar pago de multas para %s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
#, c-format
msgid "Koha › Patrons › Create manual credit"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu kreditua eskuz"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
#, c-format
msgid "Koha › Patrons › Create manual invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu faktura eskuz"
#. %1$s: borrower.firstname
#. %2$s: borrower.surname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:6
#, c-format
msgid "Koha › Patrons › Pay Fines for %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Bazkideak › Ordaindu isun hauek %s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:3
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Koha › Patrons › Pending discharge requests"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Aldizkako argitalpenak %s› Bilaketaren emaitzak%s"
#. %1$s: borrowernumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Koha › Patrons › Print receipt for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Socios › Cuenta de %s"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:5
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Koha › Patrons › Purchase suggestions for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Bazkideak › Ordaindu isun hauek %s %s"
#. %1$s: surname
#. %2$s: firstname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:4
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Koha › Patrons › Set permissions for %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Bazkideak › Ordaindu isun hauek %s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:5
#, c-format
msgid "Koha › Patrons › Update patron records"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Socios › Actualización registros de socios"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:3
#, c-format
msgid "Koha › Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Txostenak"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: ELSE
"Koha › Reports %s› Acquisitions statistics › Results"
"%s› Acquisitions statistics%s"
msgstr ""
+"Koha › Txostenak %s› Eskurapenen estatistikak › Emaitzak"
+"%s› Eskurapenen estatistikak%s"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:5
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha › Reports %s› Cash register statistics › Results"
"%s› Cash register statistics%s"
msgstr ""
+"Koha › Txostenak %s› Katalogo estatistikak › Emaitzak"
+"%s› Katalogo estatistikak%s"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: ELSE
"Koha › Reports %s› Catalog statistics › Results"
"%s› Catalog statistics%s"
msgstr ""
+"Koha › Txostenak %s› Katalogo estatistikak › Emaitzak"
+"%s› Katalogo estatistikak%s"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: ELSE
"Koha › Reports %s› Patrons statistics › Results"
"%s› Patrons statistics%s"
msgstr ""
+"Koha › Txostenak %s› Bazkideen estatistikak › Emaitzak"
+"%s› Bazkideen estatistikak%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:3
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Koha › Reports › Average loan time"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Txostenak › Maileguen batez besteko denbora"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:4
#, c-format
msgid "Koha › Reports › Catalog by item types"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Informes › Catálogo por tipo de ítems"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:3
#, c-format
msgid "Koha › Reports › Checkouts by patron category"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Txostenak › Maileguak, bazkide kategorien arabera"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: END
msgid ""
"Koha › Reports › Circulation statistics %s› Results%s"
msgstr ""
+"Koha › Txostenak › Zirkulazio estatistikak %s› Emaitzak"
+"%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Reports › Guided reports › Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Txostenak › Txosten gidatuak › Hiztegia"
#. %1$s: - IF ( saved1 ) -
#. %2$s: - ELSIF ( create ) -
#. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
#. %14$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:16
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha › Reports › Guided reports wizard %s› Saved "
"reports %s› Create from SQL %s› Saved reports › SQL "
"step 5 of 6: Pick which columns to total %s› Build a report, step 6 "
"of 6: Select how you want the report ordered %s"
msgstr ""
+"Koha › Txostenak › Txosten gidatuen morroia %s› "
+"Gordetako txostenak %s› Sortu SQLtik abiatuta %s› Gordetako "
+"txostenak › SQL bista %s› Gordetako txostenak › %s "
+"Txostena %s› Txosten bat sortu, sei urratsetik %s : %sAukeratu modulu "
+"bat %sAukeratu txosten mota bat%sAukeratu erakutsi nahi dituzun zutabeak "
+"%sAukeratu mugak ezartzeko irizpideak %sAukeratu zutabeak guztizko baturak "
+"egiteko %sZehaztu txostena antolatzea nahi duzun modua %s %s "
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: END
#, c-format
msgid "Koha › Reports › Holds statistics %s› Results%s"
msgstr ""
+"Koha › Txostenak › Erreserba estatistikak %s› Emaitzak%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
#, c-format
msgid "Koha › Reports › Items with no checkouts"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Txostenak › Inoiz mailegatu ez diren elementuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
#, c-format
msgid "Koha › Reports › Lost items"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Txostenak › Galdutako elementuak"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: END
msgid ""
"Koha › Reports › Most-circulated items%s › Results%s"
msgstr ""
+"Koha › Txostenak › Gehien mailegatutako elementuak%s › "
+"Emaitzak%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:3
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Koha › Reports › Orders by fund"
-msgstr ""
+msgstr "› Emaitzak%s › Funtsaren arabera eskatuak%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Reports › Patrons with no checkouts"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Txostenak › Ezer mailegatu ez duten bazkideak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
#, c-format
msgid "Koha › Reports › Patrons with the most checkouts"
msgstr ""
+"Koha › Txostenak › Mailegu gehien egin dituzten bazkideak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
#, c-format
msgid "Koha › Reports › Serials subscriptions stats"
msgstr ""
+"Koha › Informes › Estadísticas sobre publicaciones periódicas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Reports › Till reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Txostenak › Kutxa erregistratzailea berdinkatzea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Koha › SRU search fields mapping"
-msgstr ""
+msgstr "› Item bilaketa-eremuak "
#. %1$s: supplier
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
#, c-format
msgid "Koha › Search for vendor %s"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Hornitzaile bilaketa %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: biblionumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
#, c-format
msgid "Koha › Serials %s"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Aldizkako argitalpenak %s"
#. %1$s: title |html
#. %2$s: IF ( op )
"Koha › Serials › %s › %sCreate Routing List%sEdit "
"routing list%s"
msgstr ""
+"Koha › Aldizkako argitalpenak › %s › %sSortu banabide "
+"zerrenda%sEditatu banabide zerrenda%s"
#. %1$s: IF ( modify )
#. %2$s: bibliotitle |html
"Koha › Serials › %s%s › Modify subscription%sNew "
"subscription%s"
msgstr ""
+"Koha › Aldizkako argitalpenak › %s%s › Aldatu harpidetza"
+"%sHarpidetza berria%s"
#. %1$s: bibliotitle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Serials › Alert subscribers for %s"
msgstr ""
+"Koha › Aldizkako argitalpenak › Abisatu harpidedun hauei %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Serials › Catalog search"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Aldizkako argitalpenak › Katalogo bilaketa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:4
#, c-format
msgid "Koha › Serials › Check expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Aldizkako argitalpenak › Egiaztatu iraungipena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:5
#, c-format
msgid "Koha › Serials › Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Aldizkako argitalpenak › Erreklamazioak"
#. %1$s: subscriptionid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
#, c-format
msgid "Koha › Serials › Details for subscription #%s"
msgstr ""
+"Koha › Aldizkako argitalpenak › Harpidetza honen xehetasunak %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Koha › Serials › Frequencies"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Aldizkako argitalpenak › Erreklamazioak"
#. %1$s: IF op == "list"
#. %2$s: ELSIF op == "add_form"
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:3
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha › Serials › Manage new fields for subscriptions %s "
"› List of fields %s %s › Modify field %s › Add field %s "
"%s "
msgstr ""
+"Koha › Tresnak › Jakinarazpenak%s%s › Aldatu "
+"jakinarazpena%s › Gehitu jakinarazpena%s%s%s › Jakinarazpena "
+"gehitu da%s%s › Berretsi ezabatzea%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Koha › Serials › Numbering patterns"
msgstr ""
+"Koha › Aldizkako argitalpenak › Aldizkako argitalpenaren "
+"edizioa %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Serials › Preview routing list"
msgstr ""
+"Koha › Aldizkako argitalpenak › Aurreikusi banabide zerrenda"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Serials › Routing slip preview"
msgstr ""
+"Koha › Aldizkako argitalpenak › Aurreikusi ibilbide-orriaren "
+"egiaztagiria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Serials › Search for vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Aldizkako argitalpenak › Bilatu hornitzailea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Serials › Search results"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Publicaciones periódicas › Resultados de búsqueda"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Serials › Select vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Aldizkako argitalpenak › Aukeratu hornitzailea"
#. %1$s: bibliotitle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:5
#, c-format
msgid "Koha › Serials › Serial collection information for %s"
msgstr ""
+"Koha › Aldizkako argitalpenak › Aldizkako argitalpenen "
+"bildumaren informazioa %s"
#. %1$s: bibliotitle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:3
#, c-format
msgid "Koha › Serials › Serial edition %s"
msgstr ""
+"Koha › Aldizkako argitalpenak › Aldizkako argitalpenaren "
+"edizioa %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Koha › Serials › Subscription history"
msgstr ""
+"Koha › Aldizkako argitalpenak › Harpidetza informazioa %s"
#. %1$s: bibliotitle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Serials › Subscription information for %s"
msgstr ""
+"Koha › Aldizkako argitalpenak › Harpidetza informazioa %s"
#. %1$s: biblionumber
#. %2$s: bibliotitle
"Koha › Serials › Subscription information for biblio #%s with "
"title : %s"
msgstr ""
+"Koha › Aldizkako argitalpenak › Harpidetza informazioa, "
+"izenburu hau duen #%s erregistroarentzat: %s"
#. %1$s: subscriptionid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Serials subscription renew #%s"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Aldizkako argitalpena berritzea #%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Tresnak"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: ELSE
#, c-format
msgid "Koha › Tools › %s Logs › Results %s Logs %s "
msgstr ""
+"Koha › Tresnak › %s Erregistroak › Emaitzak %s "
+"Erregistroak %s"
#. %1$s: Branches.GetName( branch )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:3
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Koha › Tools › %s calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Tresnak › Egutegia %s"
#. %1$s: IF ( del )
#. %2$s: ELSE
"Koha › Tools › %sBatch item deletion%sBatch item modification"
"%s "
msgstr ""
+"Koha › Tresnak › %sElementu sorta ezabatzea %s Elementu sorta "
+"aldatzea%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Tools › Automatic item modifications by age"
-msgstr ""
+msgstr "Itemen moldaketa automatikoa adina bidez"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Tools › Batch item deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Tresnak › Elementu sorta ezabatzea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:3
#, c-format
msgid "Koha › Tools › Batch item modification"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Tresnak › Elementu sorta aldatzea"
#. %1$s: IF step == 2
#. %2$s: END
"Koha › Tools › Batch patron deletion/anonymization %s› "
"Confirm%s%s› Finished%s"
msgstr ""
+"Koha › Herramientas › Limpiar registros de socios %s› "
+"Confirmar%s%s› Finalizado%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:5
#, c-format
msgid "Koha › Tools › Batch patron modification"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Herramientas › Modificación en la sede del socio"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
#, c-format
msgid "Koha › Tools › Batch record deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistro loteen moldaketa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
#, c-format
msgid "Koha › Tools › Batch record modification"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistro loteen modifikazioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
#, c-format
msgid "Koha › Tools › CSV export profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Tresnak › CSV esportazio profilak"
#. %1$s: IF ( status )
#. %2$s: ELSE
"Koha › Tools › Comments › %s Approved comments%s "
"Comments awaiting moderation%s"
msgstr ""
+"Koha › Herramientas › Comentarios › %s Comentarios "
+"aprobados %s Comentarios a moderar %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:3
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Koha › Tools › Export data"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Tresnak › MARC esportazioa"
#. %1$s: IF ( uploadborrowers )
#. %2$s: END
#, c-format
msgid "Koha › Tools › Import patrons %s› Results%s"
msgstr ""
+"Koha › Tresnak › Inportatu bazkideak %s› Emaitzak%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
#, c-format
msgid "Koha › Tools › Inventory"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Tresnak › Inbentarioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Koha › Tools › Label creator"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Tresnak › Etiketak"
#. %1$s: PROCESS translate_label_element element=label_element_title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:14
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Koha › Tools › Label creator › %s"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Tresnak › Etiketak › Txantiloiak"
#. %1$s: IF batch_id
#. %2$s: batch_id
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha › Tools › Label creator › Batches › %sEdit "
"(%s)%sNew%s"
msgstr ""
+"Koha › Herramientas › Etiquetas ›%sRevisar › "
+"%sRevisar etiquetas%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha › Tools › Label creator › Label printing/exporting"
msgstr ""
+"Koha › Tresnak › Etiketak › Etiketak inprimatzea/"
+"esportatzea"
#. %1$s: IF ( layout_id )
#. %2$s: layout_id
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha › Tools › Label creator › Layouts › %sEdit "
"(%s)%sNew%s"
msgstr ""
+"Koha › Herramientas › Etiquetas ›%sRevisar › "
+"%sRevisar etiquetas%s"
#. %1$s: IF ( profile_id )
#. %2$s: profile_id
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha › Tools › Label creator › Profiles › %sEdit "
"(%s)%sNew%s"
msgstr ""
+"Koha › Herramientas › Etiquetas ›%sRevisar › "
+"%sRevisar etiquetas%s"
#. %1$s: IF ( template_id )
#. %2$s: template_id
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha › Tools › Label creator › Templates › "
"%sEdit (%s)%sNew%s"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Tresnak › Etiketak › Txantiloiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Tools › MARC modification templates"
-msgstr ""
+msgstr "MARC modifikazio txantiloiak"
#. %1$s: IF ( import_batch_id )
#. %2$s: import_batch_id
"Koha › Tools › Manage staged MARC records %s › Batch %s "
"%s "
msgstr ""
+"Koha › Tresnak › Kudeatu prestatutako MARC erregistroak%s "
+"›Sorta%s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha › Tools › Manage staged MARC records › Compare "
"matched records"
msgstr ""
+"Koha › Tresnak › Kudeatu prestatutako MARC erregistroak%s "
+"›Sorta%s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:4
#, c-format
msgid "Koha › Tools › News"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Tresnak › Berriak"
#. %1$s: IF ( add_form or copy_form )
#. %2$s: IF ( modify )
"Koha › Tools › Notices%s%s › Modify notice%s › "
"Add notice%s%s%s › Notice added%s%s › Confirm deletion%s"
msgstr ""
+"Koha › Tresnak › Jakinarazpenak%s%s › Aldatu "
+"jakinarazpena%s › Gehitu jakinarazpena%s%s%s › Jakinarazpena "
+"gehitu da%s%s › Berretsi ezabatzea%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:4
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Koha › Tools › Overdue notice/status triggers"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Tresnak › Etiketa disparadoreak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Tools › Patron card creator"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Tresnak › Bazkide txartelen sortzailea"
#. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:25
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Koha › Tools › Patron card creator › %s"
msgstr ""
+"Koha › Tresnak › Bazkide txartelen sortzailea › "
+"Txantiloiak"
#. %1$s: IF batch_id
#. %2$s: batch_id
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha › Tools › Patron card creator › Batches › "
"%sEdit (%s)%sNew%s"
msgstr ""
+"Koha › Tresnak › Bazkide txartelen sortzailea › "
+"Txantiloiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Koha › Tools › Patron card creator › Images"
msgstr ""
+"Koha › Tresnak › Bazkide txartelen sortzailea › "
+"Txantiloiak"
#. %1$s: IF ( layout_id )
#. %2$s: layout_id
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha › Tools › Patron card creator › Layout › "
"%sEdit (%s)%sNew%s"
msgstr ""
+"Koha › Tresnak › Bazkide txartelen sortzailea › "
+"Txantiloiak"
#. %1$s: IF ( profile_id )
#. %2$s: profile_id
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha › Tools › Patron card creator › Profiles › "
"%sEdit (%s)%sNew%s"
msgstr ""
+"Koha › Tresnak › Bazkide txartelen sortzailea › "
+"Txantiloiak"
#. %1$s: IF (template_id)
#. %2$s: template_id
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha › Tools › Patron card creator › Templates › "
"%sEdit (%s)%sNew%s"
msgstr ""
+"Koha › Tresnak › Bazkide txartelen sortzailea › "
+"Txantiloiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
#, c-format
"Koha › Tools › Patron cards › Patron card printing/"
"exporting"
msgstr ""
+"Koha › Tresnak › Bazkide txartelak › Bazkide txartelak "
+"inprimatzea/esportatzea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Tools › Patron lists"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Tresnak › Bazkide-zerrendak"
#. %1$s: list.name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha › Tools › Patron lists › %s › Add patrons"
msgstr ""
+"Koha › Tresnak › Bazkide txartelen sortzailea › "
+"Txantiloiak"
#. %1$s: IF list.patron_list_id
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha › Tools › Patron lists › %s Modify patron list %s "
"New patron list %s "
msgstr ""
+"Koha › Tresnak › Bazkide txartelak › Kudeatu bazkide "
+"txartelen elementuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
#, c-format
msgid "Koha › Tools › Plugins "
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Herramientas › Plugins"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Tools › Plugins › Upload Plugin "
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Herramientas › Plugins › Cargar plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
#, c-format
msgid "Koha › Tools › Quick spine label creator"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Tresnak › Bizkar-txartel azkarren sortzailea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Tools › Quote editor"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Tresnak › Aipu editorea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Tools › Quote uploader"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Tools › Quote uploader"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
#, c-format
msgid "Koha › Tools › Rotating collections"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Tresnak › Txandakako bildumak"
#. %1$s: - IF ( action == "new" )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: editColTitle
#. %4$s: END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha › Tools › Rotating collections › %s Add a new "
"collection %s Edit collection %s %s "
msgstr ""
+"Koha › Tresnak › Txandakako bildumak › Editatu bildumak"
#. %1$s: colTitle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha › Tools › Rotating collections › Collection %s "
"’ Add or remove items"
msgstr ""
+"Koha › Tresnak › Txandakako bildumak › Gehitu/kendu "
+"elementuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:3
#, c-format
"Koha › Tools › Rotating collections › Transfer "
"collection"
msgstr ""
+"Koha › Tresnak › Txandakako bildumak › Transferitu "
+"bildumak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Tools › Send SMS message"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Tresnak › Bidali SMS mezua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
#, c-format
msgid "Koha › Tools › Spine labels"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Tresnak › Bizkar-etiketak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Tools › Stage MARC records for import"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Tresnak › Prestatu MARC erregistroak inportatzeko"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: ELSE
msgid ""
"Koha › Tools › Tags › %sReview › %sReview tags%s"
msgstr ""
+"Koha › Herramientas › Etiquetas ›%sRevisar › "
+"%sRevisar etiquetas%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Tools › Task scheduler"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Tresnak › Ataza antolatzailea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:6
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Koha › Tools › Upload"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Herramientas › Cargar imágenes "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Tools › Upload images"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Herramientas › Cargar imágenes "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Tools › Upload patron images"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Tresnak › Kargatu bazkideen irudiak"
#. %1$s: name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:89
#, c-format
msgid "Koha › Vendor %s"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Hornitzailea %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Web installer › Step 1"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Web instalatzailea › 1. urratsa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
#, c-format
msgid "Koha › Web installer › Step 2"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Web instalatzailea › 2. urratsa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
#, c-format
msgid "Koha › Web installer › Step 3"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Web instalatzailea › 3. urratsa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
#, c-format
msgid "Koha › Z39.50 search results"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Z39.50 bilaketaren emaitzak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Koha › Z39.50/SRU search results"
-msgstr ""
+msgstr "Koha › Z39.50 bilaketaren emaitzak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
#, c-format
msgid "Koha SAB CINECA"
-msgstr ""
+msgstr "Koha SAB CINECA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:111
#, c-format
msgid "Koha administration"
-msgstr ""
+msgstr "Koha administrazioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
#, c-format
"Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
"password unchanged."
msgstr ""
+"Koha no puede mostrar las contraseñas existentes. Deje el campo en blanco "
+"para dejar sin cambios la contraseña."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
#, c-format
msgid "Koha database schema"
-msgstr ""
+msgstr "Koharen datu basearen eskema"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
#, c-format
msgid "Koha development team"
-msgstr ""
+msgstr "Equipo de desarrollo Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
#, c-format
msgid "Koha field"
-msgstr ""
+msgstr "Koha eremua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294
#, c-format
msgid "Koha field:"
-msgstr ""
+msgstr "Koha eremua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:116
#, c-format
msgid "Koha full call number"
-msgstr ""
+msgstr "Signatura topográfica completa Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:926
#, c-format
msgid "Koha history timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Línea de tiempo histórica de Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
#, c-format
msgid "Koha internal"
-msgstr ""
+msgstr "Koha barnekoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
#, c-format
"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
+"Koha software askea da; Free Software Foundation-en argitaratutako GNU "
+"General Public License kondiziopean banatu edo molda dezakezu; Lizentziaren "
+"3. bertsioa edo ondorengo beste edozein bertsio."
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
#, c-format
msgid "Koha itemtype"
-msgstr ""
+msgstr "Koha item mota"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
#, c-format
msgid "Koha link:"
-msgstr ""
+msgstr "Kohako lotura:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:300
#, c-format
msgid "Koha module:"
-msgstr ""
+msgstr "Kohako lotura:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Koha normalized classification for sorting"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatutako sailkapen iturria %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:81
#, c-format
msgid "Koha offline circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Circulación fuera de línea Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20
#, c-format
msgid "Koha plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Koha pluginak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Koha provides a starter CSV with all the columns. "
-msgstr ""
+msgstr "Deskargatu CSV fitxategi abiarazlea zutabe guztiekin "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
#, c-format
msgid "Koha report library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca de reportes Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70
#, c-format
msgid "Koha reports library"
-msgstr ""
+msgstr "Koharen txosten liburutegia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:3
#, c-format
msgid "Koha staff client"
-msgstr ""
+msgstr "Koharen langileen interfazea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
#, c-format
msgid "Koha team"
-msgstr ""
+msgstr "Equipo Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
#, c-format
msgid "Koha to MARC Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Koha - MARC mapaketa"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
#, c-format
msgid "Koha to MARC mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Koha - MARC mapaketa"
#. %1$s: tagfield
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:85
#, c-format
msgid "Koha to MARC mapping %s"
-msgstr ""
+msgstr "Koha - MARC mapaketa %s"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
#, c-format
msgid "Koha version: "
-msgstr ""
+msgstr "Koharen bertsioa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
#, c-format
msgid "KohaAloha, New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "KohaAloha, New Zealand"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:890
#, c-format
msgid "Kohala"
-msgstr ""
+msgstr "Kohala"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
#, c-format
msgid "Koustubha Kale"
-msgstr ""
+msgstr "Koustubha Kale"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
#, c-format
msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
-msgstr ""
+msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
#, c-format
msgid "Kyle Hall"
-msgstr ""
+msgstr "Kyle Hall"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 16.05 QA Team Member)"
-msgstr ""
+msgstr "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.22 QA Team Member)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:142
#, fuzzy, c-format
msgid "LC call number:"
-msgstr "Kokapen-kodea"
+msgstr "LC katalogo zenbakia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:120
#, c-format
msgid "LC call number: "
-msgstr ""
+msgstr "LC katalogo zenbakia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:123
#, c-format
msgid "LCCN: %s "
-msgstr ""
+msgstr "LCCN: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:84
#, c-format
msgid "LEAVE UNCHANGED"
-msgstr ""
+msgstr "DEJAR SIN CAMBIOS"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:846
#, c-format
msgid "LGPL v2.1"
-msgstr ""
+msgstr "LGPL v2.1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
#, c-format
msgid "LIBRISMARC"
-msgstr ""
+msgstr "LIBRISMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:868
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:127
#, c-format
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta"
#. %1$s: batche.batch_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:42
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Label Batch Number %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lote de carnets número %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:5
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Label batch"
-msgstr ""
+msgstr "Sorta berria"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Label batches"
-msgstr ""
+msgstr "Administrar lotes"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:153
#, c-format
msgid "Label creator"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketa sortzailea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:86
#, c-format
msgid "Label for lib: "
-msgstr ""
+msgstr "Etiketa liburutegiarentzat:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:87
#, c-format
msgid "Label for opac: "
-msgstr ""
+msgstr "Etiketa OPACentzat:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:105
#, c-format
msgid "Label height:"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketa garaiera:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:247
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Label number"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogo zenbakia"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
#, fuzzy, c-format
msgid "Label template"
-msgstr "Aukeratu zerrenda bat"
+msgstr "Etiketa txantiloiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
#, c-format
msgid "Label templates"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketa txantiloiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:101
#, c-format
msgid "Label width:"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketa zabalera:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Label: "
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
#, c-format
msgid "Labeled MARC"
-msgstr ""
+msgstr "MARC etiketatua"
#. %1$s: biblionumber
#. %2$s: bibliotitle | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:63
#, c-format
msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
-msgstr ""
+msgstr "MARC erregistro etiketatua: %s ( %s )"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:254
#, c-format
msgid "Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Hizkuntzak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:905
#, c-format
msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
-msgstr ""
+msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Large text"
-msgstr "Inprimaketa handia"
+msgstr "Testu nagusia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
#, c-format
msgid "Lari Taskula"
-msgstr ""
+msgstr "Lari Taskula"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
#, c-format
msgid "Larry Baerveldt"
-msgstr ""
+msgstr "Larry Baerveldt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
#, c-format
msgid "Lars Wirzenius"
-msgstr ""
+msgstr "Lars Wirzenius"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
msgid "Last"
-msgstr ""
+msgstr "Azkena "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:236
#, c-format
msgid "Last borrowed:"
-msgstr ""
+msgstr "Azken mailegua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
#, c-format
msgid "Last borrower:"
-msgstr ""
+msgstr "Azken mailegu-hartzailea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Last changed by:"
-msgstr "Kudeatzailea"
+msgstr "Azken moldaketa:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
#, c-format
msgid "Last changed:"
-msgstr ""
+msgstr "Azken moldaketa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:433
#, c-format
msgid "Last checkout date:"
-msgstr ""
+msgstr "Azken irteera-data:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:224
#, c-format
msgid "Last displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Azken erakutsita"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Last inventory date:"
-msgstr "Zerrendaren izena"
+msgstr "Ezarri inbentario data:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:475
#, c-format
msgid "Last location"
-msgstr ""
+msgstr "Azken kokalekua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
#, c-format
msgid "Last renewal of subscription was "
-msgstr ""
+msgstr "Azken harpidetza berritzea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Last returned by:"
-msgstr "Kudeatzailea"
+msgstr "Saskia nork sortua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:646
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:287
#, c-format
msgid "Last seen"
-msgstr ""
+msgstr "Azken aldiz ikusia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
#, c-format
msgid "Last seen:"
-msgstr ""
+msgstr "Azken aldiz ikusia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:439
#, c-format
msgid "Last sync: "
-msgstr ""
+msgstr "Azken sync:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Last update: "
-msgstr "Zerrendaren izena"
+msgstr "Azken eguneraketa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
#, c-format
msgid "Last updated"
-msgstr ""
+msgstr "Azken eguneraketa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
#, c-format
msgid "Last updated: "
-msgstr ""
+msgstr "Azken eguneraketa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:269
#, c-format
msgid "Last value "
-msgstr ""
+msgstr "Azken balioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:255
#, c-format
msgid "Late"
-msgstr ""
+msgstr "Berandu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
#, c-format
msgid "Late orders"
-msgstr ""
+msgstr "Berandututako eskaerak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:904
#, c-format
msgid "Latina (Latin)"
-msgstr ""
+msgstr "Latina (Latina)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:200
#, c-format
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Txantilloia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:199
#, c-format
msgid "Layout ID"
-msgstr ""
+msgstr "Txantilloiaren IDa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:142
#, c-format
msgid "Layout name: "
-msgstr ""
+msgstr "Txantilloiaren izena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Layout: "
-msgstr ""
+msgstr "Txantilloia"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
#, c-format
msgid "Layouts"
-msgstr ""
+msgstr "Diseinuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:869
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:870
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:220
#, c-format
msgid "Leave a message"
-msgstr ""
+msgstr "Utzi mezu bat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:221
#, c-format
msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
-msgstr ""
+msgstr "Utzi hutsik gehitzeko "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
#, c-format
msgid "Left on order "
-msgstr ""
+msgstr "Queda ordenado "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:119
#, c-format
msgid "Left page margin:"
-msgstr ""
+msgstr "Orriaren ezker marjina:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:127
#, c-format
msgid "Left text margin:"
-msgstr ""
+msgstr "Orriaren eskuin marjina:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:115
#, c-format
msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Kondaira"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:706
#, c-format
msgid "Length: "
-msgstr ""
+msgstr "Luzera:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:88
#, c-format
msgid "Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Gutuna"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:181
#, c-format
msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "Maila"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:206
#, c-format
msgid "Lib"
-msgstr ""
+msgstr "Lib."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
#, c-format
msgid "LibLime, USA"
-msgstr ""
+msgstr "LibLime, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
#, c-format
msgid "Librarian"
-msgstr ""
+msgstr "Liburuzaina"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
#, c-format
msgid "Librarian identity:"
-msgstr ""
+msgstr "Liburuzainaren identitatea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:185
#, c-format
msgid "Librarian interface"
-msgstr ""
+msgstr "Liburuzainaren interfazea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:91
#, c-format
msgid "Librarian:"
-msgstr ""
+msgstr "Liburuzaina:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
#, c-format
msgid "Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Liburutegiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:32
#, c-format
msgid "Libraries and groups"
-msgstr ""
+msgstr "Liburutegiak eta taldeak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:202
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Libraries informations: "
-msgstr ""
+msgstr "Limitación sedes:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107
#, c-format
msgid "Libraries limitation: "
-msgstr ""
+msgstr "Limitación sedes:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:153
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:216
#, c-format
msgid "Library "
-msgstr ""
+msgstr "Liburutegia "
#. %1$s: branchcode
#. %2$s: Branches.GetName( branchcode )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:58
#, c-format
msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
-msgstr ""
+msgstr "Liburutegia %s - %s Itzultze eta transferentzia politika"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:62
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Library EANs"
-msgstr "Liburutegia"
+msgstr "EANs liburutegia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Library URL: "
-msgstr "Liburutegia"
+msgstr "Liburutegia: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
#, c-format
msgid "Library code: "
-msgstr ""
+msgstr "Liburutegi kodea: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:175
#, c-format
msgid "Library is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Liburutegia baliogabea da."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:598
#, c-format
msgid "Library management"
-msgstr ""
+msgstr "Administración de biblioteca"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Library name: "
-msgstr "Liburutegia"
+msgstr "Liburutegia: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:229
#, c-format
msgid "Library of the patron:"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkidearen liburutegia: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:720
#, c-format
msgid "Library set-up"
-msgstr ""
+msgstr "Liburutegiaren ezarpena"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
#, c-format
msgid "Library transfer limits"
-msgstr ""
+msgstr "Liburutegiko transferentzia mugak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Library type: "
-msgstr "Liburutegia"
+msgstr "Liburutegia: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:390
#, c-format
msgid "Library use"
-msgstr ""
+msgstr "Liburutegiaren erabilera"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:196
#, c-format
msgid "Library:"
-msgstr ""
+msgstr "Liburutegia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:103
#, c-format
msgid "Library: "
-msgstr ""
+msgstr "Liburutegia:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: Branches.GetName( branchcode )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:266
#, c-format
msgid "Library: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Librurutegia: %s"
#. %1$s: update.old_branch or "?"
#. %2$s: update.LoginBranchcode or "?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:30
#, c-format
msgid "Library: %s ⇒ %s"
-msgstr ""
+msgstr "Liburutegia: %s ⇒ %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
#, c-format
msgid "Libriotech, Norway"
-msgstr ""
+msgstr "Libriotech, Norway"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
#, c-format
msgid "Licenses"
-msgstr ""
+msgstr "Lizentziak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Limit batch item modification to subfields defined in the "
"SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
"items_batchmod is still required)"
msgstr ""
+"Loteetako item-en moldaketa mugatu SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod "
+"lehentasunean definitutako azpieremuetan"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Limit collection code to: "
-msgstr ""
+msgstr "Bilduma kodeak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Limit item modification to subfields defined in the "
"SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
"is still required)"
msgstr ""
+"Item-en moldaketa mugatu SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod lehentasunean "
+"definitutako azpieremuetan"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Limit item type to: "
-msgstr ""
+msgstr "Mugatu mota:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
#, c-format
"sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
"go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
msgstr ""
+"Mugatu liburutegien artean elementuak transferitzeko ahalmena bildatzen duen "
+"liburutegian, jasotzen duen liburutegian eta elementu motan oinarrituta. "
+"Arauok indarrean sartuko dira baldin eta Erabili sorta transferentziaren "
+"mugak PIZTUTA baldin badago."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:131
#, c-format
msgstr "Mugatu bilaketa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Limit to currently available items"
-msgstr ""
+msgstr "Item eskuragarriak une honetan."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
#, c-format
msgid "Limit to:"
-msgstr ""
+msgstr "Mugatu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
#, c-format
msgid "Limits"
-msgstr ""
+msgstr "Mugak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
#, c-format
msgid "Line"
-msgstr ""
+msgstr "Lerroa"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
#, c-format
msgid "Line "
-msgstr ""
+msgstr "Lerroa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:94
#, c-format
msgid "Link"
-msgstr ""
+msgstr "Lotura"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
#, c-format
msgid "Link to host item"
-msgstr ""
+msgstr "Enlace a ítem"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
#, c-format
msgid "Link:"
-msgstr ""
+msgstr "Lotura:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:233
#, c-format
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Zerrenda"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:134
#, c-format
msgid "List Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Zerrendaren eremuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:364
#, c-format
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:340
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "List created."
-msgstr "tratatuak"
+msgstr "Zerrendaren izena."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:342
#, c-format
msgid "List deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Zerrenda ezabatua."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:132
#, c-format
msgid "List fields"
-msgstr ""
+msgstr "Listar campos"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:349
#, c-format
msgid "List item price includes tax: "
-msgstr ""
+msgstr "Zerrendaren elementuak zergak barne hartzen ditu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
#, c-format
msgid "List member:"
-msgstr ""
+msgstr "Zerrenda kidea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:626
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "List name"
-msgstr "Zerrendaren izena"
+msgstr "Zerrenda izena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
#, c-format
msgid "List name: "
-msgstr ""
+msgstr "Zerrenda izena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): "
-msgstr ""
+msgstr "Sartu biblionumbers edo authids "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:185
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "List of rules"
-msgstr ""
+msgstr "Listar campos"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:58
#, fuzzy, c-format
msgid "List price"
-msgstr "Zerrendaren izena"
+msgstr "Zerrenda prezioak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:345
#, c-format
msgid "List prices are: "
-msgstr ""
+msgstr "Zerrenda prezioak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269
#, c-format
msgid "List prices:"
-msgstr ""
+msgstr "Zerrenda prezioak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "List updated."
-msgstr "Zerrendaren izena"
+msgstr "Eguneratutako parametroak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:570
#, c-format
msgid "Lists that include this title: "
-msgstr ""
+msgstr "Lan hau barne hartzen duten zerrendak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
#, c-format
msgid "Liz Rea"
-msgstr ""
+msgstr "Liz Rea"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:517
#, c-format
msgid "Loading "
-msgstr ""
+msgstr "Kargatzen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:360
#, c-format
msgid "Loading data..."
-msgstr ""
+msgstr "Datuak kargatzen..."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
+#, fuzzy
msgid "Loading more results…"
-msgstr ""
+msgstr "Gordetako txosten emaitzak"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
+#, fuzzy
msgid "Loading page %s, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Erregistroak jaisten, mesedez itxaron..."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
+#, fuzzy
msgid "Loading records, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Erregistroak jaisten, mesedez itxaron..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:405
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:171
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Loading, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Erregistroak jaisten, mesedez itxaron..."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:211
#, c-format
msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Kargatzen..."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:394
#, c-format
msgid "Loan period"
-msgstr ""
+msgstr "Período de préstamo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
#, c-format
msgid "Local Use"
-msgstr ""
+msgstr "Erabilera lokala"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
+#, fuzzy
msgid "Local catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Tokiko erabiltzailea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:98
#, c-format
msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Imágenes locales no han sido habilitadas por su administrador."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
#, fuzzy
msgid "Local number"
-msgstr "Kokapen-kodea"
+msgstr "LC katalogo zenbakia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
#, c-format
msgid "Local use"
-msgstr ""
+msgstr "Uso local"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:318
#, c-format
msgid "Local use preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias de uso locales"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:429
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:598
#, c-format
msgid "Local use recorded"
-msgstr ""
+msgstr "Erabilera lokala gordeta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Local use recorded."
-msgstr "Grabazio-kasetea"
+msgstr "Erabilera lokala gordeta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:796
#, fuzzy, c-format
msgid "Locale:"
-msgstr "Kokapen-kodea"
+msgstr "Local"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:259
#, fuzzy, c-format
msgid "Locale: "
-msgstr "Kokapen-kodea"
+msgstr "Erabilera lokala:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:248
#, c-format
msgid "Location and availability"
-msgstr ""
+msgstr "Kokalekua eta eskuragarritasuna"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:221
#, c-format
msgid "Location(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Kokalekua(k)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:642
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:406
#, c-format
msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Kokalekua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
#, c-format
msgid "Locations"
-msgstr ""
+msgstr "Kokalekua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:378
#, c-format
msgid "Lock budget: "
-msgstr ""
+msgstr "Blokeatu aurrekontua: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:565
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:578
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:612
#, c-format
msgid "Locked"
-msgstr ""
+msgstr "Blokeatuta"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:106
#, c-format
msgid "Log in"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:24
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Log in as a different user"
-msgstr ""
+msgstr "hasi saioa bazkide kontu ezberdin bat erabiliz"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:96
#, c-format
msgid "Log out"
-msgstr ""
+msgstr "Itxi saioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:83
#, c-format
msgid "Log viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Log ikustailea"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:71
#, c-format
msgid "Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistroak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:226
#, c-format
msgid "Look for existing records in catalog?"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu existitzen diren erregistroak katalogoan?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:284
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Galdutakoa ("
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
#, c-format
msgid "Lost Items"
-msgstr ""
+msgstr "Galdutako elementuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:174
#, c-format
msgid "Lost card"
-msgstr ""
+msgstr "Galdutako txartela"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Lost card flag"
-msgstr ""
+msgstr "Galdutako txartela"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
#, c-format
msgid "Lost code"
-msgstr ""
+msgstr "Galdutako kodea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:265
#, c-format
msgid "Lost item"
-msgstr ""
+msgstr "Galdutako elementua"
#. %1$s: Branches.GetName(current_branch)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:604
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mailegurako aurretik zehaztutako politikak %s %s%s-rentzat"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:356
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
#, c-format
msgid "Lost items"
-msgstr ""
+msgstr "Galdutako elementuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:288
#, c-format
msgid "Lost items in staff client"
-msgstr ""
+msgstr "Langileen interfazeko galduta dauden elementuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
#, c-format
msgid "Lost items in staff client: "
-msgstr ""
+msgstr "Ítems perdidos en la interfaz administrativa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Lost on"
-msgstr ""
+msgstr "Noiztik:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:133
#, c-format
msgid "Lost on:"
-msgstr ""
+msgstr "Noiztik:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Lost status"
-msgstr ""
+msgstr "Galduta egoera:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:104
#, c-format
msgid "Lost status:"
-msgstr ""
+msgstr "Galduta egoera:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:117
#, c-format
msgid "Lost status: "
-msgstr ""
+msgstr "Galduta egoera:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:765
#, c-format
msgid "Lost: "
-msgstr ""
+msgstr "Galduta:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:283
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:525
#, c-format
msgid "Lower left X coordinate: "
-msgstr ""
+msgstr "Behe-ezkerreko X koordenatua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:287
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:529
#, c-format
msgid "Lower left Y coordinate: "
-msgstr ""
+msgstr "Behe-eskuineko Y koordenatua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:59
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:906
#, c-format
msgid "Māori"
-msgstr ""
+msgstr "Māori"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
#, c-format
msgid "MADS (XML)"
-msgstr ""
+msgstr "MADS (XML)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:173
#, c-format
msgid "MALMARC"
-msgstr ""
+msgstr "MALMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:199
#, c-format
msgid "MARC"
-msgstr ""
+msgstr "MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1122
#, c-format
msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
-msgstr ""
+msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:222
#, c-format
msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
-msgstr ""
+msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:220
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1121
#, c-format
msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
-msgstr ""
+msgstr "MARC (no-Unicode/MARC-8)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:189
#, c-format
msgid "MARC 8"
-msgstr ""
+msgstr "MARC 8"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
#, c-format
msgid "MARC Bibliographic framework test"
-msgstr ""
+msgstr "MARC bibliografia lan-orriaren proba"
#: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
#, c-format
msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
-msgstr ""
+msgstr "MARC lan-orria %s%s (%s)%sMARC lan-orri lehenetsientzat%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:416
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:504
#, c-format
msgid "MARC Preview:"
-msgstr ""
+msgstr "Vista MARC:"
#: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
#, c-format
msgid "MARC View"
-msgstr ""
+msgstr "MARC bista"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
#, fuzzy, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:59
#, c-format
msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
-msgstr ""
+msgstr "MARC erregistroa: %s ( %s )"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70
#, c-format
msgid "MARC bibliographic framework"
-msgstr ""
+msgstr "MARC lan orri bibliografikoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
#, c-format
msgid "MARC bibliographic framework test"
-msgstr ""
+msgstr "Verificación de hoja de trabajo bibliográfica MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "MARC blob"
-msgstr ""
+msgstr "MARC 8"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
#, c-format
msgid "MARC field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo MARC "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
#, c-format
msgid "MARC field: "
-msgstr ""
+msgstr "MARC eremua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
#, c-format
msgid "MARC frameworks"
-msgstr ""
+msgstr "MARC lan orriak"
#. %1$s: marcflavour
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
#, c-format
msgid "MARC frameworks: %s"
-msgstr ""
+msgstr "MARC lan orriak: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:168
#, c-format
msgid "MARC modification templates"
-msgstr ""
+msgstr "MARC modifikazio txantiloiak"
#. %1$s: template_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:71
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "MARC modification templates %s"
-msgstr ""
+msgstr "MARC modifikazio txantiloiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:307
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:191
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:514
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "MARC preview"
-msgstr ""
+msgstr "Vista MARC:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:109
#, c-format
msgid "MARC staging results :"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados de preparación MARC:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:171
#, c-format
msgid "MARC structure"
-msgstr ""
+msgstr "MARC egitura"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
#, c-format
msgid "MARC subfield"
-msgstr ""
+msgstr "Subcampo MARC "
#. %1$s: tagfield | html
#. %2$s: IF ( frameworkcode )
msgid ""
"MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
msgstr ""
+"MARC azpieremuen egitura administrazioa hauetarako: %s %s(lan-orria%s)%s(lan-"
+"orri lehenetsia)%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
#, c-format
msgid "MARC subfield: "
-msgstr ""
+msgstr "MARC azpieremua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
#, c-format
msgid "MARC21/USMARC"
-msgstr ""
+msgstr "MARC21/USMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:219
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:867
#, c-format
msgid "MIT License"
-msgstr ""
+msgstr "Licencia MIT"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:852
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:858
#, c-format
msgid "MIT license"
-msgstr ""
+msgstr "Licencia MIT"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
-msgstr ""
+msgstr "(2.0 Release Maintainer)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1118
#, c-format
msgid "MODS (XML)"
-msgstr ""
+msgstr "MODS (XML)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:220
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Macros"
-msgstr ""
+msgstr "acrónimo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
#, c-format
msgid "Magnus Enger"
-msgstr ""
+msgstr "Magnus Enger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:896
#, c-format
msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
-msgstr ""
+msgstr "Magyarrera (hungariera) Agnes Imecs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:76
#, c-format
msgid "Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Helbide elektronikoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
#, c-format
msgid "Main address"
-msgstr ""
+msgstr "Helbidea"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:256
-#, fuzzy
msgid "Main library"
-msgstr "Liburutegian: %s"
+msgstr "Biblioteca principal"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:371
#, c-format
msgid "Make budget active: "
-msgstr ""
+msgstr "Aktibatu aurrekontua: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:199
#, c-format
msgid "Make payment"
-msgstr ""
+msgstr "Egin ordainketa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
#, c-format
"Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
"closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
msgstr ""
+"Asteko egun hau jai egun bihurtu, astero. Adibidez, zure liburutegia "
+"larunbatetan itxita baldin badago, erabili aukera hau larunbat guztiak jai "
+"egun bihurtzeko."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:362
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:364
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:373
#, c-format
msgid "Male "
-msgstr ""
+msgstr "Gizonezkoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:172
#, fuzzy, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:79
#, c-format
msgid "Manage CSV export profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Kudeatu CSV esportazio profilak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6
#, c-format
msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
msgstr ""
+"Gestionar configuraciones del sistema de Koha (panel de Administración)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Manage MARC modification templates"
-msgstr ""
+msgstr "MARC modifikazio txantiloiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
#, c-format
msgid "Manage OAI Sets"
-msgstr ""
+msgstr "OAI kudeaketa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
#, c-format
msgid "Manage all budgets"
-msgstr ""
+msgstr "Administrar todos los presupuestos"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51
#, c-format
msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
msgstr ""
+"Kudeatu eskaera eta saski guztiak, beraien arteko murrizketak edozein izanda "
+"ere"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Manage budget plannings"
-msgstr ""
+msgstr "Kudeatu aurrekontuaren plangintza"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Manage budgets"
-msgstr "Kudeatzailea"
+msgstr "Kudeatu aurrekontuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48
#, c-format
msgid "Manage contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Kudeatu kontratuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
#, c-format
msgid "Manage frequencies "
-msgstr ""
+msgstr "Kudeatu aldizkapenak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
#, c-format
"Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
"administrator email, and templates."
msgstr ""
+"Kudeatu sistemaren lehentasun globalak, hala nola MARC estiloa, "
+"administratzailearen helbide elektronikoa eta txantiloiak."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:211
#, c-format
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:69
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Manage housebound profile"
-msgstr ""
+msgstr "Administrar perfiles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:90
#, c-format
msgid ""
"Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
msgstr ""
+"Gestión de índices, facetas, y sus correspondencias con los campos y "
+"subcampos MARC."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:132
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Manage invoice files"
-msgstr ""
+msgstr "Administrar perfiles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:108
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Manage library EDI EANs"
-msgstr ""
+msgstr "EANs liburutegia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
#, c-format
msgid "Manage lists of patrons."
-msgstr ""
+msgstr "Bazkide zerrendak kudeatu."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Manage marc modification templates"
-msgstr ""
+msgstr "MARC modifikazio txantiloiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Manage numbering patterns "
-msgstr ""
+msgstr "Numerazio eredua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:115
#, c-format
msgid "Manage orders"
-msgstr ""
+msgstr "Kudeatu eskaerak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Manage orders & basket"
-msgstr ""
+msgstr "Kudeatu eskaerak eta saskiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Manage orders & basketgroups"
-msgstr ""
+msgstr "Kudeatu eskaerak eta saski taldeak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:287
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage patron image"
-msgstr "Kudeatzailea"
+msgstr "Kudeatu bazkide irudia"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
#, c-format
msgid "Manage patrons fines and fees"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionar socios. multas y deudas"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Manage periods"
-msgstr "Kudeatzailea"
+msgstr "Kudeatu epeak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
#, c-format
msgid "Manage plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Kudeatzeko plugin-ak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
#, c-format
msgid "Manage plugins ( install / uninstall )"
-msgstr ""
+msgstr "Kudeatzeko plugin-ak (instalatu / instalazioa kendu)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:29
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Manage restrictions for accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Administrar diseños de carnet de socio"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:164
#, c-format
msgid "Manage rotating collections"
-msgstr ""
+msgstr "Kudeatu bilduma mugikorrak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
#, c-format
msgid ""
"Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
msgstr ""
+"Kudeatu MARC erregistroetan bat etortze automatikoak bilatzeko arauak "
+"erregistroak inportatzean."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Manage serial subscriptions"
-msgstr "Harpidetzak"
+msgstr "Gestionar suscripciones"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:174
#, c-format
msgid "Manage staged MARC records"
-msgstr ""
+msgstr "Kudeatu prestatutako MARC erregistroak"
#. %1$s: IF ( import_batch_id )
#. %2$s: import_batch_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:187
#, c-format
msgid "Manage staged MARC records %s › Batch %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "Administrar registros MARC preparados %s › Lote %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:103
#, c-format
msgid "Manage staged records"
-msgstr ""
+msgstr "Kudeatu prestatutako erregistroak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92
#, c-format
"Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
"is used)"
msgstr ""
+"Edozein egoitzako harpidetza kudeatu (erabili soilik IndependentBranches "
+"erabiltzen denean)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:130
#, c-format
msgid "Manage suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "Kudeatu proposamenak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:169
#, c-format
msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
-msgstr ""
+msgstr "Inportazioan MARC erregistroak moldatzeko txantiloiak kudeatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:105
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Manage uploaded files ("
-msgstr ""
+msgstr "Administrar perfiles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:106
#, c-format
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Manage vendors"
-msgstr "Kudeatzailea"
+msgstr "Kudeatu hornitzaileak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:686
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:688
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:532
#, c-format
msgid "Managed by - on"
-msgstr ""
+msgstr "Nork - noiz kudeatuta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:759
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:336
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
#, c-format
msgid "Managed by:"
-msgstr ""
+msgstr "Nork kudeatuta:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:93
#, c-format
msgid "Managed in tab: "
-msgstr ""
+msgstr "Fitxa honetan kudeatuta:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:179
#, c-format
msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
msgstr ""
+"Kudeatu prestatutako MARC erregistroak, barne hartuta inportazioak osatzea "
+"eta alderantzikatzea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:763
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Management date from:"
-msgstr ""
+msgstr "Kudeaketa data:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:227
#, fuzzy, c-format
msgid "Manager name"
-msgstr "Kudeatzailea"
+msgstr "Kudeatu irudiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:191
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
#, c-format
msgid "Mandatory"
-msgstr ""
+msgstr "Nahitaezkoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109
#, c-format
msgid "Mandatory: "
-msgstr ""
+msgstr "Nahitaezkoa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
#, c-format
msgid "Manual credit"
-msgstr ""
+msgstr "Eskuzko kreditua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:590
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Manual history:"
-msgstr "Bilaketa-historiala"
+msgstr "Eskuzko historia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
#, c-format
msgid "Manual history: "
-msgstr ""
+msgstr "Eskuzko historia: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Manual invoice"
-msgstr ""
+msgstr "› Fakturak eskuz"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:182
#, c-format
msgid "Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Mapear"
#. %1$s: setName |html
#. %2$s: setSpec |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
#, c-format
msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Correspondencias para el conjunto '%s' (%s)"
#. %1$s: IF framework.frameworktext
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
#, c-format
msgid "Mappings for the %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mapaketak honentzat %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
#, c-format
msgid "Mappings have been saved"
-msgstr ""
+msgstr "Se han grabado correspondencias"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Mar"
-msgstr ""
+msgstr "Mar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
#, c-format
msgid "Marc Balmer"
-msgstr ""
+msgstr "Marc Balmer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
#, c-format
msgid "Marc Chantreux"
-msgstr ""
+msgstr "Marc Chantreux"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Marc Véron"
-msgstr ""
+msgstr "Marc Veron"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:97
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Marc field"
-msgstr ""
+msgstr "Garbitu eremua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:144
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Marc field: "
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu eremuak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
#, c-format
msgid "Marcel de Rooy"
-msgstr ""
+msgstr "Marcel de Rooy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 16.05 QA Team Member)"
-msgstr ""
+msgstr "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
#, c-format
msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Martxoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
#, c-format
msgid "Marco Gaiarin"
-msgstr ""
+msgstr "Marco Gaiarin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
#, c-format
msgid "Mark Gavillet"
-msgstr ""
+msgstr "Mark Gavillet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
#, c-format
msgid "Mark Tompsett"
-msgstr ""
+msgstr "Mark Tompsett"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:348
+#, fuzzy
msgid "Mark seen and continue >>"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar como visto y continuar"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:347
+#, fuzzy
msgid "Mark seen and quit"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar como visto y continuar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:595
#, c-format
msgid "Mark selected as: "
-msgstr ""
+msgstr "Markatu aukeratutakoa honela:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:304
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Mark the original budget as inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Aktibatu aurrekontua: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Martin Persson"
-msgstr ""
+msgstr "Martin Renvoize"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Martin Renvoize (3.16 - 16.05 QA Team Member)"
-msgstr ""
+msgstr "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Martin Stenberg"
-msgstr ""
+msgstr "Martin Renvoize"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
-msgstr ""
+msgstr "(3.2, 3.4, 3.6 Release Maintainer)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:906
#, c-format
msgid "Master: "
-msgstr ""
+msgstr "Jabea:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
+#, fuzzy
msgid "Match applied"
-msgstr ""
+msgstr "Apilatutako bat-etortze muga"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:663
#, c-format
msgid "Match check "
-msgstr ""
+msgstr "Bat-etortzearen egiaztapena"
#. %1$s: matchcheck.mc_num
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:400
#, c-format
msgid "Match check %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bat-etortzearen egiaztapena %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:493
#, c-format
msgid "Match check 1 | "
-msgstr ""
+msgstr "Bat-etortzearen egiaztapena 1 |"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:504
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Match details"
-msgstr ""
+msgstr "Saskiaren xehetasunak"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
+#, fuzzy
msgid "Match found"
-msgstr ""
+msgstr "Bat-etortze puntua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:620
#, c-format
msgid "Match point "
-msgstr ""
+msgstr "Bat-etortze puntua"
#. %1$s: matchpoint.mp_num
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:279
#, c-format
msgid "Match point %s | "
-msgstr ""
+msgstr "Bat-etortze puntua%s | "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:347
#, c-format
msgid "Match point 1 | "
-msgstr ""
+msgstr "Bat-etortze puntua1 | "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:271
#, c-format
msgid "Match points"
-msgstr ""
+msgstr "Bat-etortze puntuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:252
#, c-format
msgid "Match threshold: "
-msgstr ""
+msgstr "Bat-etortze muga:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:503
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Match type"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar tipo:"
#. %1$s: record_lis.match_id
#. %2$s: record_lis.match_score
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
#, c-format
msgid "Matches authority %s (score = %s): "
-msgstr ""
+msgstr "Coincide ccon autoridad %s (puntaje= %s): "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
+#, fuzzy
msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
-msgstr ""
+msgstr "Coincide ccon autoridad %s (puntaje= %s): "
#. %1$s: record_lis.match_id
#. %2$s: record_lis.match_score
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
#, c-format
msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
-msgstr ""
+msgstr "%s erregistroarekin bat dator (puntuazioa = %s):"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
+#, fuzzy
msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s erregistroarekin bat dator (puntuazioa = %s):"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:284
#, c-format
msgid "Matching rule applied"
-msgstr ""
+msgstr "Apilatutako bat-etortze muga"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
#, c-format
msgid "Matching rule applied:"
-msgstr ""
+msgstr "Apilatutako bat-etortze muga:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
msgid "Matching rule code missing"
-msgstr ""
+msgstr "Bat-etortze arauaren kodea falta da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:239
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:244
#, c-format
msgid "Matching rule code: "
-msgstr ""
+msgstr "Bat-etortze arauaren kodea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:199
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Matching:"
-msgstr ""
+msgstr "Parekatzea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:298
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:360
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
#, c-format
msgid "Matchpoint components"
-msgstr ""
+msgstr "Bat-etortze puntuaren osagaiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365
#, fuzzy, c-format
msgid "Material:"
-msgstr "Aldizkako argitalpena"
+msgstr "Materiales"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:233
#, c-format
msgid "Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Materiales"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:652
#, c-format
msgid "Materials specified"
-msgstr ""
+msgstr "Zehaztutako materialak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:74
#, c-format
msgid "Materials specified:"
-msgstr ""
+msgstr "Materiales especificados:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
#, c-format
msgid "Mathieu Saby"
-msgstr ""
+msgstr "Mathieu Saby"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:491
#, c-format
msgid "Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Matrizea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
#, c-format
msgid "Matthew Hunt"
-msgstr ""
+msgstr "Matthew Hunt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
#, c-format
msgid "Matthias Meusburger"
-msgstr ""
+msgstr "Matthias Meusburger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
#, c-format
msgid "Max length:"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud máxima:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:404
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Max. suspension duration (day)"
-msgstr ""
+msgstr "Blokeatu, zenbat egun (eguna)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Maxime Beaulieu"
-msgstr ""
+msgstr "Maxime Pelletier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
#, c-format
msgid "Maxime Pelletier"
-msgstr ""
+msgstr "Maxime Pelletier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:61
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum Koha version"
-msgstr ""
+msgstr "Versión máxima de Koha: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
#, c-format
msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Mai"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
#, c-format
msgid "Md. Aftabuddin"
-msgstr ""
+msgstr "Md. Aftabuddin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
#, c-format
msgid "Meaning"
-msgstr ""
+msgstr "Esanahia"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
#, c-format
msgid "Meenakshi. R"
-msgstr ""
+msgstr "Meenakshi. R"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:345
#, c-format
msgid "Members"
-msgstr ""
+msgstr "Kideak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:54
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Memcached: "
-msgstr ""
+msgstr "Markatuta:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:166
#, c-format
msgid "Men"
-msgstr ""
+msgstr "Gizonezkoak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:280
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
#, c-format
msgid "Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Konbinatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:176
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Merge invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Ver factura"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:85
#, c-format
msgid "Merge reference"
-msgstr ""
+msgstr "Konbinatu erreferentzia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:404
#, c-format
msgid "Merge selected"
-msgstr ""
+msgstr "Combinar registros seleccionados"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:171
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Merge selected invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Combinar registros seleccionados"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:56
#, c-format
msgid "Merging records"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistroak konbinatzen"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
+#, fuzzy
msgid "Merging with authority: "
-msgstr ""
+msgstr "Autoritatea gehitzen %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:269
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:271
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mezuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:418
#, c-format
msgid "Message body:"
-msgstr ""
+msgstr "Mezuaren gorputza:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
#, c-format
msgid "Message sent"
-msgstr ""
+msgstr "Mezua bidali da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:415
#, c-format
msgid "Message subject:"
-msgstr ""
+msgstr "Asunto del mensaje:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:854
#, c-format
msgid "Messages:"
-msgstr ""
+msgstr "Mezuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:359
#, c-format
msgid "Messaging"
-msgstr ""
+msgstr "Mezularitza"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
#, c-format
msgid "Michael Hafen"
-msgstr ""
+msgstr "Michael Hafen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
#, c-format
msgid "Michaes Herman"
-msgstr ""
+msgstr "Michaes Herman"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
+#, fuzzy
msgid "Microsecond"
-msgstr ""
+msgstr "Microdiapositiva"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
#, c-format
msgid "Mike Hansen"
-msgstr ""
+msgstr "Mike Hansen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
#, c-format
msgid "Mike Johnson"
-msgstr ""
+msgstr "Mike Johnson"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
#, c-format
msgid "Mike Mylonas"
-msgstr ""
+msgstr "Mike Mylonas"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
+#, fuzzy
msgid "Millisecond"
-msgstr ""
+msgstr "segundos "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
#, c-format
msgid ""
"Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
msgstr ""
+"Mines Paristech (previamente Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Minimum Koha version"
-msgstr ""
+msgstr "Versión mínima de Koha: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: minPasswordLength
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:871
#, c-format
msgid "Minimum password length: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pasahitzaren gutxieneko luzera: %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
+#, fuzzy
msgid "Minute"
-msgstr ""
+msgstr "Minutos"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:464
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:884
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:973
#, c-format
msgid "Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Minutos"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
#, c-format
msgid "Mirko Tietgen"
-msgstr ""
+msgstr "Mirko Tietgen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:256
#, c-format
msgid "Missing"
-msgstr ""
+msgstr "Falta da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:259
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Missing (damaged)"
-msgstr ""
+msgstr "Caracteres omitidos"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:260
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Missing (lost)"
-msgstr ""
+msgstr "Saioa galdu da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:258
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Missing (sold out)"
-msgstr ""
+msgstr "Falta diren aleak"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
#, c-format
msgid "Missing issues"
-msgstr ""
+msgstr "Falta diren aleak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:341
#, c-format
msgid "Missing issues:"
-msgstr ""
+msgstr "Falta diren aleak:"
#. %1$s: subscription.missinglist
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:947
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
+#, fuzzy
msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
-msgstr ""
+msgstr "%s elementu hutseko beharrezko eremuak"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
+#, fuzzy
msgid "Missing mandatory tag: "
-msgstr ""
+msgstr "Nahitaezkoa:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Mo"
-msgstr ""
+msgstr "Al"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Mobile phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Telefono zenbakia"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
#, c-format
msgid "Moderate patron comments"
-msgstr ""
+msgstr "Moderatu bazkideen iruzkinak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
#, c-format
msgid "Moderate patron comments. "
-msgstr ""
+msgstr "Moderatu bazkideen iruzkinak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
#, c-format
msgid "Moderate patron tags"
-msgstr ""
+msgstr "Moderatu bazkideen etiketak"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:621
#, c-format
msgid "Modification date"
-msgstr ""
+msgstr "Modifikazio data"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:91
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
#, c-format
msgid "Modification log"
-msgstr ""
+msgstr "Aldaketen loga"
#. %1$s: edited_source
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:197
#, c-format
msgid "Modified classification source %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatutako sailkapen iturria %s"
#. %1$s: edited_rule
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:229
#, c-format
msgid "Modified filing rule %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatutako artxibatze araua %s"
#. %1$s: edited_attribute_type
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:228
#, c-format
msgid "Modified patron attribute type "%s""
-msgstr ""
+msgstr "Aldatutako bazkide atributu mota "%s""
#. %1$s: edited_matching_rule
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:589
#, c-format
msgid "Modified record matching rule "%s""
-msgstr ""
+msgstr "Aldatutako erregistroen bat-etortze araua "%s""
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:203
#. %1$s: PROCESS ServerType
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Modify %s server"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu Z39.50 zerbitzaria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Modify a CSV profile"
-msgstr "profila "
+msgstr "Modificar perfiles CSV"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:134
#, c-format
msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistro loteen modifikazioa (bibliografikoak edo autoritateak)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
#, c-format
msgid "Modify a city"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu hiri bat"
#. %1$s: authid
#. %2$s: authtypetext
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
#, c-format
msgid "Modify authority #%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu autoritatea #%s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:328
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Modify budget "
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu aurrekontua"
#. %1$s: budget_period_description
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:227
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Modify budget '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu aurrekontua"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47
#, c-format
msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
msgstr ""
+"Modificar presupuesto (no se pueden crear lineas, pero se pueden modificar "
+"las existentes)"
#. %1$s: categorycode |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:62
#, c-format
msgid "Modify category %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu kategoria %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
#, c-format
msgid "Modify classification source"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu sailkapen iturrak"
#. %1$s: contractname
#. %2$s: booksellername
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:105
#, c-format
msgid "Modify contract %s for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu kontratua %s honentzat %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Modify field"
-msgstr "Aldatu"
+msgstr "Editatu eremua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
#, c-format
msgid "Modify filing rule"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu artxibatze araua"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35
#, c-format
msgid "Modify holds priority"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar la prioridad de las reservas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:123
#, c-format
msgid "Modify item type"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar tipo de ítem"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
#, c-format
msgid "Modify items in a batch"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu sorta bateko elementuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
#, c-format
msgid "Modify patron attribute type"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu bazkide atributu mota"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
#, c-format
msgid "Modify patrons in batch"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu bazkideak"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:928
+#, fuzzy
msgid "Modify pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu inprimagailua"
#. %1$s: label
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:106
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Modify pattern: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu kategoria %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
#, c-format
msgid "Modify printer"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu inprimagailua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
#, c-format
msgid "Modify record matching rule"
-msgstr ""
+msgstr "Aldat erregistro bat-etortzearen araua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:213
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Modify record using the following template: "
-msgstr ""
+msgstr "Ondorengo gordailuan gordeko dira:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:631
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Modify selected items"
-msgstr ""
+msgstr "Kendu hautatutako elementuak"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:258
+#, fuzzy
msgid "Modify selected records"
-msgstr ""
+msgstr "Konbinatu aukeratutako erregistroak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:83
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:463
#, c-format
msgid "Module"
-msgstr ""
+msgstr "Modulua"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:106
msgid "Module current"
-msgstr ""
+msgstr "Uneko modulua"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
msgid "Module upgrade needed"
-msgstr ""
+msgstr "Modulua eguneratu behar da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Modules in red must be installed before you may continue."
-msgstr ""
+msgstr "instalatu behar da jarraitu baino lehen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95
#, c-format
msgid "Modules:"
-msgstr ""
+msgstr "Moduloak"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
msgid "Mondays"
-msgstr ""
+msgstr "Astelehenak"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
#, c-format
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Hilabete"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Month/day"
-msgstr ""
+msgstr "Hilabetea/eguna"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
#, c-format
msgid "Month: "
-msgstr ""
+msgstr "Hilabetea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:173
#, c-format
msgid "More "
-msgstr ""
+msgstr "Gehiago"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51
#, c-format
msgstr "Xehetasun gehiago"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "More options"
-msgstr "Xehetasun gehiago"
+msgstr "Aukera gehiago"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Morning"
-msgstr "Hizkuntza: "
+msgstr "Advertencia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Morning "
-msgstr "Hizkuntza: "
+msgstr "Advertencia"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
#, c-format
msgid "Most-circulated items"
-msgstr ""
+msgstr "Gehien mailegatutako elementuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:222
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Eraman gora"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:647
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:325
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:327
msgid "Move Up"
-msgstr ""
+msgstr "Eraman gora"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:127
+#, fuzzy
msgid "Move action down"
-msgstr ""
+msgstr "Eraman behera erreserba"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:123
+#, fuzzy
msgid "Move action to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Eraman beheraino erreserba "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:119
+#, fuzzy
msgid "Move action to top"
-msgstr ""
+msgstr "Eraman goraino erreserba"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:115
+#, fuzzy
msgid "Move action up"
-msgstr ""
+msgstr "Animación y acción real"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:115
+#, fuzzy
msgid "Move alert down"
-msgstr ""
+msgstr "Eraman behera erreserba"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:111
+#, fuzzy
msgid "Move alert to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Eraman beheraino erreserba "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:107
+#, fuzzy
msgid "Move alert to top"
-msgstr ""
+msgstr "Eraman goraino erreserba"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:103
+#, fuzzy
msgid "Move alert up"
-msgstr ""
+msgstr "Eraman gorago erreserba"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:771
msgid "Move hold down"
-msgstr ""
+msgstr "Eraman behera erreserba"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:767
msgid "Move hold to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Eraman beheraino erreserba "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:763
msgid "Move hold to top"
-msgstr ""
+msgstr "Eraman goraino erreserba"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:759
+#, fuzzy
msgid "Move hold up"
-msgstr ""
+msgstr "Eraman gorago erreserba"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:479
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:180
#, c-format
msgid "Move these patrons to the trash"
-msgstr ""
+msgstr "Eraman bazkide hauek zabor-ontzira"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:276
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Move to next position"
-msgstr ""
+msgstr "Aukera gehiago"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Move to previous position"
-msgstr "Item hau itzuli "
+msgstr "harri preziatuak"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487
+#, fuzzy
msgid "Move unreceived orders"
-msgstr ""
+msgstr "%sEz da eskaerarik jaso.%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:513
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Moved!"
-msgstr ""
+msgstr "Eraman gora"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:424
msgid "Multi receiving"
-msgstr ""
+msgstr "Completar recepción "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:89
#, c-format
msgid "My account"
-msgstr ""
+msgstr "Nire kontua"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:92
#, c-format
msgid "My checkouts"
-msgstr ""
+msgstr "Nire maileguak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:60
#, c-format
msgid "My library"
-msgstr ""
+msgstr "Nire liburutegia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
#, c-format
msgid "MySQL version: "
-msgstr ""
+msgstr "Versión de MySQL: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
#, c-format
msgid "NO NAME"
-msgstr ""
+msgstr "IZENIK GABE"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
#, c-format
msgid "NORMARC"
-msgstr ""
+msgstr "NORMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:611
#, c-format
msgid "NOT CHECKED IN"
-msgstr ""
+msgstr "ITZULI GABE"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
#, c-format
msgid "NOTE:"
-msgstr ""
+msgstr "OHARRA:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
"NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
"batchRebuildBiblioTables.pl."
msgstr ""
+"OHARRA: taula honetan zerbait aldatzen baduzu, eskatu zure "
+"administratzaileari misc/batchRebuildBiblioTables.pl scritpa exekutatzeko"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
#, c-format
msgid "NT"
-msgstr ""
+msgstr "TE"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
#, c-format
msgid "Nadia Nicolaides"
-msgstr ""
+msgstr "Nadia Nicolaides"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
#, c-format
msgid "Nahuel Angelinetti"
-msgstr ""
+msgstr "Nahuel Angelinetti"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:337
msgstr "Izena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:73
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Name (any): "
-msgstr ""
+msgstr "Gordina (edozein):"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:913
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Name of day"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre: *"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:191
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:915
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Name of month"
-msgstr ""
+msgstr "Hilabete kopurua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:917
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Name of season"
-msgstr ""
+msgstr "Saski kopurua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
#, c-format
msgid "Name or ISSN: "
-msgstr ""
+msgstr "Izena edo ISSN:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:333
#, c-format
msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
msgstr ""
+"Izena edo barra kodea ez da aurkitu. Mesedez, saiatu beste bat erabiltzen:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
#, c-format
msgid "Name or cardnumber:"
-msgstr ""
+msgstr "Izena edo txartel izena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39
#, c-format
msgid "Name the new definition"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu izena definizio berrirako"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:371
#, c-format
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Izena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:316
#, c-format
msgid "Name: "
-msgstr ""
+msgstr "Izena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
#, c-format
msgid "Name: *"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre: *"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:174
#, c-format
msgid "Named:"
-msgstr ""
+msgstr "Izena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
#, c-format
msgid "Named: "
-msgstr ""
+msgstr "Izena:"
#. ABBR
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
msgid "Narrower Term"
-msgstr ""
+msgstr "Termino Espezifikoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
#, c-format
msgid "Nate Curulla"
-msgstr ""
+msgstr "Nate Curulla"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
#, c-format
msgid "Near East University"
-msgstr ""
+msgstr "Ekialde Hurbileko Unibertsitatea (Near East University)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:887
#, c-format
msgid "Nederlands-België (Dutch-Belgium)"
-msgstr ""
+msgstr "Nederlands-België (Nederlandera-Belgika)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:886
#, c-format
msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
-msgstr ""
+msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
#, c-format
msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
-msgstr ""
+msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:230
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:391
#, c-format
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Berria"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
#, c-format
msgid "New "
-msgstr ""
+msgstr "Berria: "
#. %1$s: PROCESS ServerType
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "New %s server"
-msgstr ""
+msgstr "SRU zerbitzari berria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220
#, fuzzy, c-format
msgid "New CSV profile"
-msgstr "profila "
+msgstr "Profil berria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:44
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "New EAN "
-msgstr ""
+msgstr "Berria: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:27
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "New SMS provider"
-msgstr ""
+msgstr "SMS hornitzailea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
#, c-format
msgid "New SQL report"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo informe SQL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
#, c-format
msgid "New SRU server"
-msgstr ""
+msgstr "SRU zerbitzari berria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:221
#, c-format
msgid "New Z39.50 server"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo servidor Z39.50"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:44
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "New account "
-msgstr ""
+msgstr "Nire kontua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:57
#, fuzzy, c-format
msgid "New action"
-msgstr "Gehitu beste eremu bat"
+msgstr "Animación y acción real"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:25
#, fuzzy, c-format
msgid "New alert"
-msgstr "Gehitu beste eremu bat"
+msgstr "Nuevo lote"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "New authority "
-msgstr ""
+msgstr "Autoritate mota berria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:144
#, c-format
msgid "New authority type"
-msgstr ""
+msgstr "Autoritate mota berria"
#. %1$s: category |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:167
#, c-format
msgid "New authorized value for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Balio baimendu berriak honentzat: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
#, c-format
msgid "New basket"
-msgstr ""
+msgstr "Saski berria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:289
#, c-format
msgid "New basket group"
-msgstr ""
+msgstr "Saski talde berria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:408
#, c-format
msgid "New batch patron modification"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva modificación de sede de socio"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:408
msgid "New batch patrons modification"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva modificación de sede de socio"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:242
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "New batch record deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistro loteak ezabatu"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:270
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:276
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:280
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "New batch record modification"
-msgstr ""
+msgstr "Batch erregistroal eraldatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
#, c-format
msgid "New budget"
-msgstr ""
+msgstr "Aurrekontu berria"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:7
+#, fuzzy
msgid "New budget-parent is beneath budget"
-msgstr ""
+msgstr "- Erroeko aurrekontua uneko aurrekontua da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:267
#, c-format
msgid "New card"
-msgstr ""
+msgstr "Txartel berria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:337
#, c-format
msgid "New category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategoria berria"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:150
#, c-format
msgid "New child record"
-msgstr ""
+msgstr "Lotutako erregistro berria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
#, c-format
msgid "New city"
-msgstr ""
+msgstr "Hiri berria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:188
#, c-format
msgid "New classification source"
-msgstr ""
+msgstr "Sailkapen iturri berria"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:17
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "New collection"
-msgstr ""
+msgstr "bilduma"
#. %1$s: booksellername
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:107
#, c-format
msgid "New contract for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Honentzako kontratu berria %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
#, c-format
msgid "New course"
-msgstr ""
+msgstr "Ikastaro berria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:67
#, c-format
msgid "New currency"
-msgstr ""
+msgstr "Moneta berria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:54
#, c-format
msgid "New definition"
-msgstr ""
+msgstr "Definizio berria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:91
#, c-format
msgid "New entry"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva entrada"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
+#, fuzzy
msgid "New field"
-msgstr ""
+msgstr "Elementu berria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:268
#, c-format
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:61
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "New fields"
-msgstr ""
+msgstr "Testu eremuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:189
#, c-format
msgid "New filing rule"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva regla de alfabetización"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:70
#, c-format
msgid "New framework"
-msgstr ""
+msgstr "Lan-orri berria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:164
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "New frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Maiztasuna"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "New from Z39.50"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo servidor Z39.50"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:109
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "New from Z39.50/SRU"
-msgstr ""
+msgstr "Z39.50/SRU bidez ordezkatu erregistroa"
#. %1$s: budget_period_description
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
#, c-format
msgid "New fund for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo fondo para %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:129
#, c-format
msgid "New group"
-msgstr ""
+msgstr "Talde berria"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:409
#, c-format
msgid "New guided report"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo informe guiado"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:140
#, c-format
msgid "New item"
-msgstr ""
+msgstr "Elementu berria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:92
#, c-format
msgid "New item type"
-msgstr ""
+msgstr "Elementu mota berria"
#. %1$s: label_batch
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
#, c-format
msgid "New label batch created: # %s "
-msgstr ""
+msgstr "Etiketa sorta berria sortu da: # %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:128
#, c-format
msgid "New library"
-msgstr ""
+msgstr "Liburutegi berria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
#, c-format
msgid "New line (\\n)"
-msgstr ""
+msgstr "Lerro berria (\\n)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
#, c-format
msgid "New list"
-msgstr ""
+msgstr "Zerrenda berria"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
+#, fuzzy
msgid "New macro..."
-msgstr ""
+msgstr "Bazkide berria "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:182
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "New notice"
-msgstr ""
+msgstr "Jakinarazpen berria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:330
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "New numbering pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Numerazio eredua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
#, c-format
msgid "New password:"
-msgstr ""
+msgstr "Pasahitz berria:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:8
#, c-format
msgid "New patron "
-msgstr ""
+msgstr "Bazkide berria "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:220
#, c-format
msgid "New patron attribute type"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkide atributu mota berria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:70
#, c-format
msgid "New patron list"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkide zerrenda berria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:311
#, c-format
msgid "New preference"
-msgstr ""
+msgstr "Lehentasun berria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
#, c-format
msgid "New printer"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimagailu berria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:475
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
#, c-format
msgid "New record"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistro berria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:100
#, c-format
msgid "New record "
-msgstr ""
+msgstr "Erregistro berria "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:581
#, c-format
msgid "New record matching rule"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistroen bat etortze arau berria"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
#, c-format
msgid "New report "
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo informe "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:231
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "New routing list"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu banabide zerrenda"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New search"
-msgstr "Bilatu"
+msgstr "Bilaketa berria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
#, fuzzy, c-format
msgid "New search field"
-msgstr "Bilatu"
+msgstr "Bilaketa berria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
#, c-format
msgid "New set"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo lote"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:143
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98
#, c-format
msgid "New subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Harpidetza berria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:183
#, c-format
msgid "New tag"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketa berria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New template"
-msgstr "Aukeratu zerrenda bat"
+msgstr "Txantiloi berria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:99
#, c-format
msgid "New username:"
-msgstr ""
+msgstr "Erabiltzaile izen berria:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:99
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "New value"
-msgstr ""
+msgstr "Gelaxka-balioa"
#. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to
#. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:580
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s %s Ez da mailegatzen %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
#, c-format
msgid "New vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Hornitzaile berria"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:224
#, c-format
msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "Berriak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:164
#, c-format
msgid "News: "
-msgstr ""
+msgstr "Noticias: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
msgid "Next >>"
-msgstr ""
+msgstr "Hurrengoa >>"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:842
#, c-format
msgid "Next available"
-msgstr ""
+msgstr "Eskuragarri dagoen hurrengoa"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:840
#, fuzzy, c-format
msgid "Next available %s item"
-msgstr "Erakutsi item guztiak"
+msgstr "Urrengo item eskuragarria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:719
#, c-format
msgid "Next issue publication date:"
-msgstr ""
+msgstr "Hurrengo alearen argitaratze data:"
#. INPUT type=button name=changepage_next
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:192
#, fuzzy
msgid "Next page"
-msgstr "Hurrengoa"
+msgstr "Siguiente página"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
-msgstr ""
+msgstr "Nicholas Rosasco (dokumentazio konpiladorea)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Nicolas Legrand"
-msgstr ""
+msgstr "Nicolas Morin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
#, c-format
msgid "Nicolas Morin"
-msgstr ""
+msgstr "Nicolas Morin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
#, c-format
msgid "Nicole C. Engard"
-msgstr ""
+msgstr "Nicole C. Engard"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Nicole C. Engard (3.0 - 16.05 Documentation Manager)"
-msgstr ""
+msgstr "(3.x Documentation Manager)"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1054
#, c-format
msgid "No "
-msgstr ""
+msgstr "Ez"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:690
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:693
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No %s "
-msgstr ""
+msgstr ") %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967
#, c-format
msgid "No (default)"
-msgstr ""
+msgstr "No (predeterminado)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:448
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:326
"No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
"ACQ, the items framework would be used"
msgstr ""
+"Ez dagi ACQ lan-orririk lehenetsia erabiltzen bada. ACQ kodea duen lan-orria "
+"sortu behar duzu, eta elementu lan-orriak erabiliko dira"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:204
#, c-format
"No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
"ACQ, the items framework would be used "
msgstr ""
+"No hay una hoja de trabajo ACQ, usando predeterminada. Usted debe crear una "
+"hoja de trabajo con código ACQ, la hoja de ítems será utilizada "
#. %1$s: IF ( CAN_user_parameters )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
-msgstr ""
+msgstr "Balio baimendu berriak honentzat: %s"
#. %1$s: errmsgloo.msg | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:111
#, c-format
msgid "No Item with barcode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago barra kode hau duen elementurik: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
#, c-format
"No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
"frameworks supplied for English (en)"
msgstr ""
+"Ez dago MARC lan-orririk eskuragarri zure hizkuntzarentzat. Ingelesezko (en) "
+"lan-orriak lehenetsiko dira"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:286
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No MARC modification template is defined. You have "
msgstr ""
+"%s %s %s Ez dago definitua inungo MARC modifikazio txantiloirik. Zuk daukazu "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:368
#, c-format
msgid "No Status"
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago egoerarik"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
#, c-format
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:292
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No action defined for the template. "
-msgstr ""
+msgstr "%s Ez dago txantiloiarentzat akzio definiturik. %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:196
#, c-format
msgid "No active currency is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Ez da moneta aktiborik definitu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:204
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No active currency is defined. Please go to "
-msgstr ""
+msgstr "Ez da moneta aktiborik definitu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
#, c-format
msgid "No address stored."
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago helbiderik gordeta."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:209
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No and try to override system preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Kontuan izan sistemaren lehentasuna"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
#, fuzzy
msgid "No authorities have been selected."
-msgstr "Ez da itemik aurkitu"
+msgstr "No se han definido categorías. "
+# 'Berritze gehiagorik ez' baino 'Ezin da gehiago berritu'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No automatic renewal after"
-msgstr ""
+msgstr "%s Berritze automatikoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:472
#, c-format
msgid "No categories have been defined. "
-msgstr ""
+msgstr "No se han definido categorías. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination."
msgstr ""
+"El 'Overdue Fines Cap' es la multa máxima para esta combinación de socio y "
+"el ejemplar"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
#, c-format
msgid "No city stored."
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago hiririk gordeta."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:160
#, c-format
msgid "No claims notice defined. "
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago erreklamazio jakinarazpenik gordeta"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1066
msgid "No columns selected!"
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago zutaberik gordeta!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
#, c-format
msgid "No comments have been approved."
-msgstr ""
+msgstr "No se han aprobado comentarios."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
#, c-format
msgid "No comments to moderate."
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago iruzkinik moderatzeko."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:80
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
msgid "No data available in table"
-msgstr ""
+msgstr "No hay datos disponibles en tabla "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
#, c-format
msgid "No database named "
-msgstr ""
+msgstr "Datu baseei ez zaie izenik eman"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
#, c-format
msgid "No descriptions"
-msgstr ""
+msgstr "No hay descripciones "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No email is configured for your user."
-msgstr ""
+msgstr "Zure kontsultak ez du emaitzarik lortu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
#, c-format
msgid "No email stored."
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago helbide elektronikorik gordeta."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193
#, c-format
msgid "No fund"
-msgstr ""
+msgstr "Funtsik gabe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:449
#, c-format
msgid "No fund found"
-msgstr ""
+msgstr "Ez da funtsarik aurkitu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:225
#, c-format
msgid "No funds to display for this search criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Ez dagu bilaketa irizpideekin bat datorren funtsarik"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:413
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No group"
-msgstr ""
+msgstr "Talde berria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:320
#, c-format
msgid "No groups defined."
-msgstr ""
+msgstr "No hay grupos definidos."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:764
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:589
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:465
#, c-format
msgid "No holds allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da erreserbarik egin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:692
#, c-format
msgid "No holds allowed:"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da erreserbarik egin:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:199
#, c-format
msgid "No holds found."
-msgstr ""
+msgstr "Ez da erreserbarik aurkitu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:702
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:706
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:192
#, c-format
msgid "No image: "
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago irudirik:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:168
#, c-format
msgid "No images are currently available. "
-msgstr ""
+msgstr "Une honetan ez dago irudirik eskuragarri."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:40
+#, fuzzy
msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
-msgstr ""
+msgstr "Oraindik ez dago irudirik erregistro honetarako. Mesedez"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:19
#, fuzzy, c-format
msgid "No item found"
-msgstr "Saskia bidalia izan da: %s"
+msgstr "Ez da elementurik aurkitu."
#. %1$s: UNKNOWN_BARCODE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:17
#, c-format
msgid "No item found with barcode %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró un ítem con código de barras %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No item matches this barcode"
-msgstr ""
+msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
+#, fuzzy
msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
-msgstr ""
+msgstr "Ez da itemik sartu zure saskian"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
+#, fuzzy
msgid ""
"No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
-msgstr ""
+msgstr "Itema galdu egin da (dena den transakzioa murriztua)"
#. %1$s: errmsgloo.msg | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:589
#, c-format
msgid "No item with barcode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:717
#, c-format
msgid "No items"
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago elementurik"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:290
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:657
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No items are available"
-msgstr ""
+msgstr "Ez dgo kopiarik eskuragarri"
#. %1$s: looptable.coltitle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
#, c-format
msgid "No items for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago elementurik honentzat %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
#, c-format
msgid "No items found."
-msgstr ""
+msgstr "Ez da elementurik aurkitu."
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:461
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No items were found by searching. %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró un ítem con código de barras %s."
#. %1$s: ERRORUSELESSDELAY
#. %2$s: BORERR
"category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
"should be specified."
msgstr ""
+"Ez da gutun edo blokeatze ekintzarik zehaztu %s bazkide kategoriako %s "
+"berandututako elementuentzat. Berandutzea gertatuz gero, gutuna edo "
+"murrizketa ekintzak edo biak zehaztu egin beharko litzateke. especificadas."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:253
#, c-format
msgid "No log found %s for "
-msgstr ""
+msgstr "Ez da logarik aurkitu %s honentzat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
#, c-format
msgid "No mappings have been defined for this set"
-msgstr ""
+msgstr "No hay correspondencias definidas para este conjunto"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
+#, fuzzy
msgid "No match"
-msgstr ""
+msgstr "Sorta berria"
#. %1$s: message_loo.approved_by
#. %2$s: ELSIF ( message_loo.op_zero )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:221
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkide-kopuru bidez gehitu:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
+#, fuzzy
msgid "No matches found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontraron registros coincidentes"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
msgid "No matching records found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontraron registros coincidentes"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
msgid "No matching reports found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontraron registros coincidentes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:155
#, c-format
msgid "No missing issues found."
-msgstr ""
+msgstr "Ez da galdutako alerik aurkitu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:500
#, c-format
msgid "No more renewals possible"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da berriro berritu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:252
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No more renewals possible."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da berriro berritu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:119
#, c-format
msgid "No notice"
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago oharrik"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No order selected"
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago eskaerarik"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:223
#, c-format
msgid "No orders yet"
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago eskaerarik"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:549
#, c-format
msgid "No outstanding charges"
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago ordaindu gabeko kargurik"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:194
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No patron card numbers given."
-msgstr ""
+msgstr "Sartu bazkidearen txartel-zenbakia:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:559
#, c-format
msgid "No patron matched "
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago bat datorren bazkiderik"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:692
#, c-format
msgid "No patron may put this book on hold."
-msgstr ""
+msgstr "Bazkideek ezin dute liburu hau erreserbatu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:215
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No patron records have been actually removed"
-msgstr ""
+msgstr "Ez da bazkide erregistrorik kendu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:230
#, c-format
msgid "No patron records have been anonymized"
-msgstr ""
+msgstr "Ez da bazkide erregistrorik anonimizatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:224
#, c-format
msgid "No patron records have been removed"
-msgstr ""
+msgstr "Ez da bazkide erregistrorik kendu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:249
#, c-format
msgid "No patron with this name, please, try another"
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago izen hau duen bazkiderik. Mesedez, saiatu beste batekin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:185
#, c-format
msgid "No pending baskets"
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago saskirik egiteko"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
#, fuzzy, c-format
msgid "No pending on-site checkout."
-msgstr "%s Mailegatutako item(ak)"
+msgstr "Maileguak lekuan bertan"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
#, c-format
msgid "No phone stored."
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago telefono mugikorrik gordeta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:887
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
#, c-format
msgid "No plugins installed"
-msgstr ""
+msgstr "No hay plugins instalados"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
#, c-format
msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
msgstr ""
+"No hay ningún plugin instalado que pueda ser usado como una herramienta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:48
#, c-format
msgid "No plugins that can create a report are installed"
-msgstr ""
+msgstr "No hay ningún plugin instalado que pueda crear un informe"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:684
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:220
#, fuzzy
msgid "No popup"
-msgstr "Zabalduenak"
+msgstr "Ospetsuenak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
#, c-format
msgid "No printers defined."
-msgstr ""
+msgstr "Ez da inprimagailurik zehaztu."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No record have been imported because they all match an existing record in "
"your catalog."
msgstr ""
+"Zure katalogoan existitzen den erregistro batekin bat datorren kanpoko "
+"iturri bateko erregistro bat aukeratu duzu: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360
#, c-format
msgid "No record was removed."
-msgstr ""
+msgstr "Ez da erregistrorik ezabatu."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
#, fuzzy
msgid "No records have been selected."
-msgstr "Ez da itemik aurkitu"
+msgstr "Ez dago prestatutako erregistrorik."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:213
#, c-format
msgid "No records have been staged."
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago prestatutako erregistrorik."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No records imported"
-msgstr ""
+msgstr "Ez da erregistrorik ezabatu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:269
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No records were modified. "
-msgstr ""
+msgstr "Ez da erregistrorik ezabatu."
+# 'Berritze gehiagorik ez' baino 'Ezin da gehiago berritu'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:407
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No renewal before"
-msgstr ""
+msgstr "%s Ez berritu %s baino lehen"
+# 'Berritze gehiagorik ez' baino 'Ezin da gehiago berritu'
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
+#, fuzzy
msgid "No renewal before %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s Ez berritu %s baino lehen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:121
#, c-format
msgid "No results for your query"
-msgstr ""
+msgstr "Zure kontsultak ez du emaitzarik lortu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:402
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:51
#, c-format
msgid "No results found"
-msgstr ""
+msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:62
#, c-format
msgid "No results found for "
-msgstr ""
+msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu honentzat"
#. %1$s: result.melding
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:49
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "› Bilatu Norbegiako erabiltzaileen datu-base nazionalean"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:461
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:143
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No results found."
-msgstr ""
+msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu"
#. %1$s: IF ( query_desc )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:404
#, c-format
msgid "No results match your search %sfor "
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago bilaketa honekin bat datorren emaitzarik %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:52
#, c-format
msgid "No results match your search for "
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago bilaketa honekin bat datorren emaitzarekin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657
#, c-format
msgid "No results."
-msgstr ""
+msgstr "Ez da emaitzarik."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
#, c-format
"No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
"the samples supplied for English (en)"
msgstr ""
+"Ez dago lagineko daturik ez ezarpenik erabilgarri zure hizkuntzarentzat. "
+"Ingelesezko (en) langinak lehenetsiko dira"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:405
#, c-format
msgid "No saved reports match your criteria. "
-msgstr ""
+msgstr "No hubo coincidencias para su búsqueda"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:76
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No system preferences matched your search for: "
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago bilaketa honekin bat datorren sistemaren lehenetasunik"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
+#, fuzzy
msgid "No temporary directory found."
-msgstr ""
+msgstr "No se encontraron registros coincidentes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:93
#, c-format
msgid "No transfers to receive"
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago transferentziarik jasotzeko"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No warnings."
-msgstr ""
+msgstr "Ninguna advertencia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No, I don't confirm"
-msgstr ""
+msgstr "No, no cerrar(N) "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:209
msgid "No, do not Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Ez, ez Ezabatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:324
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
#, c-format
msgid "No, do not delete"
-msgstr ""
+msgstr "Ez, ez ezabatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No, don't cancel (N)"
-msgstr ""
+msgstr "No, no cerrar(N) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:404
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No, don't check out (N)"
-msgstr ""
+msgstr "Ez, ez mailegatu (N)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:752
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:777
#, c-format
msgid "No, don't close (N)"
-msgstr ""
+msgstr "No, no cerrar(N) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:69
#, c-format
msgid "No, don't delete (N)"
-msgstr ""
+msgstr "Ez, ez ezabatu (E)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:402
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No, don't renew (N)"
-msgstr ""
+msgstr "Ez, ez berritu (N)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:438
#, fuzzy, c-format
msgid "No, save as new record"
-msgstr "Grabazio-kasetea"
+msgstr "Ez: gorde erregistro berri gisa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:459
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
#, c-format
msgid "No."
-msgstr ""
+msgstr "No."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:49
#, c-format
msgid "No. of items:"
-msgstr ""
+msgstr "Elementu kopurua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
#, c-format
msgid "No. of times checked out"
-msgstr ""
+msgstr "Mailegatutako elementu kopurua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:200
#, c-format
msgid "No: Save as new authority"
-msgstr ""
+msgstr "No: Salvar como nueva autoridad"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Non-fiction"
-msgstr "Fikzioa"
+msgstr "Ez-fikzioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:261
#, c-format
msgid "Non-public note:"
-msgstr ""
+msgstr "Ohar ez-publikoa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:654
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Non-public notes"
-msgstr ""
+msgstr "Ohar ez-publikoa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:237
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:239
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
-msgstr ""
+msgstr "Elementu hauek, normalean, ez dira erreserbatu bazkide honentzat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:367
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:369
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374
#, c-format
msgid "None specified "
-msgstr ""
+msgstr "Zehaztu gabe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:85
#, c-format
msgid "Nonpublic note"
-msgstr ""
+msgstr "Ohar ez publikoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:342
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:619
#, c-format
msgid "Nonpublic note:"
-msgstr ""
+msgstr "Ohar ez publikoa:"
#. %1$s: internalnotes
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:94
#, c-format
msgid "Nonpublic note: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ohar ez publikoa: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
#, c-format
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normala"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
+#, fuzzy
msgid "Normal day"
-msgstr ""
+msgstr "Normala"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:51
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Normal text"
-msgstr ""
+msgstr "Ikuspegi normala"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:330
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:379
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:710
#, c-format
msgid "Normalization rule: "
-msgstr ""
+msgstr "Normalizazio araua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:897
#, c-format
msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
-msgstr ""
+msgstr "Norsk Bokmål (norvegiera) Axel Bojer eta Thomas Gramstad"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:898
#, c-format
msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
-msgstr ""
+msgstr "Norsk Nynorsk (norvegiera) Unni Knutsen eta Marit Kristine Ådland"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
msgid "Northern"
-msgstr ""
+msgstr "Iparraldekoa"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
#, c-format
msgid "Not Installed %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ez instalatua%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:152
#, c-format
msgid "Not a duplicate. Save as new record"
-msgstr ""
+msgstr "Ez da kopia bat. Gorde erregistro berri gisa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
#, c-format
msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
-msgstr ""
+msgstr "Ez daude definituta lan-orriek aipatutako autoritate mota guztiak."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
#, c-format
"Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
"'ignored'). "
msgstr ""
+"Hurrengo etiketentzako azpieremu guztiak ez daude fitxa berean (edo "
+"'ezikusi' bezala markatuta)."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:206
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:162
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Not allowed to delete own account"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan da bazkidea ezabatu"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
+#, fuzzy
msgid "Not allowed: overdue"
-msgstr ""
+msgstr "%s Ez da berritzerik onartzen"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
+#, fuzzy
msgid "Not allowed: patron restricted"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkidea blokeatu egin da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:195
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
#, c-format
msgid "Not available"
-msgstr ""
+msgstr "Ez eskuragarria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:64
#, c-format
msgid "Not checked out since: "
-msgstr ""
+msgstr "Mailegatu zen azken data:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
#, c-format
msgid "Not checked out."
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago mailegatuta."
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:348
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
#, c-format
msgid "Not for loan"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da mailegatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:572
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Not for loan status updated. "
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da mailegatu (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:249
#, c-format
msgid "Not for loan: "
-msgstr ""
+msgstr "No disponible para préstamo:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:57
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Not published"
-msgstr ""
+msgstr "Argitalpen-data"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
+#, fuzzy
msgid "Not renewable"
-msgstr ""
+msgstr "%s Ezin da berriztatu%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:734
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:957
#, c-format
msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
msgstr ""
+"Oharra: elementuak tresna honen bidez esportatuko dira, besterik zehaztu "
+"ezean."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:287
#, c-format
msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
-msgstr ""
+msgstr "Nota: Este fichero exportado será muy largo, y se genera cada noche."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:181
#, c-format
msgid "Note about the accompanying materials: "
-msgstr ""
+msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
+#, fuzzy
msgid "Note about the accompanying materials: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
#, c-format
msgid "Note for OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC-erako oharra"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
#, c-format
msgid "Note for staff"
-msgstr ""
+msgstr "Pertsonalerako oharra"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:38
#, c-format
msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
-msgstr ""
+msgstr "Zure berritze eskaera kudeatuko duen liburuzainarentzako oharra:"
#. %1$s: CASE 'both'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
#, c-format
msgid "Note:"
-msgstr ""
+msgstr "Oharra:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210
#, c-format
msgid "Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Oharra: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:515
#, c-format
"broad it could result in a very large report that will either not complete, "
"or slow your system down."
msgstr ""
+"Oharra: kontuz ibili zutabeak hautatzean. Zure hautaketa zabalakoa baldin "
+"bada, edo osatugabea edo zure sistema motelduko duen txosten luze bat izan "
+"daiteke emaitza."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:63
#, c-format
"MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
"the bibliographic record"
msgstr ""
+"Oharra: \"Kopiatu nahi duzun autoritate eremua', eremuarentzat, idatzi "
+"autoritate erregistrotik bibliografia erregistrora kopiatu behar den "
+"autoritate eremua.Adibidez, MARC21en, autoritate erregistroko 100 eremua "
+"bibliografia erregistroko 100 eremura kopiatu behar da."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
#, c-format
msgid "Notes "
-msgstr ""
+msgstr "Oharrak"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:93
#, c-format
msgid "Notes : %s "
-msgstr ""
+msgstr "Oharrak: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:361
#, c-format
msgid "Notes: "
-msgstr ""
+msgstr "Oharrak:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: reservenotes
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:472
#, c-format
msgid "Notes: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Oharrak: %s"
#. %1$s: library.branchnotes |html
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Notes: %s%s "
-msgstr "Oharrak:"
+msgstr "Oharrak: %s%s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:212
#, c-format
msgid "Nothing found."
-msgstr ""
+msgstr "Ez da ezer aurkitu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
#, c-format
msgid "Nothing found. "
-msgstr ""
+msgstr "Ez da ezer aurkitu."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
msgid "Nothing is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Ez da ezer hautatu."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
msgid "Nothing to save"
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago ezer gordetzeko"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
#, c-format
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Jakinarazpena"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:94
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:15
#, c-format
msgid "Notices"
-msgstr ""
+msgstr "Jakinarazpenak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
#, c-format
msgid "Notices & Slips"
-msgstr ""
+msgstr "Jakinarazpenak eta Egiaztagiria"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
#, c-format
msgid "Notices & slips"
-msgstr ""
+msgstr "Jakinarazpenak eta egiaztagiria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
#, c-format
msgid "Notices and Slips"
-msgstr ""
+msgstr "Jakinarazpenak eta Egiaztagiria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:177
#, c-format
msgid "Notification Date"
-msgstr ""
+msgstr "Jakinarazpen data"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
#, c-format
msgid "Notified by"
-msgstr ""
+msgstr "Nork jakinarazita"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
#, c-format
msgid "Notify id"
-msgstr ""
+msgstr "Jakinarazpenaren IDa"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Nov"
-msgstr ""
+msgstr "Aza."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:614
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "NoveList Select"
-msgstr ""
+msgstr "Novelist Select"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:861
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:893
#, c-format
msgid "Novelist Select: "
-msgstr ""
+msgstr "Novelist Select: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
#, c-format
msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "Azaroa"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
+#, fuzzy
msgid "Now"
-msgstr ""
+msgstr "Ez"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
#, c-format
"Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
"default data."
msgstr ""
+"Orain prest gaude datu baseen taulak sortzeko eta horiek zenbait datu "
+"lehenetsirekin betetzeko."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
#, fuzzy, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
#, c-format
msgid "Num/Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Zenbakia/bazkideak"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
#, c-format
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Zenbakia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:307
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:346
#, c-format
msgid "Number of baskets"
-msgstr ""
+msgstr "Saski kopurua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
#, c-format
msgid "Number of checkouts"
-msgstr ""
+msgstr "Mailegu kopurua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:123
#, c-format
msgid "Number of columns:"
-msgstr ""
+msgstr "Zutabe kopurua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:347
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Number of copies of this item to add: "
-msgstr ""
+msgstr "Número de copias a agregar: "
#. %1$s: course_item.course_reserves.size
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:18
#, c-format
msgid "Number of courses reserving this item: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Número de cursos / materias reservando este ítem: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
#, c-format
msgid "Number of issues to display in OPAC:"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC-en erakusteko ale kopurua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
#, c-format
msgid "Number of issues to display to staff:"
-msgstr ""
+msgstr "Langileei erakutsiko zaien ale kopurua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:687
#, c-format
msgid "Number of issues to display to staff: "
-msgstr ""
+msgstr "Número de ejemplares para mostrar en la interfaz del personal: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:691
#, c-format
msgid "Number of issues to display to the public: "
-msgstr ""
+msgstr "Publikoari erakutsiko zaien ale kopurua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:210
#, c-format
msgid "Number of issues:"
-msgstr ""
+msgstr "Mailegu kopurua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:392
#, c-format
msgid "Number of items added"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitutako elementu kopurua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:403
#, c-format
msgid "Number of items deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatutako elementu kopurua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
#, c-format
msgid "Number of items displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Número de ítems mostrados"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:394
#, c-format
msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Barra kode bikoiztua dela eta ezikusitako elementu kopurua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:393
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Number of items replaced"
-msgstr ""
+msgstr "Número de ítems mostrados"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
+#, fuzzy
msgid "Number of items to add"
-msgstr ""
+msgstr "Número de copias a agregar: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
#, c-format
msgid "Number of months:"
-msgstr ""
+msgstr "Hilabete kopurua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:37
#, c-format
msgid "Number of months: "
-msgstr ""
+msgstr "Hilabete kopurua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:35
#, c-format
msgid "Number of num:"
-msgstr ""
+msgstr "Ale kopurua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Number of pages"
-msgstr ""
+msgstr "Saski kopurua"
#. %1$s: LinesRead
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Number of potential barcodes read: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erabilitako erregistro-kopuruak: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
#, c-format
msgid "Number of records added"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitutako erregistro kopurua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:406
#, c-format
msgid "Number of records changed back"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatutako erregistro kopurua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:401
#, c-format
msgid "Number of records deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatutako erregistro kopurua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:407
#, c-format
msgid "Number of records ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Ezikusitako erregistro kopurua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:404
#, c-format
msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
msgstr ""
+"Maileguan hartutako elementuak direla eta ezabatu ezin den erregistro kopurua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
#, c-format
msgid "Number of records updated"
-msgstr ""
+msgstr "Eguneratutako erregistro kopurua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:81
#, c-format
msgid "Number of renewals"
-msgstr ""
+msgstr "Número de renovaciones"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:127
#, c-format
msgid "Number of rows:"
-msgstr ""
+msgstr "Número de filas:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
#, c-format
msgid "Number of students:"
-msgstr ""
+msgstr "Número de estudiantes:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
#, c-format
msgid "Number of weeks:"
-msgstr ""
+msgstr "Aste kopurua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:36
#, c-format
msgid "Number of weeks: "
-msgstr ""
+msgstr "Aste kopurua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175
#, c-format
msgid "Number pattern:"
-msgstr ""
+msgstr "Zenbaki-eredua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:111
#, c-format
msgid "Numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Zenbakiduna"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:218
#, c-format
msgid "Numbering calculation"
-msgstr ""
+msgstr "Numerazio kalkulua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:339
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Numbering formula"
-msgstr ""
+msgstr "Numerazio formula:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:851
#, c-format
msgid "Numbering formula:"
-msgstr ""
+msgstr "Numerazio formula:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
#, c-format
msgid "Numbering pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Numerazio eredua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:781
#, c-format
msgid "Numbering pattern:"
-msgstr ""
+msgstr "Numerazio eredua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:301
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Numbering patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Numerazio eredua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
#, c-format
msgid "Nuño López Ansótegui"
-msgstr ""
+msgstr "Nuño López Ansótegui"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
#, c-format
msgid "OAI set mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Correspondencia de conjunto OAI"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:98
#, c-format
msgid "OAI sets"
-msgstr ""
+msgstr "Lotes OAI"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
#, c-format
msgid "OAI sets configuration"
-msgstr ""
+msgstr "OAI konfigurazioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:860
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:283
#, c-format
msgid "OAI-DC"
-msgstr ""
+msgstr "OAI-DC"
+# "OD" stands for "Overdues", so proper translation is "Retrasos"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:403
#, c-format
msgid "OD/Checkouts"
-msgstr ""
+msgstr "Atzerapenak/Maileguak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:428
#, c-format
msgid "OFF"
-msgstr ""
+msgstr "ITZALITA"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:424
#, c-format
msgid "ON"
-msgstr ""
+msgstr "PIZTUTA"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:97
#, c-format
msgid "OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: lang_lis.language
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:196
#, c-format
msgid "OPAC (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC (%s)"
#. %1$s: firstname | html
#. %2$s: surname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:226
#, fuzzy, c-format
msgid "OPAC - %s %s"
-msgstr "CSV - %s"
+msgstr "%s - %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:261
#, c-format
msgid "OPAC Info: "
-msgstr ""
+msgstr "Infromación de OPAC:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103
#, c-format
msgid "OPAC and Koha news"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC eta Kohako berriak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "OPAC info: "
-msgstr ""
+msgstr "Infromación de OPAC:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:84
#, c-format
msgid "OPAC note"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC oharra"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434
#, c-format
msgid "OPAC note:"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC oharra:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:616
#, fuzzy, c-format
msgid "OPAC view"
-msgstr "Iruzkinak"
+msgstr "OPAC bista: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:499
#, c-format
msgid "OPAC view:"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC bista: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:799
#, c-format
msgid "OPAC/Staff login"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC/Langileen interfazeko erabiltzaile izena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
#, c-format
"OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
"sponsorship)"
msgstr ""
+"OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
+"sponsorship)"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
#, c-format
msgid "OR:"
-msgstr ""
+msgstr "EDO:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
#, c-format
msgid "OS version ('uname -a'): "
-msgstr ""
+msgstr "Sistema eragilearen bertsioa ('uname -a'):"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
#, c-format
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objektua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:130
#, c-format
msgid "Object: "
-msgstr ""
+msgstr "Objektua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:194
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Oblique title: "
-msgstr ""
+msgstr "Beste izenburu bat: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
#, c-format
msgid "Off %s "
-msgstr ""
+msgstr "Hemendik kanpo %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:63
#, c-format
msgid "Offline circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Offline zirkulazioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
#, c-format
msgid "Offline circulation file upload"
-msgstr ""
+msgstr "Kargatu offline zirkulazioaren fitxategia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
#, c-format
msgid "Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Offset:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:315
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:371
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:702
#, c-format
msgid "Offset: "
-msgstr ""
+msgstr "Offset: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Old value"
-msgstr ""
+msgstr "Gelaxka-balioa"
#. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from
#. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:574
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s %s Ez da mailegatzen %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
#, c-format
msgid "Olivier Crouzet"
-msgstr ""
+msgstr "Olivier Crouzet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
#, c-format
#, c-format
msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
msgstr ""
+"Olwen Williams (Koha 1.0-ren datu basearen diseinua eta datu erauzketa)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:437
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Non:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:175
#, c-format
msgid "On "
-msgstr ""
+msgstr "Non:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "On hold"
-msgstr ""
+msgstr "Erreserbatuta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
#, c-format
msgid "On hold for"
-msgstr ""
+msgstr "Erreserbatuta honentzat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:191
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:412
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "On shelf holds allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da erreserbarik egin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
#, c-format
msgid "On title "
-msgstr ""
+msgstr "En título "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:677
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "On-site checkout"
-msgstr ""
+msgstr "Maileguak lekuan bertan"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:69
#, c-format
msgid "On-site checkouts"
-msgstr ""
+msgstr "Maileguak lekuan bertan"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:672
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
#, c-format
msgid "On:"
-msgstr ""
+msgstr "Non:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:201
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "One borrowernumber per line."
-msgstr ""
+msgstr "Barra kode bat lerro bakoitzeko."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:220
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "One number per line."
-msgstr ""
+msgstr "Barra kode bat lerro bakoitzeko."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
msgid "One or more cell values is non-numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Gelaxketako balio bat edo gehiago ez da zenbakizkoa"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:21
msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatutako elementu bat edo gehiagoren erreserba ezin da egin."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
msgid "One or more selected items cannot be reserved."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatutako elementu bat edo gehiago ezin da erreserbatu."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
msgid "Online Public Access Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Online katalogorako sarrera publikoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
#, c-format
msgid "Online help"
-msgstr ""
+msgstr "Ayuda en línea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:487
#, c-format
msgid "Online resources:"
-msgstr ""
+msgstr "Online baliabideak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
#, c-format
msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
-msgstr ""
+msgstr "MARC etiketa bakarra elementuekin mapatu da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
#, c-format
msgid "Only KPZ file format is supported."
-msgstr ""
+msgstr "Sólo son soportados formatos de imagen KPZ."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
#, c-format
msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
-msgstr ""
+msgstr "Bakarrik PNG, GIF, JPEG eta XPM formatuak onartzen dira."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:293
#, c-format
msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
-msgstr ""
+msgstr "Bakarrik PNG, GIF, JPEG eta XPM formatuak onartzen dira."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:76
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB."
-msgstr ""
+msgstr "Bakarrik PNG, GIF, JPEG eta XPM formatuak onartzen dira. Irudiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:828
#, c-format
msgid "Only item "
-msgstr ""
+msgstr "Bakarrik elementu hau"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Only item:"
-msgstr "Gehitu zerrenda bati"
+msgstr "Bakarrik elementu hau"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:250
#, c-format
msgid "Only items currently available:"
-msgstr ""
+msgstr "Gaur egun eskuragarri dauden itemak soilik:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:722
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Only on-site checkouts are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Une honetan onartzen diren maileguak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:691
#, c-format
msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
msgstr ""
+"Elementuaren jatorri-liburutegiko bazkideek bakarrik erreserbatu dezaketu "
+"liburu hau."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:215
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
"permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
"results"
msgstr ""
+"Bilaketa emaitzetan superliburuzain edo eskurapen baimenak dituzten "
+"langileak bakarrik agertuko dira"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:269
#, fuzzy, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
#, c-format
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Ireki"
#. %1$s: openedsubscriptions.size || 0
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:137
#, c-format
msgid "Open (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Abierto (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Open Document Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Esportatu OpenDocument kalkulu-orri formatuan"
#. BUTTON
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
+#, fuzzy
msgid "Open fresh record"
-msgstr ""
+msgstr "6- Erregistro mota"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:500
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:446
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
#, c-format
msgid "Open in new window"
-msgstr ""
+msgstr "Ireki leiho berri batean"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Open in new window."
-msgstr ""
+msgstr "Ireki leiho berri batean"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:236
#, c-format
msgid "Open on:"
-msgstr ""
+msgstr "Noiz ireki:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:113
#, c-format
msgid "Open."
-msgstr ""
+msgstr "Ireki."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:822
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
-msgstr ""
+msgstr "Laster-teklak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:824
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
-msgstr ""
+msgstr "Laster-teklak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:379
#, c-format
msgid "Opened on:"
-msgstr ""
+msgstr "Noiz irekia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Mercator"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:202
#, c-format
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
msgid "Optional module missing"
-msgstr ""
+msgstr "Aukerako modulua falta da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:697
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:137
#, c-format
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Aukerak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:146
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Or enter a list of record numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu bazkidearen txartel-zenbakia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Or list barcodes one by one"
-msgstr ""
+msgstr "O listar los números de tarjeta uno por uno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:174
#, c-format
msgid "Or list cardnumbers one by one"
-msgstr ""
+msgstr "O listar los números de tarjeta uno por uno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
#, c-format
msgid "Or scan items one by one"
-msgstr ""
+msgstr "Edo eskaneatu elementuak banaka"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:241
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:158
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Or use a patron list"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkide zerrenda berria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:460
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:104
#, c-format
msgid "Order"
-msgstr ""
+msgstr "Eskaera"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
#, c-format
msgid "Order "
-msgstr ""
+msgstr "Eskaera"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Order acquisition"
-msgstr ""
+msgstr "eskurapena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:251
#, c-format
msgid "Order cost"
-msgstr ""
+msgstr "Eskaeraren kostua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Order cost search"
-msgstr ""
+msgstr "Eskaera bilaketa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
#, c-format
msgid "Order date"
-msgstr ""
+msgstr "Eskaeraren data"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
#, c-format
msgid "Order date:"
-msgstr ""
+msgstr "Eskaeraren data:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:59
#, c-format
msgid "Order from external source"
-msgstr ""
+msgstr "Pedido desde una fuente externa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:353
#, c-format
msgid "Order line"
-msgstr ""
+msgstr "Eskaera lerroa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Order line (parent)"
-msgstr ""
+msgstr "Eskaera lerroa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:524
#, c-format
msgid "Order line :"
-msgstr ""
+msgstr "Eskaera lerroa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Order line search"
-msgstr ""
+msgstr "Eskaera bilaketa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Order line:"
-msgstr ""
+msgstr "Eskaera lerroa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:999
#, c-format
msgid "Order number"
-msgstr ""
+msgstr "Eskaera zenbakia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Order status: "
-msgstr ""
+msgstr "Atzerapenen egoera"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
msgid "Order this one"
-msgstr ""
+msgstr "Eskatu hau"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
+#, fuzzy
msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
-msgstr ""
+msgstr ") erabilgarri dagoen aurrekontua gainditzen du ("
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:41
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Order: "
-msgstr ""
+msgstr "Eskaera"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:160
#, c-format
msgid "Ordered"
-msgstr ""
+msgstr "Eskatuta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
#, c-format
msgid "Ordered amount"
-msgstr ""
+msgstr "Costo del pedido "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Ordered amount:"
-msgstr ""
+msgstr "Costo del pedido "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:338
#, c-format
msgid "Ordering information"
-msgstr ""
+msgstr "Eskaeraren informazioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:500
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Ordernumber"
-msgstr ""
+msgstr "Eskaera zenbakia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:451
#, c-format
msgid "Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Eskaerak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:383
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
#, c-format
msgid "Orders by fund"
-msgstr ""
+msgstr "Fondoarengatik galduak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:164
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Orders enabled: "
-msgstr ""
+msgstr "Fakturak gaitu:"
#. %1$s: booksellerfromname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Orders for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Eskaerak, nondik:"
#. %1$s: current_budget_name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:36
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Orders for fund '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Fondoarengatik galduak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Orders from:"
-msgstr "erabiltzen du: "
+msgstr "Eskaerak, nondik:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
#, c-format
msgid "Orders search"
-msgstr ""
+msgstr "Eskaera bilaketa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:76
#, c-format
msgid "Orders with uncertain prices"
-msgstr ""
+msgstr "Prezio zehaztugabeak dituzten eskaerak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:45
#, c-format
msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
-msgstr ""
+msgstr "Hornitzailearentzat prezio zehaztugabeak dituzten eskaerak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:644
#, c-format
msgid "Organization"
-msgstr ""
+msgstr "Erakundea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:398
#, c-format
msgid "Organization #:"
-msgstr ""
+msgstr "Erakundea #:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:232
#, c-format
msgid "Organization email: "
-msgstr ""
+msgstr "Erakundearen helbide elektronikoa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:401
#, c-format
msgid "Organization name: "
-msgstr ""
+msgstr "Erakundearen izena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:231
#, c-format
msgid "Organization phone: "
-msgstr ""
+msgstr "Erakundearen telefonoa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:668
#, c-format
msgid "Organize by: "
-msgstr ""
+msgstr "Honela antolatu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Original"
-msgstr ""
+msgstr "jatorrizkoa"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:412
+#, fuzzy
msgid "Original order line"
-msgstr ""
+msgstr "Eskaera lerroa"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
#, c-format
msgid "Other action"
-msgstr ""
+msgstr "Beste ekintza bat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:95
#, c-format
msgid "Other course reserves"
-msgstr ""
+msgstr "Otras colecciones de préstamo restringido"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
#, c-format
msgid "Other data"
-msgstr ""
+msgstr "Beste datu batzuk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
#, c-format
msgid "Other holdings"
-msgstr ""
+msgstr "Otras reservas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:710
#, c-format
msgid "Other holdings:"
-msgstr ""
+msgstr "Beste erreserbak"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Other name"
-msgstr ""
+msgstr "Beste izen bat: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Other names"
-msgstr ""
+msgstr "%s Beste izenak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:159
#, c-format
msgid "Other options (choose one)"
-msgstr ""
+msgstr "Otras opciones (elegir una)"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Other phone"
-msgstr ""
+msgstr "Otro teléfono: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:236
#, c-format
msgid "Other phone: "
-msgstr ""
+msgstr "Otro teléfono: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:634
#, c-format
msgid "Others..."
-msgstr ""
+msgstr "Bestelakoak..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:166
#, c-format
msgid "Output"
-msgstr ""
+msgstr "Irteera"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:239
#, c-format
msgid "Output format"
-msgstr ""
+msgstr "Irteera formatua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:163
#, c-format
msgid "Output format "
-msgstr ""
+msgstr "Irteera formatua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
#, c-format
msgid "Output format:"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de salida:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
#, c-format
msgid "Output to a file named: "
-msgstr ""
+msgstr "Esportatu fitxategi honetara:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:445
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Output:"
-msgstr ""
+msgstr "Irteera"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104
#, c-format
msgid "Outstanding"
-msgstr ""
+msgstr "Ordaindu gabea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:355
#, c-format
msgid "Overdue"
-msgstr ""
+msgstr "Atzerapena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401
#, c-format
msgid "Overdue fines cap (amount)"
-msgstr ""
+msgstr "Vencimiento de las multas (suma total)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
#, c-format
msgid "Overdue notice required: "
-msgstr ""
+msgstr "Atzerapenen jakinarazpena beharrezkoa da:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
#, c-format
msgid "Overdue notice/status triggers"
-msgstr ""
+msgstr "Atzerapenak jakinarazteko abisuak bidaltzeko arauak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:132
#, c-format
msgid "Overdue report"
-msgstr ""
+msgstr "Informe de atrasos"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
#, c-format
msgid "Overdue status"
-msgstr ""
+msgstr "Atzerapenen egoera"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:49
#, c-format
msgid "Overdues"
-msgstr ""
+msgstr "Atzerapenak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:53
#, c-format
msgid "Overdues with fines"
-msgstr ""
+msgstr "Atzerapenak isunekin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:795
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:112
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Override and renew"
-msgstr ""
+msgstr "Jaramonik ez blokeatutako berritzeei"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
#, c-format
msgid "Override blocked renewals"
-msgstr ""
+msgstr "Jaramonik ez blokeatutako berritzeei"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Override limit and renew"
-msgstr ""
+msgstr "Jaramonik ez blokeatutako berritzeei"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:42
#, c-format
msgid "Override renewal limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Jaramonik ez berritzeen mugari:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:789
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:179
#, c-format
msgid "Overwrite the existing one with this"
-msgstr ""
+msgstr "Gainidatzi existitzen dena honekin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
-msgstr ""
+msgstr "(3.x Interface Design)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:618
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:628
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
#, c-format
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Jabea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:504
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:520
#, c-format
msgid "Owner: "
-msgstr ""
+msgstr "Jabea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:169
#, c-format
msgid "PICAMARC"
-msgstr ""
+msgstr "PICAMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
#, c-format
msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "PTFS Europe Ltd"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
#, c-format
msgid "PTFS, Maryland, USA"
-msgstr ""
+msgstr "PTFS, Maryland, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
#, c-format
msgid "Packaging manager:"
-msgstr ""
+msgstr "Paketeen kudeatzailea:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: FOREACH page IN pages
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:483
#, c-format
msgid "Page %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "Orria %s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:93
#, c-format
msgid "Page height:"
-msgstr ""
+msgstr "Orriaren garaiera:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:160
#, c-format
msgid "Page side: "
-msgstr ""
+msgstr "Orriaren aldea: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:97
#, c-format
msgid "Page width:"
-msgstr ""
+msgstr "Orriaren zabalera:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:312
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Irudiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:348
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Pages:"
-msgstr ""
+msgstr "Orriaren aldea: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:243
#, c-format
msgid "Paid for?:"
-msgstr ""
+msgstr "Ordainduta dago?:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:209
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Paper bin"
-msgstr ""
+msgstr "Paper-ontzia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:78
#, c-format
msgid "Paper bin:"
-msgstr ""
+msgstr "Paper-ontzia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Partially received"
-msgstr ""
+msgstr "Aldizkako argitalpena jasotzea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:68
#, c-format
msgid "Password Updated"
-msgstr ""
+msgstr "Pasahitza eguneratu da"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
+#, fuzzy
msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
-msgstr ""
+msgstr "Pasahitzak zuriuneak dauzka hasieran eta/edo amaieran!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:870
#, c-format
msgid "Password is too short"
-msgstr ""
+msgstr "Pasahitza motzegia da"
#. %1$s: minPasswordLength
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:187
#, c-format
msgid "Password must be at least %s characters long."
-msgstr ""
+msgstr "Pasahitzak %s karaktere izan behar ditu gutxienez."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:223
#, c-format
msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Pasahitza:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:913
#, c-format
msgid "Passwords do not match"
-msgstr ""
+msgstr "Las contraseñas no coinciden"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
#, c-format
msgid "Passwords do not match."
-msgstr ""
+msgstr "Las contraseñas no coinciden."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:5
msgid "Passwords will be displayed as text"
-msgstr ""
+msgstr "Las contraseñas se mostrarán como texto"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
#, c-format
msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
-msgstr ""
+msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki 2002tik 2004era bitartean)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
#, c-format
msgid "Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkidea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:416
#, c-format
msgid "Patron #:"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkidea #:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:9
#, fuzzy
msgid "Patron '%s' added."
-msgstr "GetPatronStatus"
+msgstr "Bazkidearen helbidea zalantzazkoa da"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:9
#, fuzzy
msgid "Patron '%s' is already in the list."
-msgstr "GetPatronStatus"
+msgstr "Esta usuario ya existe en la lista."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:921
#, c-format
msgid "Patron account flags"
-msgstr ""
+msgstr "Indicadores de cuenta de socio"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:96
#, c-format
msgid "Patron activity"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkide jarduera"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75
#, c-format
msgid "Patron attribute type code: "
-msgstr ""
+msgstr "Bazkide atributu motaren kodea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
#, c-format
msgid "Patron attribute types"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkide atributu motak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:185
#, c-format
msgid "Patron attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atributos de socios "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:167
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Patron attributes: "
-msgstr ""
+msgstr "Atributos de socios "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
#, c-format
msgid "Patron card creator"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkide txartelaren sortzailea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Patron card number"
-msgstr "SMS-zenbakia:"
+msgstr "Sartu bazkidearen txartel-zenbakia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42
#, c-format
msgid "Patron categories"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkide kategoriak"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:78
#, c-format
msgid "Patron category"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkide kategoria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
#, c-format
msgid "Patron category:"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkide kategoria:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
#, c-format
msgid "Patron category: "
-msgstr ""
+msgstr "Bazkide kategoria:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Patron count"
-msgstr "GetPatronStatus"
+msgstr "Indicadores de cuenta de socio"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Patron details"
-msgstr "GetPatronStatus"
+msgstr "Detalles del socio"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:66
#, c-format
msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
-msgstr ""
+msgstr " El socio no pertenece a ninguna lista de suscripción de enrutamiento."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
+#, fuzzy
msgid "Patron fines are over limit: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pagar multas para %s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:166
#, c-format
msgid "Patron flags:"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkide adierazleak:"
#. %1$s: charges
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
#, c-format
msgid "Patron has %s in fines."
-msgstr ""
+msgstr "Bazkideak %s du isunetan."
#. %1$s: ItemsOnIssues
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
#, c-format
msgid "Patron has %s item(s) checked out."
-msgstr ""
+msgstr "Bazkideak %s elementu d(it)u maileguan hartuta."
#. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:181
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Patron has %s overdue item(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Bazkideak azteratutako %s elementu d(it)u. Mailegatu hala ere?"
#. %1$s: USERBLOCKEDOVERDUE
#. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:266
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
-msgstr ""
+msgstr "Bazkideak azteratutako %s elementu d(it)u. Mailegatu hala ere?"
#. %1$s: IF ( creditsamount )
#. %2$s: creditsamount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:814
#, c-format
msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
-msgstr ""
+msgstr "Bazkidearen kreditua: %s %s%s"
#. %1$s: USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:528
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Patron has a restriction until %s."
-msgstr ""
+msgstr "Erabiltzailearen murrizketak"
#. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:290
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
"anyway? %s "
-msgstr ""
+msgstr "Bazkideak azteratutako %s elementu d(it)u. Mailegatu hala ere?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:532
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:624
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Patron has an indefinite restriction."
-msgstr ""
+msgstr "Bazkideak %s du isunetan."
#. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:261
#, c-format
msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Bazkideak atzeratutako elementuak ditu eta %s egunez blokeatuko da."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
+#, fuzzy
msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkideak atzeratutako elementuak ditu eta %s egunez blokeatuko da."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
#, c-format
msgid "Patron has nothing checked out."
-msgstr ""
+msgstr "Bazkideak ez du ezer maileguan hartuta."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:994
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:605
#, c-format
msgid "Patron has nothing on hold."
-msgstr ""
+msgstr "Bazkideak ez du ezer erreserbatuta."
#. %1$s: fines | $Price
#. %2$s: IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
#, fuzzy, c-format
msgid "Patron has outstanding fees & charges of %s. %s "
-msgstr "arte-erreprodukzioa "
+msgstr "Multas y cargos pendientes %s de %s%s"
#. %1$s: fines
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:198
#, c-format
msgid "Patron has outstanding fines of %s."
-msgstr ""
+msgstr "Bazkideak ordaindu gabeko isun hauek ditu: %s"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:322
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Patron has outstanding fines: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkideak ordaindu gabeko isunak ditu"
#. %1$s: IF CAN_user_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
#, fuzzy, c-format
msgid "Patron has pending modifications. %s "
-msgstr "arte-erreprodukzioa "
+msgstr "Los clientes que soliciten modificaciones"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
#, fuzzy, c-format
msgid "Patron has restrictions"
-msgstr "Deskribapena"
+msgstr "Erabiltzailearen murrizketak"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155
msgid "Patron holds"
-msgstr ""
+msgstr "Socios con reservas "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
#, c-format
msgid "Patron image failed to upload"
-msgstr ""
+msgstr "Falló la carga de imagen de socio"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:50
#, c-format
msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen de socio cargada con éxito."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
#, c-format
msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen(es) de socio cargadas con algunos errores"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:504
#, c-format
msgid "Patron is RESTRICTED"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkidea BLOKEATU egin da"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:202
+#, fuzzy
msgid "Patron is an adult"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkideak eta zirkulazioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:989
#, c-format
msgid "Patron is currently unrestricted."
-msgstr ""
+msgstr "Bazkideak ez dauka murrizketarik."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Patron is not notified."
-msgstr "Ez jakinarazi"
+msgstr "Socio no encontrado."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:496
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
#, c-format
msgid "Patron is restricted"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkidea blokeatu egin da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:249
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Patron is restricted."
-msgstr ""
+msgstr "Bazkidea blokeatu egin da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
#, fuzzy, c-format
msgid "Patron library"
-msgstr "Liburutegian: %s"
+msgstr "Biblioteca principal"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:244
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:161
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Patron list: "
-msgstr ""
+msgstr "Bazkideen zerrendak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
#, c-format
msgid "Patron lists"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkideen zerrendak"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:373
msgid "Patron lists:"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkideen zerrendak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:377
#, c-format
msgid "Patron messaging preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkidearen mezularitza lehentasunak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:229
#, c-format
msgid "Patron name"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkidearen izena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:249
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Patron not found"
-msgstr ""
+msgstr "Socio no encontrado."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
msgid "Patron not found."
-msgstr ""
+msgstr "Socio no encontrado."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:333
#, c-format
msgid "Patron not found:"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkidea ez da aurkitu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Patron notes"
-msgstr "GetPatronStatus"
+msgstr "Avisos del socio"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:350
#, fuzzy, c-format
msgid "Patron notes:"
-msgstr "GetPatronStatus"
+msgstr "Avisos del socio"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125
#, c-format
msgid "Patron notification:"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkidearentzako jakinarazpena: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:624
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:637
#, c-format
msgid "Patron notification: "
-msgstr ""
+msgstr "Bazkide jakinarazpena:"
#. %1$s: FOREACH mtt IN bormessagepref.keys
#. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' )
#. %10$s: END ~
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:11
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s %s %s %s %s%s %s %s%s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
#, fuzzy, c-format
msgid "Patron number: "
-msgstr "SMS-zenbakia:"
+msgstr "Bazkidearen zenbakia: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:640
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Patron records were last synced on: "
-msgstr ""
+msgstr "Itemaren erregistroak azken aldiz sinkronizatu ziren:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:952
#, c-format
msgid "Patron restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "Erabiltzailearen murrizketak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:84
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Patron search: "
-msgstr ""
+msgstr "Busqueda de socios"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:14
#, c-format
msgid "Patron selection"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkide hautaketa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:293
#, c-format
msgid "Patron sort 1"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkide mota1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:306
#, c-format
msgid "Patron sort 2"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkide mota2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
#, c-format
msgid "Patron status"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkidearen egoera"
#. %1$s: errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:621
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Patron was earlier restricted until %s."
-msgstr ""
+msgstr "El socio está restringido%s hasta %s %s(%s)%s%s"
+# Patrons > Norwegian patron database
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:50
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
"the local record was kept."
msgstr ""
+"buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega después de que se "
+"encontró un resultado en la búsqueda local."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: expiry | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:180
#, c-format
msgid "Patron's account has been renewed until %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkidearen kontua berritu da, noiz arte %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( userdebarreddate )
#. %4$s: IF ( debarredcomment )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:770
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:190
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
msgstr ""
+"La cuenta del socio está restringida %s hasta %s %s %s con comentario \"%s"
+"\"%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761
#, c-format
msgid "Patron's address in doubt"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkidearen helbidea zalantzazkoa da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:488
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:302
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:508
#, c-format
msgid "Patron's address is in doubt"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkidearen helbidea zalantzazkoa da"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
+#, fuzzy
msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkidearen helbidea zalantzazkoa da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:243
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:207
#, c-format
msgid "Patron's address is in doubt."
-msgstr ""
+msgstr "Bazkidearen helbidea zalantzazkoa da."
#. %1$s: age_low
#. %2$s: age_high
#, c-format
msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
msgstr ""
+"Bazkidearen adina okerra da kategoria honetarako. Hona hemen onartzen diren "
+"adinak: %s-%s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:208
#, c-format
msgid "Patron's card has been reported lost."
-msgstr ""
+msgstr "Bazkidearen txartela galdutzat jo da."
#. %1$s: IF ( expiry )
#. %2$s: expiry | $KohaDates
#, c-format
msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
msgstr ""
+"Bazkidearen txartela iraungi da. %s. Bazkidearen txartela data honetan "
+"iraungi zen: %s%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:512
#, c-format
msgid "Patron's card is expired"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkidearen txartela iraungi da"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
+#, fuzzy
msgid "Patron's card is expired (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkidearen txartela iraungi da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:255
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Patron's card is expired."
-msgstr ""
+msgstr "Bazkidearen txartela iraungi da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:492
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:765
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
#, c-format
msgid "Patron's card is lost"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkidearen txartela galduta dago"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:246
#, fuzzy, c-format
msgid "Patron's card is lost."
-msgstr "GetPatronStatus"
+msgstr "Bazkidearen txartela galduta dago"
#. %1$s: expiry | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:741
#, c-format
msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
msgstr ""
+"Bazkidearen txartela laster iraungiko da. Bazkidearen txartela data honetan "
+"iraungitzen da: %s "
#. %1$s: chargesamount_guarantees | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:74
#. %1$s: borrower_branchname
#. %2$s: borrower_branchcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
-msgstr ""
+msgstr " jatorri liburutegikoa (%s / %s )"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
#, c-format
msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
-msgstr ""
+msgstr "Bazkidearen erregistroak kontu bermatuak ditu erantsita."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:362
#, c-format
msgid "Patron:"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkidea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:255
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
#, c-format
msgid "Patron: "
-msgstr ""
+msgstr "Bazkidea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:160
#, c-format
msgid "Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkideak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
#, c-format
msgid "Patrons and circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkideak eta zirkulazioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:359
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Patrons found for: "
-msgstr ""
+msgstr "Bazkidea ez da aurkitu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:690
#, c-format
msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
-msgstr ""
+msgstr "Edozein liburutegiko bazkideek elementu hau erreserbatu dezakete"
#. %1$s: batch_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Patrons in batch number %s"
-msgstr "GetPatronStatus"
+msgstr "%s sorta zenbakian dauden elementuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:82
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Patrons in list"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkideen zerrendak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:352
#, c-format
msgid "Patrons requesting modifications"
-msgstr ""
+msgstr "Los clientes que soliciten modificaciones"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:66
#, c-format
msgid "Patrons statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkideen estatistikak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Patrons tables"
-msgstr "GetPatronStatus"
+msgstr "Detalles del socio"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:89
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Patrons to be added"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimagailua gehitu da"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39
#, fuzzy
msgid "Patrons using this provider"
-msgstr "GetPatronStatus"
+msgstr "Erreserbak dituzten bazkideak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
#, c-format
msgid "Patrons who haven't checked out"
-msgstr ""
+msgstr "Elementurik mailegatu ez duten bazkideak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
#, c-format
msgid "Patrons with holds"
-msgstr ""
+msgstr "Erreserbak dituzten bazkideak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:54
#, c-format
msgid "Patrons with no checkouts"
-msgstr ""
+msgstr "Mailegurik ez duten bazkideak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
#, c-format
msgid "Patrons with the most checkouts"
-msgstr ""
+msgstr "Gehien mailegatu duten bazkideak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:847
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Pattern name:"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkidearen izena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
"3.12 - 16.05 QA Team Member)"
msgstr ""
+"Galen Charlton (3.2, 3.14, eta 3.16 Argitalpenen kudeatzailea; 3.16 "
+"Argitalpenen eguneratzailea; 3.18 Kalitate-kontroleko taldeko kidea)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
#, c-format
msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
-msgstr ""
+msgstr "Pawel Skuza (poloniera, 1.2 bertsioa)"
#. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id %]
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:105
msgid "Pay"
-msgstr ""
+msgstr "Ordaindu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Pay all fines"
-msgstr ""
+msgstr "Ordaindu isunak"
#. INPUT type=submit name=paycollect
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:164
msgid "Pay amount"
-msgstr ""
+msgstr "Pagar un monto"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:208
#, c-format
msgid "Pay an amount toward all fines"
-msgstr ""
+msgstr "Pagar un monto contra el total de multas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:208
#, c-format
msgid "Pay an amount toward selected fines"
-msgstr ""
+msgstr "Pagar una cantidad contra multas seleccionadas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:119
#, c-format
msgid "Pay an individual fine"
-msgstr ""
+msgstr "Pagar una multa individual"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:756
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Pay fine"
-msgstr ""
+msgstr "Ordaindu isunak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:754
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
#, c-format
msgid "Pay fines"
-msgstr ""
+msgstr "Ordaindu isunak"
#. %1$s: borrower.firstname
#. %2$s: borrower.surname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
#, c-format
msgid "Pay fines for %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pagar multas para %s %s"
#. INPUT type=submit name=payselected
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:166
msgid "Pay selected"
-msgstr ""
+msgstr "Pagar seleccionados"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:259
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Ordainketak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
#, c-format
msgid "Payment amount"
-msgstr ""
+msgstr "Ordaintzeko zenbatekoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
#, c-format
msgid "Payment note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de pago"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
#, c-format
msgid "Payment type"
-msgstr ""
+msgstr "Ordainketa mota"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
#, c-format
msgid "Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Ordainketak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:318
#, c-format
msgid "Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Egin gabe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Pending ("
-msgstr "Zure zerrenda bidaltzen"
+msgstr "Egin gabe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:16
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Pending discharge requests"
-msgstr ""
+msgstr "Egin gabeko proposamenak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Pending holds"
-msgstr "Zure zerrenda bidaltzen"
+msgstr "Egin gabeko eskaerak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
#, fuzzy, c-format
msgid "Pending modifications:"
-msgstr "arte-erreprodukzioa "
+msgstr "Bidali jakinarazpena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:620
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:69
#, c-format
msgid "Pending offline circulation actions"
-msgstr ""
+msgstr "Egiteke dauden offline zirkulazioaren ekintzak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Pending on-site checkouts"
-msgstr "%s Mailegatutako item(ak)"
+msgstr "Maileguak lekuan bertan"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Pending order"
-msgstr ""
+msgstr "Egin gabeko eskaerak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
#, c-format
msgid "Pending orders"
-msgstr ""
+msgstr "Egin gabeko eskaerak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:129
#, c-format
msgid "Pending suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "Egin gabeko proposamenak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
#, c-format
msgid "Pending tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas pendientes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:52
#, c-format
msgid "Perform a new search"
-msgstr ""
+msgstr "Egin bilaketa berri bat"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Perform batch deletion of items"
-msgstr ""
+msgstr "Berretsi inprimagailua ezabatzea"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu erregistro loteak (bibliografikoak edo autoritateetan)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Perform batch modification of items"
-msgstr ""
+msgstr "Regresar a sede el ítem odificado"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Perform batch modification of patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Regresar a sede el ítem odificado"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistro loteen modifikazioa (bibliografikoak edo autoritateak)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:149
#, c-format
msgid "Perform inventory of your catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogoaren inbentarioa egin"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
#, c-format
msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "Aldia"
#. %1$s: IF budget_period_total
#. %2$s: budget_period_total | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:337
#, c-format
msgid "Period allocated %s%s%s "
-msgstr ""
+msgstr "Esleitutako aldia %s%s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
#, c-format
msgid "Periodicity"
-msgstr ""
+msgstr "Aldizkakotasuna"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
#, c-format
msgid "Perl @INC: "
-msgstr ""
+msgstr "Perl @INC:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
#, c-format
msgid "Perl interpreter: "
-msgstr ""
+msgstr "Perl interpretea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98
#, c-format
msgid "Perl modules"
-msgstr ""
+msgstr "Perl moduluak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
#, c-format
msgid "Perl version: "
-msgstr ""
+msgstr "Perl bertsioa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Permanent library"
-msgstr ""
+msgstr "Uneko liburutegia"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Permanent shelving location"
-msgstr ""
+msgstr "Apaleko kokaleku guztiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:146
#, c-format
msgid "Permanently delete checkout history older than"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer anónimo el historial de préstamos anterior a "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177
#, c-format
msgid "Permanently delete these patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Betirako ezabatu bazkide hauek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553
#, c-format
msgid "Permissions: "
-msgstr ""
+msgstr "Baimenak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
#, c-format
msgid "Peter Crellan Kelly"
-msgstr ""
+msgstr "Peter Crellan Kelly"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
#, c-format
msgid "Peter Lorimer"
-msgstr ""
+msgstr "Peter Lorimer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:253
#, c-format
msgid "Ph: %s%s %s "
-msgstr ""
+msgstr "Ph: %s%s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
#, c-format
msgid "Philippe Jaillon"
-msgstr ""
+msgstr "Philippe Jaillon"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:81
#, c-format
msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefonoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Phone - home:"
-msgstr ""
+msgstr "Telefono zenbakia: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Phone - mobile:"
-msgstr ""
+msgstr "Telefono zenbakia: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Phone - work:"
-msgstr ""
+msgstr "Telefonoa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:456
#, c-format
msgid "Phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Telefono zenbakia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
#, c-format
msgid "Phone:"
-msgstr ""
+msgstr "Telefonoa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:471
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
#, c-format
msgid "Phone: "
-msgstr ""
+msgstr "Telefonoa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327
#, c-format
msgid "Physical address: "
-msgstr ""
+msgstr "Helbidea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
#, c-format
#. INPUT type=submit name=pick
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:110
msgid "Pick"
-msgstr ""
+msgstr "Hartu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:83
#, c-format
msgid "Pick up location"
-msgstr ""
+msgstr "Jasotze kokalekua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:954
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:566
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Pickup at"
-msgstr ""
+msgstr "Non hartuta:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:380
#, c-format
msgid "Pickup at:"
-msgstr ""
+msgstr "Non hartuta:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:317
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:233
#, c-format
msgid "Pickup library"
-msgstr ""
+msgstr "Elementua hartzeko liburutegia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Pickup library is different. "
-msgstr ""
+msgstr "Elementua hartzeko liburutegia beste bat da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Pickup library:"
-msgstr "Liburutegian: %s"
+msgstr "Elementua hartzeko liburutegia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
#, c-format
msgid "Pierrick Le Gall"
-msgstr ""
+msgstr "Pierrick Le Gall"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
#, c-format
msgid "Piotr Kowalski"
-msgstr ""
+msgstr "Piotr Kowalski"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
#, c-format
msgid "Piotr Wejman"
-msgstr ""
+msgstr "Piotr Wejman"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
#, c-format
msgid "Pipe (|)"
-msgstr ""
+msgstr "Hodiak (|)"
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
#. %2$s: title |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:242
#, c-format
msgid "Place a hold on %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Non erreserbatu %s%s"
#. %1$s: IF bibitemloo.force_hold_level == 'item'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:460
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Place a hold on a specific item %s "
-msgstr ""
+msgstr "Egin kopia jakin baten erreserba"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9
#, c-format
msgid "Place and modify holds for patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Aplazar y modifcar reservas de usuarios"
#. %1$s: biblio.title
#. %2$s: patron.firstname
#. %3$s: patron.surname
#. %4$s: patron.cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:171
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
-msgstr ""
+msgstr "Bilaketaren emaitzak: %s(etik) %s(e)ra, guztira %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:254
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:259
msgstr "Erreserba egin"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:249
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Place hold "
-msgstr ""
+msgstr "Erreserba egin"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: holdfor_firstname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:463
#, c-format
msgid "Place hold for %s %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer reserva para %s %s (%s)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
msgid "Place hold on this item?"
-msgstr ""
+msgstr "Erreserbatu elementu hau?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
msgid "Place hold?"
-msgstr ""
+msgstr "Erreserbatu?"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Place holds for patrons"
-msgstr "Bilatu:"
+msgstr "Realizar reserva para los socios"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Place of publication"
-msgstr ""
+msgstr "hitzaldi argitalpena"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:290
+#, fuzzy
msgid "Place request"
-msgstr ""
+msgstr "Lekuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:305
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
#, c-format
msgid "Placed on"
-msgstr ""
+msgstr "Kokapena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
#, c-format
msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "Lekuak"
#. %1$s: auth_cats_loo
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
#, c-format
msgid "Plan by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Planificación por %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
#, c-format
msgid "Plan by item types"
-msgstr ""
+msgstr "Planifikatu elementu moten arabera"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
#, c-format
msgid "Plan by libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Planifikatu liburutegien arabera"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
#, c-format
msgid "Plan by months"
-msgstr ""
+msgstr "Planifikatu hilabeteen arabera"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:282
#, c-format
msgid "Planned date"
-msgstr ""
+msgstr "Planifikatutako data"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
#, c-format
msgid "Planning"
-msgstr ""
+msgstr "Planifikazioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
#, c-format
msgid "Planning "
-msgstr ""
+msgstr "Planifikazioa"
#. %1$s: budget_period_description
#. %2$s: authcat
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
#, c-format
msgid "Planning for %s by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Planifikazio hau %s nork: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:612
#, c-format
msgid "Play media"
-msgstr ""
+msgstr "Multimedia "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:42
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Play sound"
-msgstr ""
+msgstr "ez dago soinurik"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
#, fuzzy, c-format
msgid "Please add a library"
-msgstr "Bilaketa-terminuak sartu"
+msgstr "gehitu liburutegi bat"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
#, fuzzy, c-format
msgid "Please add a patron category"
-msgstr "Bilaketa-terminuak sartu"
+msgstr "gehitu bazkide kategoria bat"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
"Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
"search."
msgstr ""
+"Mesedez, gehitu barra kodeak sarrera testuaren eremua edo elementuen "
+"bilaketaren bidez."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
+#, fuzzy
msgid "Please check at least one action"
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez, aukeratu elementu bat gutxienez."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
#, c-format
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1020
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
"less than 30 days. %s %s "
msgstr ""
+"Por favor compruebe el registro para más detalles. %sPor favor seleccionar "
+"una cache que aspire en menos de 30 días. %s %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:439
#, c-format
msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
-msgstr ""
+msgstr "Por favor cambiar una caché_caducidad inferior a 30 días"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:30
msgid "Please choose a file to upload"
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez, aukeratu kargatu nahi duzun fitxategia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:35
#, c-format
msgid "Please choose a library to clone rules from:"
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez, aukeratu liburutegi bat bertako arauak kopiatzeko:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:155
#, c-format
msgid "Please choose a vendor."
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez, aukeratu hornitzaile bat."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
+#, fuzzy
msgid "Please choose at least one external target"
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez, aukeratu Z39.50 helburu bat, gutxienez"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
#, c-format
msgid "Please choose one or more filters to proceed."
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez, aukeratu iragazki bat edo gehiago jarraitzeko."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12
+#, fuzzy
msgid "Please choose only one enrollment period setting."
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez, aukeratu iragazki bat edo gehiago jarraitzeko."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:47
#, c-format
msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez, aukeratu liburutegi bat arauak bertara kopiatzeko:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:82
"Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
"chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
msgstr ""
+"Mesedez, aukeratu zein izango den erreferentziazko erregistroa konbinazioan. "
+"Erreferentzia gisa aukeratutako erregistroa gordeko da, eta bestea ezabatu "
+"egingo da."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
#, c-format
msgid "Please click 'Next' to continue "
-msgstr ""
+msgstr "Haga clic en 'Siguiente' para continuar "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:58
#, c-format
msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez, egin klik 'Hurrengoa' botoian informazio hau zuzena bada"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
#, c-format
msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
msgstr ""
+"Por favor, clique en una de las pestañas de la izquierda de este formaulario"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:289
#, c-format
msgid "Please confirm checkout"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor confirme el préstamo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:54
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Please confirm subscription deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez, egiaztatu harpidetza ezabatzea"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez, berretsi hau beste bazkide baten kopia den"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
#, c-format
msgid "Please contact your system administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez, jarri harremanetan sistemaren administratzailearekin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
#, c-format
msgid "Please correct these errors and "
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez, konpondu akats hauek eta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
#, c-format
msgid "Please create the database before continuing."
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez, sortu datu basea jarraitu aurretik."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:160
#, c-format
msgid "Please define one"
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez, definitu"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
#, fuzzy
msgid "Please delete %d character(s)"
-msgstr "Bilaketa-terminuak sartu"
+msgstr "Por favor, introduzca al menos {0} caracteres."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:196
#, c-format
msgid "Please edit one currency and mark it as active."
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez, editatu moneta bat eta markatu aktibo bezala."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
#, c-format
msgid "Please enable Javascript:"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, activa Javascript:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:82
#, c-format
#, c-format
msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
msgstr ""
+"Por favor verifique que está cargando un archivo zip válido e intente "
+"nuevamente."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
#, c-format
msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
-msgstr ""
+msgstr "Asegúrese de cargar solamente imágenes GIF, JPEG, o XPM."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
#, fuzzy
msgid "Please enter %n or more characters"
-msgstr "Bilaketa-terminuak sartu"
+msgstr "Por favor, no introduzca más de {0} caracteres."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a "
-msgstr "Bilaketa-terminuak sartu"
+msgstr "Mesedez, kontuan hartu: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
#, fuzzy
msgid "Please enter a date!"
-msgstr "Bilaketa-terminuak sartu"
+msgstr "mesedez, idatzi data bat!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
+#, fuzzy
msgid "Please enter a name for this pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez, idatzu sortu nahi duzun elementu kopurua."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
msgid "Please enter a number of items to create."
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez, idatzu sortu nahi duzun elementu kopurua."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
#, fuzzy
msgid "Please enter a search term."
-msgstr "Bilaketa-terminuak sartu"
+msgstr "Por favor, introduzca una fecha válida."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a valid URL."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduzca una URL válida."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a valid date (ISO)."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduzca una fecha válida (ISO)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#, fuzzy
msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
-msgstr "Gutxienez item bat aukeratu behar duzu "
+msgstr "Por favor, introduzca una fecha válida (ISO)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a valid date."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduzca una fecha válida."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a valid email address."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduzca una dirección de correo electrónico válida."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a valid number."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduzca un número válido."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduzca un valor que tenga entre {0} y {1} caracteres."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduzca un valor que tenga entre {0} y {1}."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduzca un valor mayor o igual a {0}."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduzca un valor menor o igual a {0}."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem para borrar."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter at least {0} characters."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduzca al menos {0} caracteres."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter no more than {0} characters."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, no introduzca más de {0} caracteres."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter only digits."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduzca sólo dígitos."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
+#, fuzzy
msgid "Please enter the name for the new macro:"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduzca el mismo valor de nuevo."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter the same value again."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduzca el mismo valor de nuevo."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
#, c-format
msgid "Please enter your username and password:"
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez, idatzi zure erabiltzaile izena eta pasahitza:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
+#, fuzzy
msgid "Please fill at least one template."
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez, aukeratu elementu bat gutxienez."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please fix this field."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, arregle este campo."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Please have your system administrator check the error log for details."
msgstr ""
+"Errore bat gertatu da eta %s. Mesedez, eskatu sistemaren administratzaileari "
+"errore loga egiaztatzeko xehetasun gehiago izateko."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:28
#, c-format
msgid "Please log in again"
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez, hasi saioa berriro"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:144
"account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
"Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
msgstr ""
+"Por favor, es necesario iniciar sesión con una cuenta personal de personal. "
+"Para crear una cuenta personal, crear una biblioteca, una categoría de "
+"«Personal» y añadir un nuevo socio. A continuación, dar permisos de este "
+"socio de 'Más' en la barra de herramientas."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
+#, fuzzy
msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
-msgstr ""
+msgstr "Datu-basean ez da aurkitu. Mesedez, saiatu berriro."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:15
"which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
"Reference Manager or ProCite."
msgstr ""
+"Mesedez, egiaztatu fitxategi atxikia MARC erregistro bibliografikoko "
+"fitxategia dela eta EndNote, Reference Manager edo ProCite bezalako software "
+"bibliografiko pertsonal baten bidez inportatuak izan daitezkela. "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
msgstr ""
+"Tenga en cuenta que esta búsqueda Z39.50 podría reemplazar el registro "
+"actual."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
+#, fuzzy
msgid "Please note that this external search could replace the current record."
msgstr ""
+"Tenga en cuenta que esta búsqueda Z39.50 podría reemplazar el registro "
+"actual."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
#, c-format
"Please pick your language from the following list. If your language is not "
"listed, please inform your systems administrator."
msgstr ""
+"Mesedez, aukeratu zure hizkuntza hurrengo zerrendatik. Zure hizkuntza ez "
+"bada zerrendan agertzen, mesedez, jakinarazi zure sistemarne "
+"administratzaileari."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
"significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
"that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
"enabled on the staff client) "
msgstr ""
+"plugins en orden de importancia, del más importante al meno, y marque la "
+"casilla para habilitar los plugins que quiere usar. (NOTA:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
+#, fuzzy
msgid "Please refresh the page and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Datu-basean ez da aurkitu. Mesedez, saiatu berriro."
#. %1$s: Branches.GetName( errmsgloo.msg )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:114
#, c-format
msgid "Please return item to home library: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez, itzuli elementua jatorri-liburutegira: %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: Branches.GetName( TransferWaitingAt )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:592
#, fuzzy, c-format
msgid "Please return item to: %s"
-msgstr "Gutxienez item bat aukeratu behar duzu "
+msgstr "Mesedez, itzuli hona %s"
#. %1$s: ELSIF ( error.queryerr )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1019
"Please return to the "Saved Reports" screen and delete this report "
"or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
msgstr ""
+"Mesedez, itzuli "Gordetako txostenak" pantailara eta ezabatu "
+"txosten hau edo saiatu berri bat sortzen.%sDatu basean errore hau gertatu da:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
#, c-format
msgid "Please review the error log for more details."
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez, aztertu erroreen loga xehetasun gehiago izateko."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
+#, fuzzy
msgid "Please select ..."
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez aukeratu"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
+#, fuzzy
msgid "Please select a %s."
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez aukeratu"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
+#, fuzzy
msgid "Please select a CSV (.csv), ODS (.ods) or XML (.xml) spreadsheet file."
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez, aukeratu ods edo xml fitxategi bat"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
+#, fuzzy
msgid "Please select a modification template."
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez, aukeratu elementu bat gutxienez."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:10
#, fuzzy
msgid "Please select a news item to delete."
-msgstr "Gutxienez item bat aukeratu behar duzu "
+msgstr "Mesedez, aukeratu elementu bat gutxienez ezabatzeko."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
#, fuzzy
msgid "Please select a patron list."
-msgstr "Gutxienez item bat aukeratu behar duzu "
+msgstr "Mesedez, aukeratu elementu bat gutxienez."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
msgid ""
"Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
msgstr ""
+"Por favor, seleccione un quote(s) haciendo clic en quote (s) que desea "
+"eliminar."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
#, fuzzy
msgid "Please select at least one %s to %s."
-msgstr "Gutxienez item bat aukeratu behar duzu "
+msgstr "Mesedez, aukeratu elementu bat gutxienez."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
msgid "Please select at least one batch to export."
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez, aukeratu sorta bat gutxienez esportatzeko."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
msgid "Please select at least one card to export."
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez, aukeratu txartel bat gutxienez esportatzeko."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
+#, fuzzy
msgid "Please select at least one issue."
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez, aukeratu elementu bat gutxienez."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
msgid "Please select at least one item to export."
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez, aukeratu elementu bat gutxienez esportatzeko."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
msgid "Please select at least one item."
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez, aukeratu elementu bat gutxienez."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
#, fuzzy
msgid "Please select at least one label to delete."
-msgstr "Gutxienez item bat aukeratu behar duzu "
+msgstr "Mesedez, aukeratu etiketa bat gutxienez ezabatzeko"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
msgid "Please select at least one label to export."
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez, aukeratu etiketa bat gutxienez esportatzeko."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
#, fuzzy
msgid "Please select at least one patron to delete."
-msgstr "Gutxienez item bat aukeratu behar duzu "
+msgstr "Mesedez, aukeratu elementu bat gutxienez ezabatzeko."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
#, fuzzy
msgid "Please select at least one record to process"
-msgstr "Gutxienez item bat aukeratu behar duzu "
+msgstr "Mesedez, aukeratu txartel bat gutxienez esportatzeko."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
+#, fuzzy
msgid "Please select at least one suggestion to delete"
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez, aukeratu elementu bat gutxienez ezabatzeko."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
#, fuzzy
msgid "Please select image(s) to delete."
-msgstr "Gutxienez item bat aukeratu behar duzu "
+msgstr "Mesedez, aukeratu irudia(k)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
#, fuzzy
msgid "Please select one %s to %s."
-msgstr "Gutxienez item bat aukeratu behar duzu "
+msgstr "Mesedez, bat besterik ez aukeratu"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
+#, fuzzy
msgid "Please select only one %s to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez, bat besterik ez aukeratu"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
#, fuzzy
msgid "Please select or enter a sound."
-msgstr "Gutxienez item bat aukeratu behar duzu "
+msgstr "Mesedez, bat besterik ez aukeratu"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:40
+#, fuzzy
msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s"
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez, aukeratu kargatu nahi duzun fitxategia"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Please specify an active currency."
-msgstr ""
+msgstr "zehaztu moneta aktibo bat"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor facilite el texto y la fuente antes de guardar la quote."
#. %1$s: Branches.GetName( collectionBranch )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Please transfer item to: %s"
-msgstr "Bilaketa-terminuak sartu"
+msgstr ", mesedez, transferitu elementu hau."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
msgid "Please upload a file first."
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez, kargatu fitxategi bat lehendabizi."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:74
#, c-format
msgid "Please verify that it exists."
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez, egiaztatu existitzen dela."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
#, c-format
msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
msgstr ""
+"Por favor verifique su usuario de Pacahe tiene derechos de escritura en el "
+"directorio de plugins."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
#, c-format
msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez, egiaztatu aipamen bakarra edo fitxa bat erabiltzen ari zarela"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114
#, c-format
msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez, egiaztatu zip fitxategiaren osotasuna eta saiatu berriro."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
#, c-format
msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
msgstr ""
+"Por favor verifique la integridad del archivo ZIP y vuelva a intentarlo."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:59
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Plugin version"
-msgstr ""
+msgstr "Versión del Plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:307
#, c-format
msgid "Plugin:"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin-a:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:80
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Plugin: "
-msgstr ""
+msgstr "Plugin-a:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
#, c-format
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
#, c-format
msgid "Plugins disabled!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Plugins deshabilitados!"
#. %1$s: codes_loo.limit_phrase
#. %2$s: codes_loo.code
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:79
#, c-format
msgid "Policy for %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Honi buruzko politika %s: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:910
#, c-format
msgid "Polski (Polish)"
-msgstr ""
+msgstr "Polski (poloniera)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
#, c-format
msgid "Polytechnic University"
-msgstr ""
+msgstr "Unibertsitate politeknikoa"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
#, c-format
msgid "Popularity (least to most)"
-msgstr ""
+msgstr "Ospetsua (behetik hasi)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
#, c-format
msgid "Popularity (most to least)"
-msgstr ""
+msgstr "Ospetsua (goitik hasi)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
#, c-format
msgid "Port: "
-msgstr ""
+msgstr "Ataka:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:911
#, c-format
msgid "Português (Portuguese)"
-msgstr ""
+msgstr "Portugués (Portugesa)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:61
#, c-format
msgid "Position: "
-msgstr ""
+msgstr "Posizioa:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
#, c-format
msgid "Postal address: "
-msgstr ""
+msgstr "Dirección postal: "
#. %1$s: koha_new.newdate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:66
#, c-format
msgid "Posted on %s "
-msgstr ""
+msgstr "Noiz argitaratua %s"
#. %1$s: koha_new.newdate
#. %2$s: IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Posted on %s%s by "
-msgstr "%s %s %s %s %s "
+msgstr "Noiz argitaratua %s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:185
#, c-format
msgid "Pre-adolescent"
-msgstr ""
+msgstr "Aurrenerabea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Precedence"
-msgstr ""
+msgstr "Lehentasuna"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:232
#, c-format
msgid "Predefined notes: "
-msgstr ""
+msgstr "Aurrez definitutako oharrak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Prediction pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Probatu iragarpen eredua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:98
#, c-format
msgid "Preference"
-msgstr ""
+msgstr "Lehentasuna"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190
#, c-format
msgid "Preferences and parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Lehentasunak eta parametroak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:154
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Preferred materials:"
-msgstr ""
+msgstr "Materiales mixtos"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
#, c-format
msgid "Preschool"
-msgstr ""
+msgstr "Eskolaurrea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
#, c-format
msgid "Preselected"
-msgstr ""
+msgstr "Aurreselekzionatua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:146
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Preselected (searched by default): "
-msgstr ""
+msgstr "Markatuta (bilatuta, modu lehenetsian):"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Prev"
-msgstr ""
+msgstr "Aurrekoak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:273
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
#, c-format
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Aurreikusi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:248
#, c-format
msgid "Preview MARC"
-msgstr ""
+msgstr "Aurreikusi MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:141
#, c-format
msgid "Preview card"
-msgstr ""
+msgstr "Vista previa de tarjeta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:30
#, c-format
msgid "Preview routing list for "
-msgstr ""
+msgstr "Aurreikusi banabide zerrenda, honentzat"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
#, fuzzy
msgid "Previous alerts"
-msgstr "Aurrekoak"
+msgstr "Página anterior"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:241
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
#, c-format
msgid "Previous borrower:"
-msgstr ""
+msgstr "Aurreko bazkidea:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
#, c-format
msgid "Previous checkouts"
-msgstr ""
+msgstr "Aurreko maileguak"
#. INPUT type=button name=changepage_prev
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:188
+#, fuzzy
msgid "Previous page"
-msgstr ""
+msgstr "Página anterior"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
#, c-format
msgid "Price"
-msgstr ""
+msgstr "Prezioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:357
#, c-format
msgid "Price exc. taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Precio exc. impuestos"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:357
#, c-format
msgid "Price inc. taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Precio inc. impuestos"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:298
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:462
#, c-format
msgid "Price:"
-msgstr ""
+msgstr "Prezioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:263
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Price: "
-msgstr ""
+msgstr "Prezioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
#, c-format
msgid "Primary"
-msgstr ""
+msgstr "Lehen hezkuntza"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:72
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Primary acquisitions contact"
-msgstr ""
+msgstr "Eskurapen erreklamazioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Primary acquisitions contact:"
-msgstr ""
+msgstr "Eskurapen erreklamazioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Primary contact:"
-msgstr ""
+msgstr "Telefono nagusia; "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Primary email"
-msgstr ""
+msgstr "Email principal:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:241
#, c-format
msgid "Primary email:"
-msgstr ""
+msgstr "Email principal:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Primary phone"
-msgstr ""
+msgstr "Teléfono principal: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
#, c-format
msgid "Primary phone: "
-msgstr ""
+msgstr "Teléfono principal: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:75
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Primary serials contact"
-msgstr ""
+msgstr "Eduki partzialak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Primary serials contact:"
-msgstr ""
+msgstr "Eduki partzialak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:242
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:155
#, c-format
msgid "Print "
-msgstr ""
+msgstr "Inprimatu"
#. %1$s: today
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
#, c-format
msgid "Print Notices for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar noticias para %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
#, c-format
msgid "Print Receipt for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir recibo para %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:340
#, fuzzy, c-format
msgid "Print and confirm "
-msgstr "Zerrendaren izena"
+msgstr "Imprimir y confirmar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:375
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Print card number as barcode: "
-msgstr ""
+msgstr "O listar los números de tarjeta uno por uno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:414
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Print card number as text under barcode: "
-msgstr ""
+msgstr "O listar los números de tarjeta uno por uno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:810
#, c-format
msgid "Print label"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimatu etiketa"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:312
#, c-format
msgid "Print list"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimatu zerrenda"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Print overdues"
-msgstr "Zerrendaren izena"
+msgstr "Inprimagailuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Print patron cards"
-msgstr "Zerrendaren izena"
+msgstr "Exportar carnés de socio"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:159
#, c-format
msgid "Print quick slip"
-msgstr ""
+msgstr "Recibo rápido"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:191
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:399
#, c-format
msgid "Print slip"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimatu egiaztagiria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Print slip "
-msgstr "Inprimatu"
+msgstr "Inprimatu egiaztagiria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:256
#, c-format
msgid "Print slip and confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimatu egiaztagiria eta egiaztatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:551
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Print slip and confirm "
-msgstr ""
+msgstr "Inprimatu egiaztagiria eta egiaztatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:376
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Print slip and continue"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimatu egiaztagiria eta egiaztatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:544
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Print slip, transfer, and confirm "
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir recibo, transferir, y confirmar"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:157
#, c-format
msgid "Print summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Print this basket group in PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Esportatu saski-talde hau CSV moduan"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:39
#, c-format
msgid "Print this label"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimatu etiketa hau"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:237
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Print transfer slip"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar para imprimir un recibo de transfernecia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:131
#, fuzzy, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
#, c-format
msgid "Printer added"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimagailua gehitu da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
#, c-format
msgid "Printer deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimagailua ezabatu da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer name"
-msgstr "Zerrendaren izena"
+msgstr "Inprimagailuaren izena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:70
#, c-format
msgid "Printer name:"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimagailuaren izena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
#, c-format
msgid "Printer name: "
-msgstr ""
+msgstr "Inprimagailuaren izena: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Printer profile"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimagailu profilak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
#, c-format
msgid "Printer profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimagailu profilak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:6
#, c-format
msgid "Printer search:"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimagailu bilaketa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
#, c-format
msgid "Printer: "
-msgstr ""
+msgstr "Inprimagailua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
#, c-format
msgid "Printers"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimagailuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:956
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:616
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
#, c-format
msgid "Privacy Pref:"
-msgstr ""
+msgstr "Pribatutasun lehentasunak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Privacy settings"
-msgstr ""
+msgstr "Profilaren ezarpenak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:595
#, c-format
msgid "Private list:"
-msgstr ""
+msgstr "Zerrenda pribatua:"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
msgid "Private lists"
-msgstr ""
+msgstr "Listas privadas"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
msgid "Private lists shared with me"
-msgstr ""
+msgstr "Nirekin partekatutako zerrenda pribatuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
#, c-format
msgid "Problem sending the cart..."
-msgstr ""
+msgstr "Arazoa saskia bidaltzean..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
#, c-format
msgid "Problem sending the list..."
-msgstr ""
+msgstr "Arazoa saskia bidaltzean..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:288
#, c-format
msgid "Problems"
-msgstr ""
+msgstr "Arazoak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Problems found"
-msgstr "Erreserba-data"
+msgstr "Arazoak"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:124
msgid "Process"
-msgstr ""
+msgstr "Procesar"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:145
msgid "Process images"
-msgstr ""
+msgstr "Procesar imágenes "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:255
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Process request "
-msgstr ""
+msgstr "Procesar imágenes "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
#, c-format
msgid "Processing "
-msgstr ""
+msgstr "Prozesatzen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing ("
-msgstr "Prozesatzen..."
+msgstr "Prozesatzen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
#, c-format
msgid "Processing authority records"
-msgstr ""
+msgstr "Procesando registros de autoridad"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
#, c-format
msgid "Processing bibliographic records"
-msgstr ""
+msgstr "Procesando registro bibliográfico"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:659
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Processing multiple items"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar múltiples copias "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:645
#, c-format
msgid "Professional"
-msgstr ""
+msgstr "Profesionala"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Profile ID"
-msgstr "profila "
+msgstr "Profila:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Profile ID: "
-msgstr "profila "
+msgstr "Profila:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:174
#, c-format
msgid "Profile MARC fields: "
-msgstr ""
+msgstr "Perfil de campos MARC:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184
#, c-format
msgid "Profile SQL fields: "
-msgstr ""
+msgstr "SQL eremuetako profilak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
#, c-format
msgid "Profile description: "
-msgstr ""
+msgstr "Profilaren deskribapena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:120
#, c-format
msgid "Profile name: "
-msgstr ""
+msgstr "Profilaren izena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:63
#, c-format
msgid "Profile settings"
-msgstr ""
+msgstr "Profilaren ezarpenak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
#, c-format
msgid "Profile type: "
-msgstr ""
+msgstr "Profil mota:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
#, c-format
msgid "Profile unassigned %s "
-msgstr ""
+msgstr "Perfil no asignado %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:140
#, c-format
msgid "Profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Profila:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
#, c-format
msgid "Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Profilak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:361
#, c-format
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propietateak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
#, c-format
msgid "Prosentient Systems, Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Prosentient Systems, Australia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:596
#, c-format
msgid "Public list:"
-msgstr ""
+msgstr "Zerrenda publikoa:"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
msgid "Public lists:"
-msgstr ""
+msgstr "Zerrenda publikoak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
#, c-format
msgid "Public note"
-msgstr ""
+msgstr "Ohar publikoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:343
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:615
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:248
#, c-format
msgid "Public note:"
-msgstr ""
+msgstr "Ohar publikoa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:653
#, c-format
msgid "Public notes"
-msgstr ""
+msgstr "Ohar publikoak"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:220
#, c-format
msgid "Publication date"
-msgstr ""
+msgstr "Argitaratze data"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:50
#, c-format
msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
-msgstr ""
+msgstr "Argitalpen data (yyyy-yyyy)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:166
#, c-format
msgid "Publication date:"
-msgstr ""
+msgstr "Argitalpen data:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:147
#, c-format
msgid "Publication date: "
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de publicación:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
#, c-format
msgid "Publication place:"
-msgstr ""
+msgstr "Non argitaratua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:154
#, c-format
msgid "Publication year"
-msgstr ""
+msgstr "Argitaratze urtea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:629
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:345
#, c-format
msgid "Publication year:"
-msgstr ""
+msgstr "Argitaratze urtea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:350
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:353
#, c-format
msgid "Publication year: "
-msgstr ""
+msgstr "Argitaratze urtea:"
#. %1$s: publicationyear |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:263
#, c-format
msgid "Publication year: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Argitaratze urtea: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
#, c-format
msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
-msgstr ""
+msgstr "Argitaratze/Copyright data: berrienetatik hasi"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
#, c-format
msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
-msgstr ""
+msgstr "Argitaratze/Copyright data: zaharrenetatik hasi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:475
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:156
#, c-format
msgid "Published by:"
-msgstr ""
+msgstr "Argitaratzailea:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:60
#, c-format
msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "Nork argitaratua: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:283
#, c-format
msgid "Published date"
-msgstr ""
+msgstr "Argitaratze data"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:284
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Published date (text)"
-msgstr ""
+msgstr "Argitaratze data"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:112
#, c-format
msgid "Published on"
-msgstr ""
+msgstr "Noiz argitaratua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Published on (text)"
-msgstr "Argitalpena: "
+msgstr "Noiz argitaratua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
#, c-format
msgid "Publisher location"
-msgstr ""
+msgstr "Argitaratzailearen kokalekua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:162
#, fuzzy, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:260
#, c-format
msgid "Publisher: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Argitaratzailea: %s"
#. %1$s: ordersloo.publishercode
#. %2$s: - IF ( ordersloo.publicationyear > 0) -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s "
-msgstr "%s -(e)tik %s%s "
+msgstr "%s %s %s %s %s %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: loop_order.publishercode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:426
#, fuzzy, c-format
msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
-msgstr "%s -(e)tik %s%s "
+msgstr "%s %s %s %s %s %s %s %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153
#, c-format
msgid "Pull this many items"
-msgstr ""
+msgstr "Jaso elementu hau / hainbat elementu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:37
#, c-format
msgid "Purchase suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "Erosketa proposamenak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:465
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:648
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:147
#, c-format
msgid "Qty."
-msgstr ""
+msgstr "Kopurua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:136
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Qualifier"
-msgstr ""
+msgstr "Irudiaren kalitatea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Qualifier:"
-msgstr ""
+msgstr "Hornitzailea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
#, fuzzy, c-format
msgid "Qualifier: "
-msgstr "Argitalpena: "
+msgstr "Mugatzailea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
#, c-format
msgid "Quality assurance manager:"
-msgstr ""
+msgstr "Kalitate-kontrolerako kudeatzailea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
#, c-format
msgid "Quality assurance team:"
-msgstr ""
+msgstr "Kalitate-kontrolerako taldea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1003
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:61
#, c-format
msgid "Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Kopurua"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
msgid "Quantity must be greater than '0'"
-msgstr ""
+msgstr "Kopurua '0' baino handiagoa izan behar da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Quantity received"
-msgstr ""
+msgstr "Jasotako kopurua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:297
#, c-format
msgid "Quantity received: "
-msgstr ""
+msgstr "Jasotako kopurua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Quantity search"
-msgstr ""
+msgstr "Autoritatearen arabera bilaketa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:290
#, c-format
msgid "Quantity to receive: "
-msgstr ""
+msgstr "Jasoko den kopurua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:465
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:468
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:259
#, c-format
msgid "Quantity: "
-msgstr ""
+msgstr "Kopurua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
#, c-format
msgid "Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Ilara"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
#, c-format
msgid "Queue: "
-msgstr ""
+msgstr "Ilara"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1183
#, c-format
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:15
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Quick add new patron "
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da erabiltzaile berri bat gehitu."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:158
#, c-format
msgid "Quick spine label creator"
-msgstr ""
+msgstr "Aipu editorea"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
#, c-format
msgid "Quote editor"
-msgstr ""
+msgstr "Aipu editorea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
#, c-format
msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "Aipu editorea OPAC-en \"Eguneko aipua\" ezaugarrirako"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:320
#, c-format
msgid "Quote uploader"
-msgstr ""
+msgstr "Subir presupuesto"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
#, fuzzy, c-format
msgstr "Oharrak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:156
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Quotes enabled: "
-msgstr ""
+msgstr "Fakturak gaitu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
#, c-format
msgid "Réinitialiser"
-msgstr ""
+msgstr "Berrasieratu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
#, c-format
msgid "RIS"
-msgstr ""
+msgstr "RIS"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:59
#, c-format
msgid "RRP"
-msgstr ""
+msgstr "RRP"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:461
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:644
#, c-format
msgid "RRP tax exc."
-msgstr ""
+msgstr "RRP impuesto exc."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:463
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:646
#, c-format
msgid "RRP tax inc."
-msgstr ""
+msgstr "Grafiko ez proiektatuta"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
#, c-format
msgid "RT"
-msgstr ""
+msgstr "ET"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
#, c-format
msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
-msgstr ""
+msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki desde 2004 al presente)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
#, c-format
msgid "Rank"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
#, c-format
msgid "Rank (display order): "
-msgstr ""
+msgstr "Ordenatu (bistaratze ordena):"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:67
#, c-format
msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
-msgstr ""
+msgstr "Ordena/Bibliografia elementu zenbakiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:207
#, c-format
msgid "Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Tasa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118
#, c-format
msgid "Rate: "
-msgstr ""
+msgstr "Tasa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
#, c-format
msgid "Raw (any): "
-msgstr ""
+msgstr "Gordina (edozein):"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:176
#, c-format
msgid "Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Arrazoia"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:230
#, c-format
msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkideen proposamenak errefusatzeko edo onartzeko arrazoiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
#, c-format
msgid "Receive"
-msgstr ""
+msgstr "Jaso"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:151
#, c-format
msgid "Receive a new shipment"
-msgstr ""
+msgstr "Jaso bidalketa berri bat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1001
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Receive date"
-msgstr ""
+msgstr "Jasotako aleak"
#. %1$s: name
#. %2$s: IF ( invoice )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:136
#, c-format
msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Jaso elementuak hemendik: %s %s[%s] %s (º%s eskaera)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:97
#, c-format
msgid "Receive shipment"
-msgstr ""
+msgstr "Jaso bidalketa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
#, c-format
msgid "Receive shipment from vendor "
-msgstr ""
+msgstr "Jaso hornitzailearen bidalketa"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
#, c-format
msgid "Receive shipments"
-msgstr ""
+msgstr "Jaso bidalketak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
#, c-format
msgid "Receive?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Recibir?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Received"
-msgstr ""
+msgstr "Jasota "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
#, c-format
msgid "Received "
-msgstr ""
+msgstr "Jasota "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
#, c-format
msgid "Received biblios"
-msgstr ""
+msgstr "Jasotako izenburuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
#, c-format
msgid "Received by:"
-msgstr ""
+msgstr "Nork jasoa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
#, c-format
msgid "Received issues"
-msgstr ""
+msgstr "Jasotako aleak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:340
#, c-format
msgid "Received issues:"
-msgstr ""
+msgstr "Jasotako aleak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
#, c-format
msgid "Received items"
-msgstr ""
+msgstr "Jasotako aleak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
#, c-format
msgid "Received on"
-msgstr ""
+msgstr "Noiz jasoa"
#. %1$s: firstname
#. %2$s: surname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:34
#, c-format
msgid "Received with thanks from %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "Jasota, eskerrik asko %s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Receives claims for late issues"
-msgstr ""
+msgstr "Jasotako aleak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:81
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Receives claims for late orders"
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago berandututako eskaerarik."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:78
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Receives orders"
-msgstr ""
+msgstr "Eskaerak jasotzea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:287
#, c-format
msgid "Receives overdue notices: "
-msgstr ""
+msgstr "Atzerapenen jakinarazpenak jasotzea:"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
msgid "Recheck"
-msgstr ""
+msgstr "Berriro egiaztatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:67
#, c-format
msgid "Recipients:"
-msgstr ""
+msgstr "Hartzaileak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:506
#, c-format
msgid "Record"
-msgstr ""
+msgstr "Registro"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:184
#, c-format
msgid "Record URL"
-msgstr ""
+msgstr "Record URL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
#, c-format
msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
msgstr ""
+"Erregistroen bat etortzeak huts egin du -- ezin izan da aukeratutako bat "
+"etortze araua berreskuratu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:227
#, c-format
msgid "Record matching rule:"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistroen bat etortze araua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
#, c-format
msgid "Record matching rules"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistroen bat etortze arauak"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:377
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Record only"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistro mota"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
+#, fuzzy
msgid "Record saved "
-msgstr ""
+msgstr "Erregistroen egoera"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
+#, fuzzy
msgid "Record structure invalid, cannot save"
-msgstr ""
+msgstr "Sintaxia ez da zuzena, ezin da gorde."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
#, fuzzy, c-format
msgid "Record title"
-msgstr "Izenburu bateratua"
+msgstr "Detalles de registro"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
#, c-format
msgid "Record type"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistro mota"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179
#, c-format
msgid "Record type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de registro:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
#, c-format
msgid "Record type: "
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de registro: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Record:"
-msgstr ""
+msgstr "Registro"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:100
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
#, c-format
msgid "Reed Wade"
-msgstr ""
+msgstr "Reed Wade"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:377
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:180
#, c-format
msgid "Refine results"
-msgstr ""
+msgstr "Hobetu emaitzak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:128
#, c-format
msgid "Refine results:"
-msgstr ""
+msgstr "Hobetu emaitzak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
#, c-format
msgstr "Zehaztu zure bilaketa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:613
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Refund lost item fee"
-msgstr ""
+msgstr "Regresar a eliminación de ítems en lote"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
#, c-format
msgid "Refunds"
-msgstr ""
+msgstr "Diru-itzulketak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:245
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:266
#, c-format
msgid "Registration date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de registro"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
#, c-format
msgid "Registration date: "
-msgstr ""
+msgstr "Erregistratze data:"
#. %1$s: dateenrolled | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:28
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Registration date: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistratze data:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
#, c-format
msgid "Regula Sebastiao"
-msgstr ""
+msgstr "Regula Sebastiao"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304
#, c-format
msgid "Reject"
-msgstr ""
+msgstr "Errefusatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:389
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:391
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:315
#, c-format
msgid "Rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Errefusatuta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:88
#, c-format
msgid "Rejected tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas rechazadas"
#. ABBR
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
msgid "Related Term"
-msgstr ""
+msgstr "Erlazionatutako Terminoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Relationship"
-msgstr ""
+msgstr "Erlazionatua: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:244
#, c-format
msgid "Relationship information"
-msgstr ""
+msgstr "Información relacionada"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:442
#, c-format
msgid "Relationship: "
-msgstr ""
+msgstr "Harremana:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:894
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:502
#, c-format
msgid "Relatives' checkouts"
-msgstr ""
+msgstr "Senideen maileguak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
#, c-format
msgid "Release maintainers:"
-msgstr ""
+msgstr "Argitalpenen eguneraketak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
#, c-format
msgid "Release manager:"
-msgstr ""
+msgstr "Argitalpen kudeatzailea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:175
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Religious organization"
-msgstr ""
+msgstr "Erakundea"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:27
#, c-format
msgid "Remaining circulation permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Mantener permisos de circulación"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Remaining permissions for managing fines and fees"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionar socios. multas y deudas"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
#, c-format
msgid "Remaining system parameters permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Mantener permisos sobre parámetros del sistema"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:676
#, c-format
msgid "Remember for next check in:"
-msgstr ""
+msgstr "Gogoratu hurrengo mailegurako:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:627
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:700
#, c-format
msgid "Remember for session:"
-msgstr ""
+msgstr "Gogorarazi saio honetan:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:66
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:185
#, c-format
msgid "Reminder Date"
-msgstr ""
+msgstr "Gogorarazte data"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:621
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:624
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Reminder: "
-msgstr ""
+msgstr "Gogorarazte data"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:222
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
-msgstr ""
+msgstr "Horrek%saukeratutako%selementu guztiak%sezabatuko ditu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:194
#, c-format
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Remote host"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:114
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Remote host: "
-msgstr ""
+msgstr "Costo de reposición: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:188
#, c-format
msgid "Remote image"
-msgstr ""
+msgstr "Urruneko irudia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:222
#, c-format
msgid "Remote image:"
-msgstr ""
+msgstr "Urruneko irudia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:49
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Remote record deleted, local record kept"
-msgstr ""
+msgstr "Eskaera bertan behera utzi eta ezabatu katalogoko erregistroa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:537
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
#, c-format
msgid "Remove "
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove condition"
-msgstr "Edizioak"
+msgstr "Ez dago baldintzarik"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Remove course reserves"
-msgstr ""
+msgstr "Otras colecciones de préstamo restringido"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:212
#, c-format
msgid "Remove duplicates"
-msgstr ""
+msgstr "Kendu kopiak"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
-#, fuzzy
msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
msgstr "[% facet.facet_title_value |html %]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:83
#, c-format
msgid "Remove item from collection"
-msgstr ""
+msgstr "Kendu elementuak bildumatik"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove non-local items:"
-msgstr "Aukeratutako itemak ezabatu"
+msgstr "Kendu elementu ez-lokalak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:513
#, c-format
msgid "Remove owner"
-msgstr ""
+msgstr "Kendu jabea"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
+#, fuzzy
msgid "Remove restriction?"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu murrizketa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:402
#, c-format
msgid "Remove selected"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar registros seleccionados"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove selected items"
-msgstr "Aukeratutako itemak ezabatu"
+msgstr "Kendu hautatutako elementuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:210
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Remove selected patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Kedu aukeratutako erregistroak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove substitution"
-msgstr "Harpidetzak"
+msgstr "Gorde harpidetza"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:74
#, c-format
msgid "Remove tag"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar etiqueta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:400
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:493
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:663
#, c-format
msgid "Remove this match check"
-msgstr ""
+msgstr "Kendu bat etortze egiaztapen hau"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:279
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:347
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:620
#, c-format
msgid "Remove this match point"
-msgstr ""
+msgstr "Kendu bat etortze puntu hau"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:145
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Remove this rule"
-msgstr ""
+msgstr "Partekatua kendu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Remove?"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
#, c-format
msgid "Renew "
-msgstr ""
+msgstr "Berritu"
#. %1$s: subscription.subscriptionid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:439
#, c-format
msgid "Renew #%s"
-msgstr ""
+msgstr "Berritu #%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Renew a subscription"
-msgstr "Harpidetzak"
+msgstr "Renovar una suscripción"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:48
#, c-format
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
+#, fuzzy
msgid "Renew failed:"
-msgstr ""
+msgstr "Renovación fallida"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Renew or check in selected items"
-msgstr "Aukeratutako itemak ezabatu"
+msgstr "Berritu edo itzuli markatutako elementuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:176
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:178
#, c-format
msgid "Renew patron"
-msgstr ""
+msgstr "Berritu erabiltzailea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Renew this subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Renovar una suscripción"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
#, c-format
msgid "Renewal"
-msgstr ""
+msgstr "Berritzea"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
#, c-format
msgid "Renewal due date:"
-msgstr ""
+msgstr "Berritzearen itzultze data:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:406
#, c-format
msgid "Renewal period"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo de renovación"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:405
#, c-format
msgid "Renewals allowed (count)"
-msgstr ""
+msgstr "Onartutako berritzeak (kontagailua)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
#, c-format
msgid "Renewed"
-msgstr ""
+msgstr "Berrituta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:91
#, c-format
msgid "Renewed "
-msgstr ""
+msgstr "Berrituta"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
+#, fuzzy
msgid "Renewed, due:"
-msgstr ""
+msgstr "Berrituta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:327
#, c-format
msgid "Rental charge"
-msgstr ""
+msgstr "Alokatze kostua"
#. %1$s: RENTALCHARGE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:208
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Rental charge for this item: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Alokatze kostua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
#, c-format
msgid "Rental charge:"
-msgstr ""
+msgstr "Alokatze kostua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258
#, c-format
msgid "Rental charge: "
-msgstr ""
+msgstr "Alokatze kostua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:415
#, c-format
msgid "Rental discount (%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Descuento en alquiler (%%)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:330
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:157
#, c-format
msgid "Reopen"
-msgstr ""
+msgstr "Berriro ireki"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
#, c-format
msgid "Reopen it"
-msgstr ""
+msgstr "Reabrir "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:267
#, c-format
msgid "Reopen this basket"
-msgstr ""
+msgstr "Berriro ireki saski hau"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Reopen this basket group"
-msgstr ""
+msgstr "Berriro ireki saski hau"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:111
#, c-format
msgid "Reopen: "
-msgstr ""
+msgstr "Berriro ireki"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
#, c-format
msgid "Rep.price"
-msgstr ""
+msgstr "Ordezte kostua"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:624
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:301
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:302
msgid "Repeat this Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Errepikatu etiketa hau"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
#, c-format
msgid "Repeatable"
-msgstr ""
+msgstr "Errepikagarria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:102
#, c-format
msgid "Repeatable: "
-msgstr ""
+msgstr "Errepikagarria:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:187
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Replace all patron attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Ordeztu bazkide atributu guztiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:141
#, c-format
msgid "Replace existing covers"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplazar cubiertas existentes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:190
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Replace only included patron attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Ordeztu barne hartutako bazkide atributuak bakarrik"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:191
#, c-format
msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
-msgstr ""
+msgstr "Z39.50/SRU bidez ordezkatu erregistroa"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:349
#, c-format
msgid "Replacement cost: "
-msgstr ""
+msgstr "Costo de reposición: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
#, c-format
msgid "Replacement price"
-msgstr ""
+msgstr "Ordezte prezioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
#, c-format
msgid "Replacement price:"
-msgstr ""
+msgstr "Ordezte prezioa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Report"
-msgstr "Zerrenda inprimatu"
+msgstr "Txostena:"
#. %1$s: ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:250
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Report %s› "
-msgstr ""
+msgstr "%s› "
#. %1$s: from_budget_period.budget_period_description
#. %2$s: from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1089
#, c-format
msgid "Report group:"
-msgstr ""
+msgstr "Informe de grupo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967
#, c-format
msgid "Report is public:"
-msgstr ""
+msgstr "Informe es público:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:325
#, c-format
msgid "Report name"
-msgstr ""
+msgstr "Txostenaren izena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:869
#, c-format
msgid "Report name:"
-msgstr ""
+msgstr "Txostenaren izena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:728
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:962
#, c-format
msgid "Report name: "
-msgstr ""
+msgstr "Txostenaren izena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Report plugins"
-msgstr "Zerrenda inprimatu"
+msgstr "Plugins-en txostena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1111
#, c-format
msgid "Report subgroup:"
-msgstr ""
+msgstr "Informe de subgrupo:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
#, c-format
msgid "Report:"
-msgstr ""
+msgstr "Txostena:"
#. %1$s: todaysdate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87
#, c-format
msgid "Reported on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Noiz jakinarazi zen: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
#, c-format
msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Txostenak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:293
#, c-format
msgid "Reports Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Txostenen hiztegia"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:26
#, c-format
msgid "Reports dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Txostenen hiztegia"
#. %1$s: IF branch
#. %2$s: Branches.GetName( branch )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:35
#, c-format
msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Informe sobre tipo de ítems %s en sede %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Reports tables"
-msgstr "Zerrenda inprimatu"
+msgstr "Txostenaren izena"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:265
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:604
#, fuzzy, c-format
msgid "Request article"
-msgstr "Artikulu juridikoak"
+msgstr "Eskatuta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:115
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Request article from "
-msgstr ""
+msgstr "Mailegatze data noiz hasita"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:389
#, c-format
msgid "Request specific item type:"
-msgstr ""
+msgstr "Item mota espezifiko bat eskatu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:49
#, c-format
msgid "Requested"
-msgstr ""
+msgstr "Eskatuta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:288
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Requested article"
-msgstr ""
+msgstr "Eskatuta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:857
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:858
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Require.js JS module system"
-msgstr ""
+msgstr "Nahitaezko modulua falta da"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
#, c-format
msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Eskatua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
#, c-format
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:222
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Required fields: "
-msgstr ""
+msgstr "Nahitaezko eremua"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
#, c-format
msgid "Required for staff login."
-msgstr ""
+msgstr "Obligatorio para acceder al sistema."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:392
#, c-format
msgid "Required match checks"
-msgstr ""
+msgstr "Chequeo de coincidencia requerido"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:118
msgid "Required module missing"
-msgstr ""
+msgstr "Nahitaezko modulua falta da"
#. I
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:499
msgid "Requires override of hold policy"
-msgstr ""
+msgstr "Erreserba politikari jaramonik ez egitea eskatzen du"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Research"
-msgstr "Bilatu"
+msgstr "bilatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:86
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Resend"
-msgstr ""
+msgstr "Berrezarri"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:97
#, c-format
msgid "Reserve cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Erreserba ezeztatu da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:19
#, c-format
msgid "Reserve found"
-msgstr ""
+msgstr "Erreserba aurkitu da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
#, c-format
msgid "Reserves"
-msgstr ""
+msgstr "Erreserbak"
#. INPUT type=reset
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:327
#, c-format
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Berrezarri"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:134
#, c-format
msgid "Reset filter"
-msgstr ""
+msgstr "Reajustar filtro"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Responses"
-msgstr ""
+msgstr "Adibide-erantzuna"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Responses enabled: "
-msgstr "Zerrenda inprimatu"
+msgstr "Fakturak gaitu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:89
#, c-format
msgid "Restrict"
-msgstr ""
+msgstr "Suspendido"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:553
#, c-format
msgid "Restrict access to: "
-msgstr ""
+msgstr "Erabiltzaile hauei murriztutako sarbidea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
#, c-format
msgid "Restricted"
-msgstr ""
+msgstr "Suspendido:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Restricted [until] flag"
-msgstr ""
+msgstr "Restringido:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:770
#, c-format
msgid "Restricted:"
-msgstr ""
+msgstr "Restringido:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:547
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
#, c-format
msgid "Result"
-msgstr ""
+msgstr "Emaitza"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:69
#, c-format
msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Emaitzak %s(e)tik %s %s(e)ra, guztira %s%s"
#. %1$s: from
#. %2$s: to
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:63
#, c-format
msgid "Results %s to %s of %s "
-msgstr ""
+msgstr "Emaitzak %s %s(e)tik %s(e)ra"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:111
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Results for Authority Records"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar registros de autoridad "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:54
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Results from the Norwegian national patron database"
-msgstr ""
+msgstr "› Bilatu Norbegiako erabiltzaileen datu-base nazionalean"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
#, c-format
msgid "Results per page :"
-msgstr ""
+msgstr "Emaitzak orrialde bakoitzeko:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
-#, fuzzy
msgid "Resume"
msgstr "Emaitzak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:85
#, c-format
msgid "Return date"
-msgstr ""
+msgstr "Itzultze data"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:436
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:706
#, c-format
msgid "Return policy"
-msgstr ""
+msgstr "Política de devolución"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:199
#, c-format
msgid "Return to batch item deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Regresar a eliminación de ítems en lote"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:272
#, c-format
msgid "Return to batch item modification"
-msgstr ""
+msgstr "Regresar a sede el ítem odificado"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:28
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Return to circulation and fine rules"
-msgstr ""
+msgstr "Zirkulazio eta isunen arauak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Return to frameworks"
-msgstr "Item hau itzuli "
+msgstr "Lan orri lehenetsia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
#, c-format
msgid "Return to patron detail"
-msgstr ""
+msgstr "Itzuli bazkideen xehetasunetara"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "Return to previous page"
-msgstr "Item hau itzuli "
+msgstr "Itzuli orri nagusira"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
+#, fuzzy
msgid "Return to results"
-msgstr ""
+msgstr "Zure zerrendetara itzuli "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
#, c-format
msgid "Return to rotating collections home"
-msgstr ""
+msgstr "Itzuli txandakako bildumen hasierako orrira"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
#, c-format
msgid "Return to sets management"
-msgstr ""
+msgstr "Regresar a administración de conjuntos"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:27
#, c-format
msgid "Return to spine label printer"
-msgstr ""
+msgstr "Regresar a impresora de etiqueta de lomo"
#. %1$s: batchid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
#, c-format
msgid "Return to the basket without making a new order."
-msgstr ""
+msgstr "Itzuli saskira eskara berri bat egin gabe."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:195
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Return to the record"
-msgstr "Item hau itzuli "
+msgstr "Itzuli zure erregistrora"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
#, c-format
msgid "Return to tools"
-msgstr ""
+msgstr "Regresar a herramientas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Return to where you were"
-msgstr "Item hau itzuli "
+msgstr "itzuli lehen zeunden lekura."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1007
#, c-format
msgid "Return to: "
-msgstr ""
+msgstr "Itzuli hona:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Return-Path: "
-msgstr ""
+msgstr "Itzuli hona:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:132
#, c-format
msgid "Returns"
-msgstr ""
+msgstr "Itzultzeak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:120
#, c-format
msgid "Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Ezeztatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:344
#, c-format
msgid "Revert waiting status"
-msgstr ""
+msgstr "Revertir el estado de espera"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
+#, fuzzy
msgid "Reverted"
-msgstr ""
+msgstr "Ezeztatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:248
#, c-format
msgid "Reviewer"
-msgstr ""
+msgstr "Kritikoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:371
#, fuzzy, c-format
msgid "Reviewer:"
-msgstr "Iruzkinak"
+msgstr "Kritikoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
#, c-format
msgid "Ricardo Dias Marques"
-msgstr ""
+msgstr "Ricardo Dias Marques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
#, c-format
msgid "Richard Anderson"
-msgstr ""
+msgstr "Richard Anderson"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
#, c-format
msgid "Rick Welykochy"
-msgstr ""
+msgstr "Rick Welykochy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
#, c-format
msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
#, c-format
msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
-msgstr ""
+msgstr "Robert Lyon (enpresako aldizkako argitalpenak)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
#, c-format
msgid "Robert Williams"
-msgstr ""
+msgstr "Robert Williams"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Packaging Manager)"
-msgstr ""
+msgstr "Katrin Fischer (3.12 - 3.22 QA Manager)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
#, c-format
msgid "Roger Buck"
-msgstr ""
+msgstr "Roger Buck"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
#, c-format
msgid "Rolando Isidoro"
-msgstr ""
+msgstr "Rolando Isidoro"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
msgid "Rollover at:"
-msgstr ""
+msgstr "Berriz hasi:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:192
#, c-format
msgid "Rollover:"
-msgstr ""
+msgstr "Berriz hasi:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:912
#, c-format
msgid "Română (Romanian)"
-msgstr ""
+msgstr "Română (Errumaniera)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Roman Amor"
-msgstr ""
+msgstr "Romanos"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
#, c-format
msgid "Romina Racca"
-msgstr ""
+msgstr "Romina Racca"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
#, c-format
msgid "Ron Wickersham"
-msgstr ""
+msgstr "Ron Wickersham"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
#, c-format
msgid "Rotating collections"
-msgstr ""
+msgstr "Txandakako bildumak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:218
#, c-format
msgid "Routing"
-msgstr ""
+msgstr "Banabidea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:40
#, c-format
msgid "Routing list"
-msgstr ""
+msgstr "Banabide zerrenda"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:83
#, c-format
msgid "Routing lists"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de enrutamiento"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:129
#, c-format
msgid "Routing:"
-msgstr ""
+msgstr "Banabidea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
#, c-format
msgid "Row"
-msgstr ""
+msgstr "Errenkada"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:833
#, c-format
msgid "Rows per page: "
-msgstr ""
+msgstr "Resultados por página :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Rules for automatic item modifications by age"
-msgstr "arte-erreprodukzioa "
+msgstr "Itemen moldaketa automatikoa adina bidez"
#. %1$s: IF ( branch )
#. %2$s: Branches.GetName( branch )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
#, c-format
msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
-msgstr ""
+msgstr "Atzerapenengatiko ekintzen arauak: %s%s%s liburutegi lehenetsia %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:375
#, c-format
msgid "Run"
-msgstr ""
+msgstr "Exekutatu"
#. BUTTON
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
+#, fuzzy
msgid "Run and edit macros"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde eta editatu elementuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Run macro"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutar informe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:96
#, c-format
msgid "Run report"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutar informe"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:39
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Run report "
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutar informe"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
#, c-format
msgid "Run reports"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutar informes"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:814
msgid "Run the report"
-msgstr ""
+msgstr "Exekutatu txostena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1003
#, c-format
msgid "Run this report"
-msgstr ""
+msgstr "Exekutatu txosten hau"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:102
#, c-format
msgid "Run tool"
-msgstr ""
+msgstr "Eejecutar la herramienta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
#, c-format
msgid "Russel Garlick"
-msgstr ""
+msgstr "Russel Garlick"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
#, c-format
msgid "Ryan Higgins"
-msgstr ""
+msgstr "Ryan Higgins"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "SAN"
-msgstr ""
+msgstr "AND"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
#, c-format
msgid "SAN-Ouest Provence"
-msgstr ""
+msgstr "SAN-Ouest Provence"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
#, c-format
msgid "SAN-Ouest Provence, France"
-msgstr ""
+msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:152
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "SAN: "
-msgstr ""
+msgstr "EAN: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
#, c-format
msgid "SBN"
-msgstr ""
+msgstr "SBN"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:849
#, c-format
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:281
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "SIP media type: "
-msgstr ""
+msgstr "Euskarri mota:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:32
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
#, c-format
msgid "SMS Messaging"
-msgstr ""
+msgstr "SMS mezularitza"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "SMS alert number"
-msgstr ""
+msgstr "SMS-zenbakia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:124
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "SMS cellular providers"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar un proveedor telefonía móvil SMS"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:380
msgstr "SMS-zenbakia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SMS provider:"
-msgstr "profila "
+msgstr "SMS hornitzailea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "SQL"
-msgstr ""
+msgstr "SQL:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:893
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:983
#, c-format
msgid "SQL:"
-msgstr ""
+msgstr "SQL:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:201
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "SRU Search fields mapping: "
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu eremuak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:286
#, c-format
msgid "SRW-DC"
-msgstr ""
+msgstr "SRW-DC"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Sa"
-msgstr ""
+msgstr "Lr"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Salutation"
-msgstr ""
+msgstr "%s Agurrak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
#, c-format
msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
-msgstr ""
+msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
#, c-format
msgid "Sam Sanders"
-msgstr ""
+msgstr "Sam Sanders"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
#, c-format
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Sat"
-msgstr ""
+msgstr "Lr"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
#, c-format
msgid "Satisfied "
-msgstr ""
+msgstr "Ordainduta"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
msgid "Saturdays"
-msgstr ""
+msgstr "Larunbatak"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:252
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
#, c-format
msgid "Save "
-msgstr ""
+msgstr "Gorde"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
msgid "Save Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde aldaketak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1116
#, c-format
msgid "Save Record"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde erregistroa"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: TAB.tab_title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:188
#, c-format
msgid "Save all %s preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde lehentasun guztiak %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
#, c-format
msgid "Save and continue editing"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar y continuar editando"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:471
#, c-format
msgid "Save and edit items"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde eta editatu elementuak"
#. INPUT type=submit name=ok
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:49
msgid "Save and preview routing slip"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde eta aurreikusi banabide egiaztagiria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:470
#, c-format
msgid "Save and view record"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde eta ikusi erregistroa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:760
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:764
#, c-format
msgid "Save anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar de todos modos"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:930
+#, fuzzy
msgid "Save as new pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Berrezarri eredua"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:161
#, c-format
msgid "Save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde aldaketak"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:920
msgid "Save compound"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar compuesto"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:104
#, c-format
msgid "Save configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar configuración"
#. BUTTON
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
+#, fuzzy
msgid "Save current record (Ctrl-S)"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistroa gorde: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
#, c-format
msgid "Save quotes"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar comillas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
#, fuzzy, c-format
msgid "Save record"
-msgstr "Grabazio-kasetea"
+msgstr "Erregistroa gorde: "
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:733
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:900
+#, fuzzy
msgid "Save report"
-msgstr ""
+msgstr "Gordetako txostenak"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:971
msgid "Save subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde harpidetza"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
msgid "Save subscription history"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde harpidetza historia"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
+#, fuzzy
msgid "Save to catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu katalogoan"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:726
#, c-format
msgid "Save your custom report"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar su informe personalizado"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
+#, fuzzy
msgid "Saved preference %s"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencia guardada"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:931
#, c-format
msgid "Saved report results"
-msgstr ""
+msgstr "Gordetako txosten emaitzak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1030
#, c-format
msgid "Saved reports"
-msgstr ""
+msgstr "Gordetako txostenak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1005
#, c-format
msgid "Saved reports page"
-msgstr ""
+msgstr "Gordetako txostenen orria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:334
#, c-format
msgid "Saved results"
-msgstr ""
+msgstr "Gordetako emaitzak"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
msgid "Saving..."
-msgstr ""
+msgstr "Gordetzen..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
#, c-format
msgid "Savitra Sirohi"
-msgstr ""
+msgstr "Savitra Sirohi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:394
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:124
#, c-format
msgid "Scan a barcode to check in:"
-msgstr ""
+msgstr "Ingrese código de barras para devolución:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:18
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Scan a barcode to renew:"
-msgstr ""
+msgstr "Ingrese código de barras para devolución:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:682
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Scan a patron barcode to start. "
-msgstr ""
+msgstr "Ingrese código de barras para devolución:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:420
#, c-format
msgid "Scan index:"
-msgstr ""
+msgstr "Eskaneatu indizea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Scan indexes:"
-msgstr "Aurkibideak"
+msgstr "Eskaneatu indizeak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:383
#, c-format
msgid "Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Antolatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:44
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Schedule "
-msgstr ""
+msgstr "Antolatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
#, c-format
msgid "Schedule tasks to run"
-msgstr ""
+msgstr "Antolatu atazak exekutatzeko"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1006
#, c-format
msgid "Schedule this report to run using the: "
-msgstr ""
+msgstr "Antolatu txosten hau hurrengoa erabilita:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
+#, fuzzy
msgid "Scheduled for automatic renewal"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s ( %s ) berritze automatikorako programatua izan da."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1006
#, c-format
msgid "Scheduler tool"
-msgstr ""
+msgstr "Antolatzailea tresna"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:140
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "School"
-msgstr ""
+msgstr "Eskolaurrea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:355
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:628
#, c-format
msgid "Score: "
-msgstr ""
+msgstr "Puntuazioa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:446
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Screen"
-msgstr ""
+msgstr "monitorizatua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Sean Hamlin"
-msgstr ""
+msgstr "c Samling"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
msgstr "Bilatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:8
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Search "
-msgstr "Bilatu"
+msgstr "Bilatu "
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:276
msgid "Search ISSN"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar ISSN"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
#, c-format
msgid "Search Z39.50/SRU servers"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu Z39.50/SRU zerbitzariak"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:283
msgid "Search [% field.name %]"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu [% field.name %]"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:246
#, c-format
msgid "Search all headings"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu izenburu guztiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Search all headings: "
-msgstr "Kokapen-kodea"
+msgstr "Bilatu izenburu guztiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
#, c-format
msgid "Search between two dates"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar entre dos fechas"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
#, c-format
msgid "Search by contract name or/and description:"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar por nombre del contrato y/o descripción:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
#, c-format
msgid "Search by patron category name:"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda por nombre de categoría de socio:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Search call number:"
-msgstr "Kokapen-kodea"
+msgstr "Buscar signatura "
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
msgid "Search callnumber"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar signatura "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:347
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
#, c-format
msgid "Search cities"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu hiriak"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:230
+#, fuzzy
msgid "Search claim count"
-msgstr ""
+msgstr "Contador de reclamos"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:231
#, fuzzy
msgid "Search claim date"
-msgstr "Kokapen-kodea"
+msgstr "Bilatu hiriak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
#, c-format
msgid "Search contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu kontratuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
#, c-format
msgid "Search currencies"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu monetak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:357
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:360
#, fuzzy, c-format
msgid "Search domain"
-msgstr "Bilatu"
+msgstr "Bilatu hemen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Search engine configuration"
-msgstr "Bilaketa-historiala"
+msgstr "Bilaketaren konfigurazioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:247
#, fuzzy, c-format
msgid "Search entire record"
-msgstr "Bilaketa-historiala"
+msgstr "Bilatu existitzen diren erregistroak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Search entire record: "
-msgstr "Bilaketa-historiala"
+msgstr "Bilatu existitzen diren erregistroak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
#, c-format
msgid "Search existing notices:"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu existitzen dire jakinarazpenak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:44
#, c-format
msgid "Search existing records"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu existitzen diren erregistroak"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
msgid "Search expiration date"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar fecha de vencimiento "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
+#, fuzzy
msgid "Search expired, please try again"
-msgstr ""
+msgstr "Saioa iraungi da, mesedez, hasi saioa berriro"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Search field"
-msgstr "Bilatu"
+msgstr "Bilatu eremuak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Search fields"
-msgstr "Bilaketa-terminuak sartu"
+msgstr "Bilatu eremuak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:426
#, c-format
msgid "Search fields:"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu eremuak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:279
#, c-format
msgid "Search filters"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu iragazkiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:85
#, c-format
msgid "Search for "
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:542
#, c-format
msgid "Search for a vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu hornitzaile bat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Search for a vendor to transfer from"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu hornitzaile bat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:36
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Search for a vendor to transfer to"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu hornitzaile bat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:76
#, c-format
msgid "Search for another record"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu beste erregistro bat"
#. %1$s: IF ( batch_id )
#. %2$s: batch_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
#, c-format
msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu elementuak %s sortara gehitzeko %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Search for patron"
-msgstr "Bilatu:"
+msgstr "Bilatu bazkideak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:548
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Search for record"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu beste erregistro bat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:161
#, c-format
msgid "Search for tag:"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu etiketa:"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:547
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:568
msgid "Search for this Author"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu egile hau"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
#, c-format
msgid "Search funds"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar fondos"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
#, c-format
msgid "Search funds:"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar fondos:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418
#, c-format
msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu egutegian jai eguna izatea nahi duzun eguna"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:350
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:623
#, c-format
msgid "Search index: "
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu indizean:"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
#, fuzzy
msgid "Search issue number"
-msgstr "Kokapen-kodea"
+msgstr "Mantendu irteera eguna"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
msgid "Search library"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar Biblioteca "
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:280
+#, fuzzy
msgid "Search location"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar opciones"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:245
#, c-format
msgid "Search main heading"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu izenburu nagusia"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:244
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Search main heading ($a only)"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu goiburu nagusia ($a soilik):"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Search main heading ($a only): "
-msgstr ""
+msgstr "Sartu goiburu nagusia ($a soilik):"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Search main heading: "
-msgstr "Bilatu"
+msgstr "Bilatu izenburu nagusia"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:278
msgid "Search notes"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar avisos "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
#, c-format
msgid "Search notices"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar avisos"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
#, c-format
msgid "Search on"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu hemen"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:128
msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu hemen [% subfiel.marc_value %]"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:103
msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu hemen [% subfiel.marc_value |html %]"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
#, c-format
msgid "Search options"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar opciones"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Search orders"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu eskaerak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
#, c-format
msgid "Search orders:"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu eskaerak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
#, c-format
msgid "Search patron categories"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar categorías de socios"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:150
#, c-format
msgid "Search patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu bazkideak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
#, c-format
msgid "Search printers"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar impresoras"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
#, c-format
msgid "Search results"
-msgstr ""
+msgstr "Bilaketaren emaitzak"
#. %1$s: from
#. %2$s: to
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
#, c-format
msgid "Search results from %s to %s of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bilaketaren emaitzak: %s(etik) %s(e)ra, guztira %s"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:229
#, fuzzy
msgid "Search since"
-msgstr "Bilatu"
+msgstr "Bilatu indizean:"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:228
#, fuzzy
msgid "Search status"
-msgstr "Bilaketa-historiala"
+msgstr "Bilaketa helburuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:223
#, c-format
msgid "Search string matches: "
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu kateen bat etortzeak: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:369
#, c-format
msgid "Search subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu harpidetzak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
#, c-format
msgid "Search subscriptions:"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu harpidetzak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
#, c-format
msgid "Search suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu iradokizunak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
#, c-format
msgid "Search system preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar preferencias del sistema"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Search targets"
-msgstr "Bilaketa-historiala"
+msgstr "Bilaketa helburuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Search term: "
-msgstr "Bilaketa-historiala"
+msgstr "Buscar tipo:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Search the Norwegian national patron database"
-msgstr ""
+msgstr "› Bilatu Norbegiako erabiltzaileen datu-base nazionalean"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
#, c-format
msgid "Search the catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu katalogoan"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
#, c-format
msgid "Search the catalog and the reservoir:"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu katalogoan eta biltegian:"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:277
msgid "Search title"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar título"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:167
#, c-format
msgid "Search to hold"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu erreserbatzeko"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:481
#, c-format
msgid "Search type:"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar tipo:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
#, fuzzy
msgid "Search unavailable"
-msgstr "Bilatu"
+msgstr "%s ez dago eskuragarri:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:99
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
#, c-format
msgid "Search value: "
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu balioa:"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:223
#, fuzzy
msgid "Search vendor"
-msgstr "Bilaketa-historiala"
+msgstr "Bilatu hornitzaileak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
#, c-format
msgid "Search vendors:"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu hornitzaileak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:210
#, c-format
msgid "Search was: "
-msgstr ""
+msgstr "Bilaketa zen: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:183
#, c-format
msgid "Search:"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Searchable"
-msgstr "Bilatu"
+msgstr "Bilagarria:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:126
#, c-format
msgid "Searchable: "
-msgstr ""
+msgstr "Bilagarria:"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
#, c-format
msgid "Searching"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatzea"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
#, fuzzy
msgid "Searching…"
-msgstr "Bilatu"
+msgstr "Bilatzea"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
msgid "Season"
-msgstr ""
+msgstr "Urtaroa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
#, c-format
msgid "Sebastiaan Durand"
-msgstr ""
+msgstr "Sebastiaan Durand"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
msgid "Second"
-msgstr ""
+msgstr "Bigarrena"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Secondary email"
-msgstr ""
+msgstr "Email secundario: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:242
#, c-format
msgid "Secondary email: "
-msgstr ""
+msgstr "Email secundario: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Secondary phone"
-msgstr ""
+msgstr "Bigarren telefonoa: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:235
#, c-format
msgid "Secondary phone: "
-msgstr ""
+msgstr "Bigarren telefonoa: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:463
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
#, c-format
msgid "Seconds (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Segundo (predeterminado)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
#, c-format
msgid "Section"
-msgstr ""
+msgstr "Saila"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
#, c-format
msgid "Section:"
-msgstr ""
+msgstr "Atala:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:158
#, c-format
msgid "See any subscription attached to this biblio"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusi erregistro honi erantsitako hapidetza guztiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
#, c-format
msgid "See basket information"
-msgstr ""
+msgstr "Ver la información de la cesta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:795
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "See highlighted items below"
-msgstr ""
+msgstr ". Ikusi nabarmendutako elementuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:378
#, c-format
msgid "See invoice information"
-msgstr ""
+msgstr "Ver información de la factura"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:141
#, c-format
msgid "See online help for advanced options"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusi online laguntza aukera aurreratuentzat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:154
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "See the "
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:235
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "See your public page: "
-msgstr ""
+msgstr "RSS jarioa zerrenda publikoentzat %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:279
#, c-format
msgid "Seen"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusita"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:255
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:49
#, c-format
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Select "
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:118
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
"time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
msgstr ""
+"Seleccionar Todo si este tipo de atributo debe ser visualizado todo el "
+"tiempo. De lo contrario, seleccione las bibliotecas que desea asociar con "
+"este valor."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:163
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
"Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
msgstr ""
+"Seleccionar Todo si este tipo de atributo debe ser visualizado todo el "
+"tiempo. De lo contrario, seleccione las bibliotecas que desea asociar con "
+"este valor."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Select CSV profile:"
-msgstr ""
+msgstr "CSV profilak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:74
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Select MARC framework:"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu erabilitako MARC lan-orria:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:139
#, c-format
"Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
"each valid record staged for later import into the catalog."
msgstr ""
+"Aukeratu inportazioaren biltegian prestatuko den MARC fitxategi bat. "
+"Analizatu egingo da, eta erregistro baliodun bakoitza prestatu egingo da "
+"beranduago katalogora inportatzeko."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:60
#, c-format
msgid "Select a borrower category"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu bazkidearen kategoria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:470
#, c-format
msgid "Select a budget"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione un presupuesto"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Select a built-in sound: "
-msgstr "Aukeratutako itemak "
+msgstr "Aukeratu bazkide bat:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
#, c-format
msgid "Select a category type"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar un tipo de categoría"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:275
#, fuzzy, c-format
msgid "Select a chooser"
-msgstr "Aukeratutako itemak "
+msgstr "Aukeratu zerrenda bat "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Select a day"
-msgstr "Aukeratu zerrenda bat"
+msgstr "Seleccionar día: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:301
#, fuzzy, c-format
msgid "Select a deliverer"
-msgstr "Aukeratu zerrenda bat"
+msgstr "Aukeratu liburutegi bat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Select a department"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu data bat "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:105
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Select a file to import into the borrowers table."
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu fitxategi bat bazkideen taulara inportatzeko"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Select a frequency"
-msgstr "Aukeratu zerrenda bat"
+msgstr "Seleccione un presupuesto"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:500
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:277
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:397
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Select a fund"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione un presupuesto"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:89
#, c-format
msgid "Select a layout to be applied: "
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu aplikatuko den diseinua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:60
#, c-format
msgid "Select a library :"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu liburutegi bat:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:59
#, c-format
msgid "Select a library : "
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu liburutegi bat:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:44
#, c-format
msgid "Select a library:"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu liburutegi bat:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Select a template"
-msgstr "Aukeratu zerrenda bat"
+msgstr "Ezabatu txantiloia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:81
#, c-format
msgid "Select a template to be applied: "
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu aplikatuko den txantiloia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Select a time"
-msgstr "Aukeratu zerrenda bat"
+msgstr "Aukeratu data bat "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:245
#, c-format
msgid "Select all"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu dena"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
#, fuzzy
msgid "Select all pending"
-msgstr "Kokapen-kodea"
+msgstr "Hautatu dena"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
+#, fuzzy
msgid "Select all sample data"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu datu base lokalak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Select all visible rows"
-msgstr "Aukeratutako itemak "
+msgstr "Aukeratu taula"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:186
#, c-format
msgid "Select an authority framework"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu autoritate lan-orria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
#, c-format
msgid "Select an existing list"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu existitzen den zerrenda bat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:88
#, c-format
"Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
"GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
msgstr ""
+"Seleccione un archivo imagen o ZIP para cargar. La herramienta aceptará "
+"formatos de imágenes GIF, JPEG, y XPM."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
#, c-format
msgid "Select day: "
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar día: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1117
#, c-format
msgid "Select download format: "
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu deskarga formatua: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Select files: "
-msgstr "Aukeratutako itemak "
+msgstr "Aukeratu izenburuak honetarako:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Select item:"
-msgstr "Aukeratutako itemak "
+msgstr "Aukeratutako elementuak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:64
#, c-format
msgid "Select local databases"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu datu base lokalak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135
#, c-format
msgid "Select month:"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar mes:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:70
#, c-format
msgid "Select none to see all libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Ez aukeratu liburutegi guztiak ikusteko"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:234
#, c-format
msgid "Select note"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar nota"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:302
#, c-format
msgid "Select notice:"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu jakinarazpena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:115
#, c-format
msgid "Select one or more images to delete. "
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu ezabatu nahi d(it)uzun irudia(k)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:21
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Select ordering library account: "
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu liburutegi bat:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:512
#, fuzzy, c-format
msgid "Select owner"
-msgstr "Aukeratutako itemak "
+msgstr "Seleccionar nota"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
#, c-format
msgid "Select planning type:"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu planifikazio mota:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:200
#, c-format
msgid "Select records to export "
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar registros a exportar "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:74
#, c-format
msgid "Select remote databases"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu urruneko datu baseak"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select searches to: "
msgstr "Aukeratutako itemak "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Select table:"
-msgstr "Aukeratutako itemak "
+msgstr "Aukeratu taula"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
#, c-format
msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu elementu hori eransteko erregistro zenbakia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
#, c-format
msgid "Select the biblionumber to link the item to"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:113
#, c-format
msgid "Select the file to import: "
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu inportatu nahi duzun fitxategia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:148
#, c-format
msgid "Select the file to stage: "
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu prestatu nahi duzun fitxategia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:96
#, c-format
msgid "Select the file to upload: "
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu kargatu nahi duzun fitxategia:"
#. %1$s: IF ( bibliotitle )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
#, c-format
msgid "Select the host item to link%s to "
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione el ítem para enlazar %s a "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:18
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
#, c-format
msgid "Select to display or not:"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu bisataratu nahi duzun ala ez:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:186
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Select to import"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu inportatu nahi duzun fitxategia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:167
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Select without holds"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu erreserbatzeko"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Select without items"
-msgstr ""
+msgstr "ISO2709 sin ítems"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
#, c-format
msgid "Select your MARC flavor"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu zure MARC mota"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:863
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:864
#, fuzzy, c-format
msgid "Select2"
-msgstr "Aukeratutako itemak "
+msgstr "Aukeratu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:4
#, c-format
msgid "Selected items :"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratutako elementuak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
#, c-format
msgid "Selecting Default Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarpen lehenetsiak aukeratzea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
"new issue is received."
msgstr ""
+"Aukeratu jakinarazpen bat eta banabide zerrendako bazkideei jakinaraziko "
+"zaie ale berriak jasotzen direnean."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:525
#, c-format
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:91
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Selector: "
-msgstr "Aukeratutako itemak "
+msgstr "Aukeratu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:80
#, c-format
msgid "Semi-colon (;)"
-msgstr ""
+msgstr "Puntu eta koma (;)"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:30
+#, fuzzy
msgid "Send EDI order"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu EDIFACT eskaera"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
msgid "Send SMS"
-msgstr ""
+msgstr "Bidali SMSa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
#, c-format
msgid "Send email"
-msgstr ""
+msgstr "Bidali posta elektronikoa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
#, c-format
msgid "Send list"
-msgstr ""
+msgstr "Bidali zerrenda"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:310
msgid "Send notification"
-msgstr ""
+msgstr "Bidali jakinarazpena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:131
#, c-format
msgid "Send to"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar a"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:45
#, c-format
msgid "Sent notices for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bidali ohar hauek: %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Sep"
-msgstr ""
+msgstr "Ira."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:209
#, c-format
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
+#, fuzzy
msgid "Separator must be / in field %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bereizlea izan behar da / eremu honetan"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Separator: "
-msgstr ""
+msgstr "CSV banatzailea:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
#, c-format
msgid "Serge Renaux"
-msgstr ""
+msgstr "Serge Renaux"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
#, c-format
msgid "Serhij Dubyk"
-msgstr ""
+msgstr "Serhij Dubyk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:181
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:435
#, c-format
msgid "Serial collection #%s"
-msgstr ""
+msgstr "Colección de publicaciones periódicas $%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:97
#, c-format
msgid "Serial collection information for "
-msgstr ""
+msgstr "Aldizkako argitalpenen bildumaren informazioa, honentzat "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:91
#, c-format
msgid "Serial edition "
-msgstr ""
+msgstr "Aldizkako argitalpenaren edizioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:648
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Serial enumeration / chronology"
-msgstr ""
+msgstr "Aldizkako argitalpenen zerrendapena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:245
#, c-format
msgid "Serial enumeration:"
-msgstr ""
+msgstr "Aldizkako argitalpenen zerrendapena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Serial enumeraton/chronology"
-msgstr ""
+msgstr "Aldizkako argitalpenen zerrendapena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Serial number:"
-msgstr ""
+msgstr "Aldizkako argitalpenen zerrendapena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100
#, c-format
msgid "Serial receipt creates an item record."
-msgstr ""
+msgstr "Aldizkako argitalpen bat jasotzean elementu erregistro bat sortuko da."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:102
#, c-format
msgid "Serial receipt does not create an item record."
msgstr ""
+"Aldizkako argitalpen bat jasotzean ez da elementu erregistrorik sortuko."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:215
#, c-format
msgid "Serial receive"
-msgstr ""
+msgstr "Aldizkako argitalpena jasotzea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
#, c-format
msgid "Serial subscription: search for vendor "
-msgstr ""
+msgstr "Aldizkako argitalpenaren harpidetza: bilatu hornitzailea"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:105
#, c-format
msgid "Serial: %s "
-msgstr ""
+msgstr "Serie: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:350
#, c-format
msgid "Serials (routing list)"
-msgstr ""
+msgstr "Aldizkako argitalpenak (banabide zerrenda)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:706
#, c-format
msgid "Serials planning"
-msgstr ""
+msgstr "Aldizkako argitalpenen planifikazioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Serials receiving"
-msgstr "Aldizkako argitalpen bilduma"
+msgstr "Recepción de publicaciones periódicas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
#, c-format
msgid "Serials subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Aldizkako argitalpenen harpidetzak"
#. %1$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
#, c-format
msgid "Serials subscriptions (%s found)"
-msgstr ""
+msgstr "Suscripciones de series (%s found)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Serials subscriptions search"
-msgstr "Harpidetzak"
+msgstr "Aldizkako argitalpenen harpidetzak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:449
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
#, c-format
msgid "Series title"
-msgstr ""
+msgstr "Sailaren izenburua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:468
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:129
#, c-format
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Zerbitzaria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
#, c-format
msgid "Server information"
-msgstr ""
+msgstr "Zerbitzariaren informazioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Server name: "
-msgstr ""
+msgstr "Inprimagailuaren izena: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:186
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Servers:"
-msgstr ""
+msgstr "Zerbitzaria"
#. %1$s: IF memcached_servers
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Servers: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zerbitzaria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
#, c-format
msgid "Session timed out, please log in again"
-msgstr ""
+msgstr "Saioa iraungi da, mesedez, hasi saioa berriro"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:28
#, c-format
msgid "Session timed out."
-msgstr ""
+msgstr "Saioa iraungi da."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:309
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:892
#, c-format
msgid "Set back to"
-msgstr ""
+msgstr "Itzuli hona"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:748
#, c-format
msgid "Set due date to expiry:"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri iraungiko den data:"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:199
#, fuzzy
msgid "Set geolocation"
-msgstr "Aldizkako argitalpen bilduma"
+msgstr "Azken kokalekua"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:226
+#, fuzzy
msgid "Set geolocation for [% l.branchname %]"
-msgstr ""
+msgstr "Ezeztatu erreserba eta itzuli hona: [% overloo.branchname %]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:160
#, c-format
msgid "Set inventory date to:"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri inbentario data:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:74
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
#, c-format
msgid "Set library"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri liburutegia"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Set library management parameters (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "configurar parámetros de gestión de la biblioteca "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
#, c-format
msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
msgstr ""
+"Ezarri jakinarazpenen/egoeren disparadoreak atzeratutako elementuentzat"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:181
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:183
#, c-format
msgid "Set permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri baimenak"
#. %1$s: surname
#. %2$s: firstname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:128
#, c-format
msgid "Set permissions for %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer privilegios para %s, %s"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:186
+#, fuzzy
msgid "Set status"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri egoera"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:855
+#, fuzzy
msgid "Set to lowest priority"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri lehentasun txikienean"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:461
msgid "Set to patron"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri bazkidea"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8
#, c-format
msgid "Set user permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer permisos"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:486
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Settings "
-msgstr ""
+msgstr "Eguneratutako parametroak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Sex"
-msgstr ""
+msgstr "Ira."
+# Administration > Share anonymous usage statistics
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:87
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Share my Koha usage statistics: "
-msgstr ""
+msgstr "Partekatu erabiltzaile ezezagunen estatistikak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:128
#, c-format
"Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation."
msgstr ""
+# Administration > Share anonymous usage statistics
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:127
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Share your usage statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Partekatu erabiltzaile ezezagunen estatistikak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
#, c-format
msgid "Shari Perkins"
-msgstr ""
+msgstr "Shari Perkins"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
#, c-format
msgid "Sharon Moreland"
-msgstr ""
+msgstr "Sharon Moreland"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
#, c-format
msgid "Sharp (#)"
-msgstr ""
+msgstr "Diesea (#)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
#, c-format
msgid "Shaun Evans"
-msgstr ""
+msgstr "Shaun Evans"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Shelving control number"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu indizean: kontrol zenbakia"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:170
#, c-format
msgid "Shelving location"
-msgstr ""
+msgstr "Apaleko kokalekua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:180
#, c-format
msgid "Shelving location (items.location) is: "
-msgstr ""
+msgstr "La ubicación en las estanterías (items.location) es:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
#, c-format
msgid "Shelving location selected: "
-msgstr ""
+msgstr "Apal kokalekua aukeratu da:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:67
#, c-format
msgid "Shelving location:"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación en estantería:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Shelving location: "
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación en estantería:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:271
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Shift-Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:279
#, c-format
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:178
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Shipment cost"
-msgstr ""
+msgstr "Bidaltze kostua: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:189
#, c-format
msgid "Shipment cost:"
-msgstr ""
+msgstr "Bidaltze kostua: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:300
#, c-format
msgid "Shipment date"
-msgstr ""
+msgstr "Bidaltze data"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
#, c-format
msgid "Shipment date reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de la reserva del envío"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:183
#, c-format
msgid "Shipment date:"
-msgstr ""
+msgstr "Bidaltze data:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:170
#, c-format
msgid "Shipment date: "
-msgstr ""
+msgstr "Bidaltze data: "
#. %1$s: IF shipmentdateto
#. %2$s: shipmentdatefrom | $KohaDates
#. %5$s: shipmentdatefrom | $KohaDates
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:219
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "Fakturazio data: %s Noiztik %s arte %s %s Dena (noiztik) %s %s "
#. %1$s: shipmentdateto | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:229
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Shipment date: All until %s "
-msgstr ""
+msgstr "Fakturazio data: Dena (arte) %s "
#. %1$s: shipmentcost.invoicenumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:97
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Shipping cost for invoice %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturarentzat fitxategiak: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:91
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Shipping cost:"
-msgstr ""
+msgstr "Bidaltze kostua: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:175
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Shipping cost: "
-msgstr ""
+msgstr "Bidaltze kostua: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:93
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Shipping fund:"
-msgstr ""
+msgstr "Ez da ezer aurkitu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Shipping fund: "
-msgstr ""
+msgstr "Ez da ezer aurkitu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:241
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Show MARC"
-msgstr "Erakutsi"
+msgstr "Gehiago erakutsi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:493
#, c-format
msgid "Show MARC tag documentation links"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi MARC etiketa dokumentazioko loturak"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:74
#, c-format
msgid "Show active baskets only"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi bakarrik saski aktibatuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:273
#, c-format
msgid "Show active funds only"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi funts aktiboak bakarrik"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:283
#, c-format
msgid "Show actual/estimated values"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi balio errealak/estimatuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:842
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Show advanced pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi/ezkutatu eredu aurreratua"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
+#, fuzzy
msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
-msgstr ""
+msgstr "Joan bilaketa aurreratura"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:125
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Show all"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi item guztiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:76
#, c-format
msgid "Show all baskets"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi saski guztiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:130
#, c-format
msgid "Show all columns"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi zutabe guztiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:453
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
#, c-format
msgid "Show all details "
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar todos los detalles"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:603
#, c-format
msgid "Show all items (%s hidden)"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi elementu guztiak (%s ezkutatuta):"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:42
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Show all suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "Desde una sugerencia"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:10
+#, fuzzy
msgid "Show all transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi saski guztiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:262
#, c-format
msgid "Show any items currently checked out:"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi une honetan maileguan hartuta dauden elementu guztiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
#, c-format
msgid "Show biblio"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi erregistroa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:134
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Show brief form"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi erregistroa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:206
#, c-format
msgid "Show category: "
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar categoría: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
#, c-format
msgid "Show checkouts"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi maileguak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:467
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
#, c-format
msgid "Show checkouts to guarantor"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi maileguak abal-emaileari"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Show full form"
-msgstr "Erakutsi item guztiak"
+msgstr "Erakutsi zutabe guztiak"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
+#, fuzzy
msgid "Show help for this tag"
-msgstr ""
+msgstr "Izenburu honen xehetasunak ikusi"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367
#, c-format
msgid "Show in search pulldown: "
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar en una búsqueda desplegable:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:148
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Show inactive budgets"
-msgstr ""
+msgstr "Presupuestos inactivos"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:45
#, c-format
msgid "Show more"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi gehiago"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:264
#, c-format
msgid "Show my funds only"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi nire funtsak bakarrik"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:664
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Show my funds only:"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi nire funtsak bakarrik"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:42
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Show only mine"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar sólo los renovados"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
#, c-format
msgid "Show only renewed "
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar sólo los renovados"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:100
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Show only subscriptions "
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu harpidetzak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:308
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Show subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu harpidetzak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:495
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Show tags"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi zerrendak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:130
#, c-format
msgid "Show/hide columns:"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi/ezkutatu zutabeak:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
msgstr "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Showing only available items"
-msgstr "Erakutsi item guztiak"
+msgstr "Eskuragarri dauden itemak soilik erakusten"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:136
#, c-format
msgid "Shown"
-msgstr ""
+msgstr "Erakusten"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:504
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:541
#, c-format
msgid "Shows on transit slips"
-msgstr ""
+msgstr "Bidean dauden egiaztagiriak erakusten ditu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Silvia Simonetti"
-msgstr ""
+msgstr "Savitra Sirohi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
#, c-format
msgid "Simon Story"
-msgstr ""
+msgstr "Simon Story "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:280
#, c-format
msgid "Simple DC-RDF"
-msgstr ""
+msgstr "DC-RDF sinplea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
#, c-format
msgid "Since"
-msgstr ""
+msgstr "Noiztik"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
+#, fuzzy
msgid "Single holiday: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Jai egun esklusiboa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:54
#, c-format
msgid "SingleBranchMode is ON."
-msgstr ""
+msgstr "Liburutegi bakarra modua PIZTUTA dago."
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:572
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:581
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Skip issue number"
-msgstr ""
+msgstr "ale zenbakia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Skip items on loan: "
-msgstr ""
+msgstr "Saltatu maileguan hartutako kopiak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:190
#, c-format
msgid "Slip"
-msgstr ""
+msgstr "Egiaztagiria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:50
#, c-format
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Social security or card number: "
-msgstr ""
+msgstr "Izena edo txartel izena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:160
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Society or association"
-msgstr ""
+msgstr "2- Fuente de la clasificación"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Some Perl modules are missing."
-msgstr ""
+msgstr "Faltan algunos módulos de Perl. Los módulos en rojo "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:240
#, c-format
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:201
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
"AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
"if you want that this feature works correctly."
msgstr ""
+"La preferencia del sistema 'OPACPrivacy' está activada pero la preferencia "
+"del sistema AnonymousPatron contiene un '0'. Se debe asignar un número de "
+"socio válido se si se desea que esta funcionalidad funcione prefectamente."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:446
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some records have not been automatically added because they match an "
"existing record in your catalog:"
msgstr ""
+"Zure katalogoan existitzen den erregistro batekin bat datorren kanpoko "
+"iturri bateko erregistro bat aukeratu duzu: %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Sonia Lemaire"
-msgstr ""
+msgstr "Bidali posta elektronikoa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
#, c-format
msgid "Sophie Meynieux"
-msgstr ""
+msgstr "Sophie Meynieux"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, but there are no results for your search."
-msgstr "Ez dago erosketa-iradokizunik."
+msgstr "Barkatu baina ez dago emaitzarik"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:77
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:113
#, c-format
msgid "Sorry, there is no result for your search."
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, no hay resultados para la búsqueda."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:382
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, your request had no results."
-msgstr ""
+msgstr "La búsqueda no devolvió resultados-"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Sort 1"
-msgstr ""
+msgstr "Mota1"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Sort 2"
-msgstr ""
+msgstr "Mota2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:356
#, c-format
msgid "Sort By: "
-msgstr ""
+msgstr "Antolatu honela: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:619
#, c-format
msgid "Sort by"
-msgstr ""
+msgstr "Antolatu honela"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:210
#, c-format
msgid "Sort by :"
-msgstr ""
+msgstr "Antolatu honela:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:236
#, c-format
msgid "Sort by:"
-msgstr ""
+msgstr "Honela antolatu: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:276
#, c-format
msgid "Sort by: "
-msgstr ""
+msgstr "Honela antolatu: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:469
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:471
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Sort field 1"
-msgstr ""
+msgstr "Mota eremua 1:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:423
#, c-format
msgid "Sort field 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Mota eremua 1:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:474
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:476
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Sort field 2"
-msgstr ""
+msgstr "Mota eremua 2:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:424
#, c-format
msgid "Sort field 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Mota eremua 2:"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
msgid "Sort routine missing"
-msgstr ""
+msgstr "Antolatze errutina falta da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:531
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
#, c-format
msgid "Sort1"
-msgstr ""
+msgstr "Mota1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
#, c-format
msgid "Sort2"
-msgstr ""
+msgstr "Mota2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sortable"
-msgstr "Bilatu"
+msgstr "Ordenar "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:274
#, c-format
msgid "Sorting"
-msgstr ""
+msgstr "Antolatzea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:238
#, c-format
msgid "Sorting routine"
-msgstr ""
+msgstr "Antolatze errutina"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:92
#, c-format
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Soinua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Sound: "
-msgstr ""
+msgstr "Soinua"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:351
#, c-format
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:496
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:666
#, c-format
msgid "Source (incoming) record check field"
-msgstr ""
+msgstr "Iturri (hartzailea) erregistroa egiaztatzeko eremua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
#, c-format
msgid "Source in use?"
-msgstr ""
+msgstr "Iturria erabiltzen ari da?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
#, c-format
msgid "Source library:"
-msgstr ""
+msgstr "Jatorri-liburutegia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Source of acquisition"
-msgstr ""
+msgstr "2- Fuente de la clasificación"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Source of classification / shelving scheme"
-msgstr ""
+msgstr "2- Fuente de la clasificación"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
#, c-format
msgid "Source records"
-msgstr ""
+msgstr "Jatorri-erregistroak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
#, c-format
msgid "Southeastern University"
-msgstr ""
+msgstr "Southeastern University"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:90
#, c-format
msgid "Space ( )"
-msgstr ""
+msgstr "Espazioa ( )"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:247
#, c-format
msgid "Special relationship: "
-msgstr ""
+msgstr "Especial relación: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
#, c-format
msgid "Special thanks to the following organizations"
-msgstr ""
+msgstr "Eskerrik beroenak hurrengo erakudendeei"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188
#, c-format
msgid "Specialized"
-msgstr ""
+msgstr "Espezializatua"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:590
#, c-format
msgid "Specify date on which to resume %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Especifique la fecha en la cual reanudar %s: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:698
#, c-format
msgid "Specify due date %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Zehaztu itzultze data %s:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
#, c-format
msgid "Specify how the holiday should repeat."
-msgstr ""
+msgstr "Zehaztu jai eguna errepikatzeko modua."
#. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:672
#, c-format
msgid "Specify return date %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Zehaztu itzultze data %s: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:606
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:161
#, c-format
msgid "Spent"
-msgstr ""
+msgstr "Gastatuta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:372
#, c-format
msgid "Spent amount"
-msgstr ""
+msgstr "Monto de pago "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Spent amount:"
-msgstr ""
+msgstr "Monto de pago "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:655
#, c-format
msgid "Spine label"
-msgstr ""
+msgstr "Bizkar-etiketa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:158
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Split call numbers: "
-msgstr ""
+msgstr "Elementuaren katalogo zenbakia:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
msgid "Spring"
-msgstr ""
+msgstr "Udaberria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
#, c-format
msgid "Srdjan Jankovic"
-msgstr ""
+msgstr "Srdjan Jankovic"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
#, c-format
msgid "Stacey Walker"
-msgstr ""
+msgstr "Stacey Walker"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:643
#, c-format
msgid "Staff"
-msgstr ""
+msgstr "Langilea"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:225
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Staff - Internal note"
-msgstr ""
+msgstr "Barne oharra:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
msgstr ""
+"Acceso al personal , permitir al personal consultar el catálogo en la "
+"intranet"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
#, c-format
msgid "Staff client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente administrativo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
-msgstr ""
+msgstr "Verifique que deseas anonimizar historia de salidas de socio"
+# Patrons > General
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:177
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
"request a discharge."
msgstr ""
+"a los bibliotecarios la realización de la generación de la liberación de la "
+"deuda a los lectores y los lectores a solicitar una liberación de la deuda."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
#, c-format
msgid "Staff note"
-msgstr ""
+msgstr "Langileei buruzko oharra"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
#, c-format
msgid "Staff note:"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de staff:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
#, c-format
msgid "Stage MARC for import"
-msgstr ""
+msgstr "Prestatu MARC inportatzeko"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Stage MARC records"
-msgstr "Grabazio-kasetea"
+msgstr "Kudeatu prestatutako MARC erregistroak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:214
#, c-format
msgid "Stage MARC records for import"
-msgstr ""
+msgstr "Prestatu MARC erregistroak inportatzeko"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Stage MARC records into the reservoir"
-msgstr ""
+msgstr "Prestatu MARC erregistroak biltegian."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:174
#, c-format
msgid "Stage MARC records into the reservoir."
-msgstr ""
+msgstr "Prestatu MARC erregistroak biltegian."
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:262
msgid "Stage for import"
-msgstr ""
+msgstr "Prestatu inportatzeko"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:144
#, c-format
msgid "Stage records into the reservoir"
-msgstr ""
+msgstr "Prestatu erregistroak biltegian"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:444
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:433
#, c-format
msgid "Staged"
-msgstr ""
+msgstr "Prestatuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
#, c-format
msgid "Staged MARC management"
-msgstr ""
+msgstr "Prestatutako MARC kudeaketa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:178
#, c-format
msgid "Staged MARC record management"
-msgstr ""
+msgstr "Prestatutako MARC erregistroen kudeaketa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:252
#, c-format
msgid "Staged:"
-msgstr ""
+msgstr "Prestatuta:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
#, c-format
msgid "Stan Brinkerhoff"
-msgstr ""
+msgstr "Stan Brinkerhoff"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:431
#, c-format
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Estandarra"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
#, c-format
msgid "Standard ID: "
-msgstr ""
+msgstr "ID estandarra:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
#, c-format
msgid "Standard number"
-msgstr ""
+msgstr "Zenbaki estandarra"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Standard number:"
-msgstr "SMS-zenbakia:"
+msgstr "Zenbaki estandarra"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:148
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Standard rules for all libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Ez aukeratu liburutegi guztiak ikusteko"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:108
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
#, c-format
msgid "Start Date: "
-msgstr ""
+msgstr "Hasiera data:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:383
#, c-format
msgid "Start date"
-msgstr ""
+msgstr "Hasiera data"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
msgid "Start date missing"
-msgstr ""
+msgstr "Hasiera data falta da"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
msgid "Start date must be before end date"
-msgstr ""
+msgstr "Hasiera data amaiera data baino lehen izan behar da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:126
#, c-format
msgid "Start date:"
-msgstr ""
+msgstr "Hasiera data:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:275
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
#, c-format
msgid "Start date: "
-msgstr ""
+msgstr "Hasiera data:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:123
#, c-format
msgid "Start date: *"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de inicio: *"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:280
#, c-format
msgid "Start defining libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Hasi liburutegiak definitzen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Start of date range "
-msgstr ""
+msgstr "Data bitartearen hasiera"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:339
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Start of interval"
-msgstr ""
+msgstr "Tartearen amaiera"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
msgid "Start search"
-msgstr ""
+msgstr "Hasi bilaketa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Starter CSV: "
-msgstr ""
+msgstr "Hasiera data:"
#. INPUT type=text name=start_card
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:98
msgid "Starting card number"
-msgstr ""
+msgstr "Hasierako txartel zenbakia"
#. INPUT type=text name=start_label
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
msgid "Starting label number"
-msgstr ""
+msgstr "Hasierako etiketa zenbakia"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:180
#, c-format
msgid "Starting with:"
-msgstr ""
+msgstr "Honela hasi:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:487
#, c-format
msgid "Starts with"
-msgstr ""
+msgstr "Empezar con"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:263
#, c-format
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Probintzia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:487
#, c-format
msgid "State: "
-msgstr ""
+msgstr "Probintzia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:595
#, c-format
msgid "Statistic 1 done on: "
-msgstr ""
+msgstr "Estatistika 1 eginda, noiz:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:634
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:295
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:419
#, c-format
msgid "Statistic 1: "
-msgstr ""
+msgstr "Estatistika 1:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:602
#, c-format
msgid "Statistic 2 done on: "
-msgstr ""
+msgstr "Estatistika 2 eginda, noiz:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:637
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:299
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:423
#, c-format
msgid "Statistic 2: "
-msgstr ""
+msgstr "Estatistika 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646
#, c-format
msgid "Statistical"
-msgstr ""
+msgstr "Estatistikoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:97
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
msgstr "Estatistikak"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Statistics date and time"
-msgstr ""
+msgstr "Estatistika 1 eginda, noiz:"
#. %1$s: UNLESS ( I )
#. %2$s: title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:43
#, c-format
msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Estadísticas por %s%s %s %s %s (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
#, c-format
msgid "Statistics wizards"
-msgstr ""
+msgstr "Estatistikak egiteko laguntzailea"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:285
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
#, c-format
msgid "Status "
-msgstr ""
+msgstr "Egoera"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:253
#, c-format
msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "Egoera:"
#. %1$s: IF ( ITEM_DAT.status_advisory )
#. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:76
#, c-format
msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
-msgstr ""
+msgstr "Egoerak %s( %s%s %s %sGalduta%s %sHondatuta%s %sKenduta%s )%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:233
#, c-format
msgid "Statuses to describe a damaged item"
-msgstr ""
+msgstr "Hondatutako elementu bat deskribatzeko egoerak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:236
#, c-format
msgid "Statuses to describe a lost item"
-msgstr ""
+msgstr "Galduta dagoen elementu bat deskribatzeko egoerak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
#, c-format
msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
msgstr ""
+"Elementu bat maileguan hartu ezin daitekeen zergatia deskribatzen duen egoera"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
#, c-format
msgid "Stefano Bargioni"
-msgstr ""
+msgstr "Stefano Bargioni"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:112
#, c-format
msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
-msgstr ""
+msgstr "Paso 1 de 5: Nombre la nueva definición"
#. %1$s: IF (usecache)
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:445
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
"report visibility "
msgstr ""
+"Paso 1 de 6: Elija un módulo para ser informado, %s Set cache expiry, %s and "
+"cambiar la visibilidad del informe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:132
#, c-format
msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
-msgstr ""
+msgstr "Paso 2 de 5: elegir el área"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:486
#, c-format
msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
-msgstr ""
+msgstr "Urratsa, 6tik 2: aukeratu txosten mota bat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
#, c-format
msgid "Step 2: Choose the area "
-msgstr ""
+msgstr "Paso 2: Seleccione el área "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:154
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
-msgstr ""
+msgstr "Paso 3 de 5: Elija columnas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:514
#, c-format
msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
-msgstr ""
+msgstr "Urratsa, 3tik 6: aukeratu zutabeak bistaratzeko"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Step 3: Choose a column "
-msgstr ""
+msgstr "Paso 3: Seleccione columnas "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
#, c-format
msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
-msgstr ""
+msgstr "Paso 4 de 5: Especifique un valor"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:573
#, c-format
msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
-msgstr ""
+msgstr "Urratsa, 6tik 4: aukeratu muga ezartzeko irizpideak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
#, c-format
msgid "Step 4: Specify a value "
-msgstr ""
+msgstr "Paso 4: Especifique un valor "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:246
#, c-format
msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
-msgstr ""
+msgstr "Paso 5 de 5: Confirme detalles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:638
#, c-format
msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
-msgstr ""
+msgstr "Urratsa, 5etik 6: aukeratu batura egiteko erabiliko diren zutabeak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
#, c-format
msgid "Step 5: Confirm definition"
-msgstr ""
+msgstr "Paso 5: Confirme definición"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:670
#, c-format
msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
-msgstr ""
+msgstr "Urratsa, 6tik 6: aukeratu txostena antolatzeko modua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
#, c-format
msgid "Stephanie Hogan"
-msgstr ""
+msgstr "Stephanie Hogan"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
#, c-format
msgid "Stephen Edwards"
-msgstr ""
+msgstr "Stephen Edwards"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755
#, c-format
msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
-msgstr ""
+msgstr "Stephen Hedges (hasierako dokumentazio kudeatzailea)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
#, c-format
msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
msgstr ""
+"Steve Tonnesen (hasierako MARC lana, apal birtualen kontzeptua, Koha CDías "
+"virtuales, KohaCD)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
#, c-format
msgid "Steven Callender"
-msgstr ""
+msgstr "Steven Callender"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: numberpending
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:219
#, c-format
msgid "Still %s servers to search"
-msgstr ""
+msgstr "Oraindik %s zerbitzari gelditzen dira bilatzeko"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
#, c-format
msgid "Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Parado"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
#, c-format
msgid "Street Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:459
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:461
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Street address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Street number"
-msgstr ""
+msgstr "%s Kale-zenbakia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Street type"
-msgstr ""
+msgstr "%s Kale mota:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:144
#, c-format
msgid "String"
-msgstr ""
+msgstr "Primavera "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:74
#, c-format
msgid "Student count"
-msgstr ""
+msgstr "Ikasleen kontaketa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
#, c-format
msgid "Stéphane Delaune"
-msgstr ""
+msgstr "Stéphane Delaune"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgstr "Ig."
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Sub classification"
-msgstr ""
+msgstr "SuDOC sailkapena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:91
#, c-format
msgid "Sub total "
-msgstr ""
+msgstr "Guztizko partziala "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:156
#, c-format
msgid "Sub total:"
-msgstr ""
+msgstr "Guztizko partziala:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:103
#, c-format
msgid "Subfield"
-msgstr ""
+msgstr "Azpieremua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68
#, c-format
msgid "Subfield code:"
-msgstr ""
+msgstr "Azpieremu kodea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:67
#, c-format
msgid "Subfield code: "
-msgstr ""
+msgstr "Azpieremu kodea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:155
#, c-format
msgid "Subfield separator: "
-msgstr ""
+msgstr "Azpieremu bereizlea:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
+#, fuzzy
msgid "Subfield ‡"
-msgstr ""
+msgstr "Azpieremua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:237
#, c-format
msgid "Subfield:"
-msgstr ""
+msgstr "Azpieremua:"
#. %1$s: tagsubfield
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:216
#, c-format
msgid "Subfield: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Azpieremua: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:239
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:226
#, c-format
msgid "Subfields"
-msgstr ""
+msgstr "Azpieremuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:308
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:367
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:698
#, c-format
msgid "Subfields: "
-msgstr ""
+msgstr "Azpieremuak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:328
#, c-format
msgid "Subgroup"
-msgstr ""
+msgstr "Subgrupo"
#. INPUT type=text name=subgroup
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1134
msgid "Subgroup code"
-msgstr ""
+msgstr "Código de subgrupo"
#. INPUT type=text name=subgroupdesc
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1135
msgid "Subgroup name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de subgrupo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
#, c-format
msgid "Subgroup:"
-msgstr ""
+msgstr "Subgrupo:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
#, c-format
msgid "Subject heading: "
-msgstr ""
+msgstr "Gaiaren izenburua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:447
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:448
#, c-format
msgid "Subject phrase"
-msgstr ""
+msgstr "Gai esaldia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:85
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Subject sub-division: "
-msgstr ""
+msgstr "17 - Gai azpidibisio mota"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:81
#, c-format
msgid "Subject: %s "
-msgstr ""
+msgstr "Gaia: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:543
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:369
#, c-format
msgid "Subjects:"
-msgstr ""
+msgstr "Gaiak:"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:468
msgid "Submit your suggestion"
-msgstr ""
+msgstr "Bidali zure proposamena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Subscription"
-msgstr "Harpidetzak"
+msgstr "Harpidetza"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:538
#, c-format
msgid "Subscription #"
-msgstr ""
+msgstr "Harpidetza #"
#. %1$s: subscription.subscriptionid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
#, c-format
msgid "Subscription #%s"
-msgstr ""
+msgstr "Harpidetza #%s"
#. %1$s: loopro.object
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:229
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Subscription %s "
-msgstr ""
+msgstr "Harpidetza #%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
#, c-format
msgid "Subscription ID: "
-msgstr ""
+msgstr "Harpidetzaren IDa:"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:5
#, c-format
msgid "Subscription Routing Lists for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Suscripción de la lista de enrutamiento para %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
#, c-format
msgid "Subscription begin"
-msgstr ""
+msgstr "Suscripción comienza"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:131
#, c-format
msgid "Subscription closed %s "
-msgstr ""
+msgstr "Suscripción cerrada %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:535
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:983
#, c-format
msgid "Subscription details"
-msgstr ""
+msgstr "Harpidetzaren xehetasunak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
#, c-format
msgid "Subscription end"
-msgstr ""
+msgstr "Suscripción termina"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
#, c-format
msgid "Subscription end date"
-msgstr ""
+msgstr "Harpidetzaren amaiera data"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:777
#, c-format
msgid "Subscription end date:"
-msgstr ""
+msgstr "Harpidetzaren amaiera data:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
#, c-format
msgid "Subscription expired"
-msgstr ""
+msgstr "Iraungitako harpidetza"
#. %1$s: bibliotitle
#. %2$s: IF closed
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:46
#, c-format
msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
-msgstr ""
+msgstr "Subscripción para %s %s(cerrada)%s"
#. %1$s: title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:20
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Subscription history for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Harpidetzaren informazioa %s-(a)(r)rentzat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
#, c-format
msgid "Subscription id"
-msgstr ""
+msgstr "Harpidetzaren IDa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
#, c-format
msgid "Subscription information for "
-msgstr ""
+msgstr "Harpidetza honen informazioa"
#. %1$s: biblionumber
#. %2$s: bibliotitle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
#, c-format
msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
-msgstr ""
+msgstr "Harpidetzaren informazioa %s izenburua duen #%s erregistroarentzat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:739
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
#, c-format
msgid "Subscription length:"
-msgstr ""
+msgstr "Harpidetzaren iraupena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
#, c-format
msgid "Subscription num."
-msgstr ""
+msgstr "Harpidetza zbk."
#. %1$s: bibliotitle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
#, c-format
msgid "Subscription renewal for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Harpidetza hau berritzea: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
#, c-format
msgid "Subscription start date"
-msgstr ""
+msgstr "Harpidetzaren hasiera data"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:773
#, c-format
msgid "Subscription start date:"
-msgstr ""
+msgstr "Harpidetzaren hasiera data:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:107
#, c-format
msgid "Subscription summaries"
-msgstr ""
+msgstr "Harpidetzaren laburpenak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
#, c-format
msgid "Subscription summary"
-msgstr ""
+msgstr "Harpidetzaren laburpena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:39
#, c-format
msgid "Subscription title"
-msgstr ""
+msgstr "Subscripción de título"
#. %1$s: enddate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
#, c-format
msgid "Subscription will expire %s. "
-msgstr ""
+msgstr "Suscripción expirará %s. "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
#, c-format
msgid "Subscription(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Harpidetza(k)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
#, c-format
msgid "Subscription:"
-msgstr ""
+msgstr "Harpidetza: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:608
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:547
msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
-msgstr ""
+msgstr "Harpidetzak bibliografia erregistro batekin lotu behar dira"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
+#, fuzzy
msgid "Substitute"
-msgstr ""
+msgstr "Subscripción de título"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
#, c-format
msgid "Subtotal "
-msgstr ""
+msgstr "Subtotal "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:373
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Subtotal for"
-msgstr ""
+msgstr "Subtotal "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:179
#, c-format
msgid "Subtype limits"
-msgstr ""
+msgstr "Azpimotak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:196
#, c-format
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Ongi"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
msgid "Success."
-msgstr ""
+msgstr "Ongi."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:399
#, c-format
msgid "Success: Import reversed"
-msgstr ""
+msgstr "Éxito: Importación revertida"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:48
#, c-format
msgid "Suggested by"
-msgstr ""
+msgstr "Nork proposatuta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:531
#, c-format
msgid "Suggested by - on"
-msgstr ""
+msgstr "Nork - noiz proposatuta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
#, c-format
msgid "Suggested by:"
-msgstr ""
+msgstr "Nork proposatuta:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:406
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
#, c-format
msgid "Suggested by: "
-msgstr ""
+msgstr "Iradokitzen du: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: books_loo.surnamesuggestedby
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:432
#, c-format
msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
-msgstr ""
+msgstr "Nork proposatuta: %s%s, %s %s ("
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Suggested date from:"
-msgstr ""
+msgstr "Baieztapen data noiztik:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:181
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Suggestible"
-msgstr ""
+msgstr "Proposamena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:530
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:160
#, c-format
msgid "Suggestion"
-msgstr ""
+msgstr "Proposamena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:276
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:419
#, c-format
msgid "Suggestion accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Proposamena onartu da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:265
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:408
#, c-format
msgid "Suggestion creation"
-msgstr ""
+msgstr "Proposamena sortzea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:707
#, c-format
msgid "Suggestion information"
-msgstr ""
+msgstr "Proposamenaren informazioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:414
#, c-format
msgid "Suggestion management"
-msgstr ""
+msgstr "Proposamenen kudeaketa"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:355
#, c-format
msgid "Suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "Proposamenak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:478
#, c-format
msgid "Suggestions management"
-msgstr ""
+msgstr "Proposamenen kudeaketa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:136
#, c-format
msgid "Suggestions pending approval"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerencias con aprobación pendiente"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
#, c-format
msgid "Suggestions search:"
-msgstr ""
+msgstr "Proposamenen bilaketa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:6
#, c-format
msgid "Summary for %s %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Honen laburpena %s %s (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Summary search"
-msgstr ""
+msgstr "Hasi bilaketa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:294
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
msgid "Summer"
-msgstr ""
+msgstr "Uda"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Sun"
-msgstr ""
+msgstr "Ig."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
msgid "Sundays"
-msgstr ""
+msgstr "Igandeak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:263
#, c-format
msgid "Sundry"
-msgstr ""
+msgstr "Sundry"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:281
#, c-format
msgid "Supplemental issue "
-msgstr ""
+msgstr "Ale gehigarria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:471
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Supplier report"
-msgstr ""
+msgstr "Duplicar informe"
#. BUTTON
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
+#, fuzzy
msgid "Supported keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Laster-teklak"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:258
#, c-format
msgid "Surname"
-msgstr ""
+msgstr "Abizena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:420
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
#, c-format
msgid "Surname: "
-msgstr ""
+msgstr "Abizenak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:231
#, c-format
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Geldiarazia"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:973
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#, fuzzy
msgid "Suspend hold on"
-msgstr "Eten erreserba guztiak"
+msgstr "Zure erreserba guztiak bertan behera utzi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:958
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:570
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Suspend?"
-msgstr ""
+msgstr "Geldiarazia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:403
#, c-format
msgid "Suspension in days (day)"
-msgstr ""
+msgstr "Blokeatu, zenbat egun (eguna)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:915
#, c-format
msgid "Svenska (Swedish)"
-msgstr ""
+msgstr "Svenska (suediera)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Switch to advanced editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editore aurreratua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:208
#, c-format
msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Sinboloa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:122
#, c-format
msgid "Symbol: "
-msgstr ""
+msgstr "Sinboloa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:438
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Sync status: "
-msgstr ""
+msgstr "Egoera:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:687
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
-msgstr ""
+msgstr "› Bilatu Norbegiako erabiltzaileen datu-base nazionalean"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:619
#, c-format
msgid "Synchronize"
-msgstr ""
+msgstr "Sinkronizatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
#, c-format
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Sintaxia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
#, c-format
msgid "Syntax (z3950 can send"
-msgstr ""
+msgstr "Sintaxia (z3950k bidal dezake"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
#, c-format
msgid "System Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemaren lehentasunak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
#, c-format
msgid "System information"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de información"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "System permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri baimenak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:192
#, c-format
"System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
"'BiblioAddsAuthorities' set as well."
msgstr ""
+"Configuración de la preferencia de Sistema 'AutoCreateAuthorities', pero es "
+"necesario configurar también 'BiblioAddsAuthorities'."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
#, c-format
"preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
"analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
msgstr ""
+"Configuración preferencias del Sistema, pero la preferencia "
+"'EasyAnalyticalRecords' se configura en 'Use'. Configurelo en 'Don't use' o "
+"lo contrario los enlaces 'Show analytics' en el usuario personal y el OPAC "
+"se roperán."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
#, c-format
"to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
"works correctly."
msgstr ""
+"La preferencia del sistema 'OPACPrivacy' está activada pero la preferencia "
+"del sistema AnonymousPatron contiene un '0'. Se debe asignar un número de "
+"socio válido se si se desea que esta funcionalidad funcione prefectamente."
#. %1$s: warnStatisticsFieldsError
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
#, c-format
msgid "System preference search:"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemaren lehentasunen bilaketa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
#, c-format
msgid "System preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemaren lehentasunak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
#, c-format
msgid "Sèbastien Hinderer"
-msgstr ""
+msgstr "Sèbastien Hinderer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:918
#, c-format
"Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
"Tutunsatar)"
msgstr ""
+"Türkçe (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; para la 3.8+, Universidad "
+"Suleyman Demirel (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, y Alper "
+"Tutunsatar)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
#, c-format
msgid "TOTAL"
-msgstr ""
+msgstr "GUZTIZKOA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:275
#, fuzzy, c-format
msgid "Tab"
-msgstr "Etiketa"
+msgstr "Fitxa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:54
#, c-format
msgid "Tab separated text"
-msgstr ""
+msgstr "Tabuladore bidez bereizitako testua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:293
#, c-format
msgid "Tab:"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxa:"
#. %1$s: subfield.tab
#. %2$s: subfield.tagsubfield
"Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
"%s%s%s, %s%s "
msgstr ""
+"Fitxa:%s | $%s %s %s%s%s%s, errepikagarria%s%s, nahitaezkoa%s%s, ikusi %s%s"
+"%s, %s%s%s, %s%s%s, %s%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:867
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
#, c-format
msgid "Tabs in use"
-msgstr ""
+msgstr "Erabiltzen ari diren fitxak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:489
#, c-format
msgid "Tabular"
-msgstr ""
+msgstr "Tabular"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:95
#, c-format
msgid "Tabulation (\\t)"
-msgstr ""
+msgstr "Tabulazioa (\\t)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
+#, fuzzy
msgid "Tag "
-msgstr ""
+msgstr "Lista de tags"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: tagfield | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
#, c-format
msgid "Tag %s Subfield structure"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketaren %s azpieremu egitura"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: tagfield | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
#, c-format
msgid "Tag %s subfield structure"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketaren %s azpieremu egitura"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:136
#, c-format
msgid "Tag deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketa ezabatu da"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:678
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:372
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:222
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Tag editor"
-msgstr ""
+msgstr ", editorea"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
+#, fuzzy
msgid "Tag has no subfields"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketaren %s azpieremu egitura"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48
#, c-format
msgid "Tag moderation"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketen moderazioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:78
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:138
#, c-format
msgid "Tag: "
-msgstr ""
+msgstr "Etiketa:"
#. %1$s: searchfield
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
#, c-format
msgid "Tag: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketa: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
#, c-format
msgid "Tagged with:"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetado con: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
#, c-format
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:150
#, c-format
msgid "Tags pending approval"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas con aprobación pendiente"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:405
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
#, c-format
msgid "Tamil, France"
-msgstr ""
+msgstr "Tamil, France"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
#, c-format
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Helburua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:446
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:522
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:691
#, c-format
msgid "Target (database) record check field"
-msgstr ""
+msgstr "Helburu (datu base) erregistroaren egiaztapen eremua"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
#, c-format
msgid "Task scheduler"
-msgstr ""
+msgstr "Ataza antolatzailea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:260
#, c-format
msgid "Tax number registered:"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistratutako zerga zenbakia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:347
#, c-format
msgid "Tax number registered: "
-msgstr ""
+msgstr "Erregistratutako zerga zenbakia: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:355
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:334
#, c-format
msgid "Tax rate: "
-msgstr ""
+msgstr "Zerga tasa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Template"
-msgstr "Aukeratu zerrenda bat"
+msgstr "Txantiloiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:204
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Template ID"
-msgstr ""
+msgstr "Txantiloiaren IDa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
#, c-format
msgid "Template ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Txantiloiaren IDa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:69
#, c-format
msgid "Template code:"
-msgstr ""
+msgstr "Txantiloiaren kodea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:73
#, c-format
msgid "Template description:"
-msgstr ""
+msgstr "Txantiloiaren deskribapena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:205
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Template name"
-msgstr ""
+msgstr "Txantiloiaren izena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
#, c-format
msgid "Template name:"
-msgstr ""
+msgstr "Txantiloiaren izena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6
#, fuzzy, c-format
msgid "Template: "
-msgstr "Aukeratu zerrenda bat"
+msgstr "Txantiloiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
#, c-format
msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Txantiloiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:357
#, c-format
msgid "Term:"
-msgstr ""
+msgstr "Terminoa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Term: "
-msgstr ""
+msgstr "Terminoa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:310
#, c-format
msgid "Terms summary"
-msgstr ""
+msgstr "Terminoen laburpena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:332
#, c-format
msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "Probatu"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:294
+#, fuzzy
msgid "Test pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Berrezarri eredua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:970
#, c-format
msgid "Test prediction pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Probatu iragarpen eredua"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
msgid "Testing..."
-msgstr ""
+msgstr "Probatzen..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:916
#, c-format
msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
-msgstr ""
+msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:275
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
#, c-format
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Testua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:217
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:325
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Text alignment: "
-msgstr ""
+msgstr "Suma total:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
#, c-format
msgid "Text fields"
-msgstr ""
+msgstr "Testu eremuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
#, c-format
msgid "Text for OPAC: "
-msgstr ""
+msgstr "OPACentzako testua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:91
#, c-format
msgid "Text for librarian: "
-msgstr ""
+msgstr "Liburuzainarentzako testua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
#, c-format
msgid "Text for librarians: "
-msgstr ""
+msgstr "Liburuzainentzako testua: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
#, c-format
msgid "Text for opac: "
-msgstr ""
+msgstr "OPACentzako testua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
#, c-format
msgid "Text justification: "
-msgstr ""
+msgstr "Justificación de texto:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:304
#, c-format
msgid "Text: "
-msgstr ""
+msgstr "Texto:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:234
#, c-format
msgid "Textarea"
-msgstr ""
+msgstr "Testu eremua"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
#, c-format
msgid "Thatcher Rea"
-msgstr ""
+msgstr "Thatcher Rea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:870
#, c-format
msgid "The "
-msgstr ""
+msgstr "-a"
#. %1$s: subscription.staffdisplaycount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:950
#, c-format
msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
-msgstr ""
+msgstr "Harpidetza honen azken %s aleak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
#, c-format
"The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
"for statistical purposes"
msgstr ""
+"Ondoko bi eremuak erabilgarri daude. Estatistika helburuetarako baliagarriak "
+"izan daitezke"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:140
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
#, c-format
msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
-msgstr ""
+msgstr "Bridge Material Type ikono multzoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
#, c-format
msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
-msgstr ""
+msgstr "Bridge Material Type ikono multzoaren lizentzia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
#, c-format
msgid "The Noun Project"
-msgstr ""
+msgstr "The Noun Project"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
#, c-format
msgid "The Noun Project icons"
-msgstr ""
+msgstr "The Noun Project icons"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:12
msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
-msgstr ""
+msgstr "La moneda activa debe tener una tasa de cambio de 1.0"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:202
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "The alternative email is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Lotura ez da zuzena."
#. %1$s: errauthid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
#, c-format
msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Eskatu duzun autoritate erregistroa ez da existitzen (%s)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:742
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:783
#, c-format
msgid "The authorized value category ("
-msgstr ""
+msgstr "Categoría de valor autorizado ("
#. %1$s: Koha.Preference('autoBarcode')
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:452
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
#, c-format
msgid "The barcode %s was not found."
-msgstr ""
+msgstr "%s barra kodea ez da aurkitu."
#. %1$s: checkout_info.barcode |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:270
#, fuzzy, c-format
msgid "The barcode was not found %s."
-msgstr "Saskia bidalia izan da: %s"
+msgstr "Barra kodea ez da aurkitu %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:437
#, fuzzy, c-format
msgid "The barcode was not found: "
-msgstr "Saskia bidalia izan da: %s"
+msgstr "Barra kodea ez da aurkitu %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:350
#, c-format
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
msgid "The beginning date is missing or invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Hasiera data falta da edo okerra da."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
#, c-format
"The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
"a MARC subfield,"
msgstr ""
+"biblio.biblionumber eta biblioitems.biblioitemnumber eremuak MARC azpieremu "
+"batekin mapatzen badira,"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "The biblionumber "
-msgstr ""
+msgstr "Erregistro zenbaki honetara:"
#. %1$s: email_add |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
#, c-format
msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
-msgstr ""
+msgstr "Dagokion azpieremuak - 1 (ezikusi) etiketa izan BEHAR du"
#. %1$s: image_limit
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:433
#, c-format
msgid "The due date "%s" is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Itzultze data"%s" okerra da"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
msgid "The ending date is missing or invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Amaiera data falta da edo okerra da."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:71
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "The field could not be created. Perhaps the name already exists?"
msgstr ""
+"Akats bat gertatu da zerrenda sortzerakoan. %s izena dagoeneko badago."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:83
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
-msgstr ""
+msgstr "Eremua ezin da sortu. Baimenak egiaztatu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:77
#, c-format
"The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
"Therefore, you cannot add it."
msgstr ""
+"Eremua ez da errepikagarria eta helburu erregistroan dagoeneko existitzen "
+"da. Horregatik, ezin duzu gehitu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
#, c-format
msgid "The field itemnum MUST be mapped "
-msgstr ""
+msgstr "itemnum eremua mapatuta egon BEHAR da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:222
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must match valid "
"entries in your database."
msgstr ""
+"Importante: Los campos 'branchcode' y 'categorycode' son requeridos y deben "
+"coincidir con entradas válidas en su base de datos."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:328
#, c-format
msgid ""
"The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
msgstr ""
+"El fichero será importada dentro de la tabla editable para su revisión antes "
+"de guardar."
#. %1$s: sort_rule
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:176
"The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
"remove it from all classification source definitions before trying again. "
msgstr ""
+"%s alfabetatze araua sailkapen iturri batek erabitzen du, gutxienez. "
+"Mesedez, kendu bertan dauden sailkapen iturren definizio guztiak berriro "
+"saiatu aurretik."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
#, c-format
"The first line in the file must be a header row defining which columns you "
"are supplying in the import file."
msgstr ""
+"Fitxategiaren lehen lerroan inportazio fitxategian dauden zutabeak "
+"definituko dituen goiburuen errenkada egon behar da."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:63
#, c-format
"The first notice's delay should be less than the second, which should be "
"less than the third for the "
msgstr ""
+"Lehenengo jakinarazpenaren atzerapena bigarrenarena baino txikiagoa izan "
+"behar du, eta bigarrenarena, era berean, hirugarrenarena bainoa txikiagoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
#, c-format
msgid "The following barcodes were found: "
-msgstr ""
+msgstr "Barra kode hauek aurkitu dira:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
#, c-format
msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
-msgstr ""
+msgstr "Errore hau gertatu da datu basearen egitura inportatzean:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1015
#, c-format
msgid "The following error was encountered:"
-msgstr ""
+msgstr "Errore hau gertatu da:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:78
#, c-format
msgid "The following errors have occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "An ocurrido los siguientes errores:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
#, c-format
msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
-msgstr ""
+msgstr "Errore hauek gertatu dira. Mesedez, konpondu itzazu eta berriz bidali:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:159
#, c-format
msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
-msgstr ""
+msgstr "Eremu hauek oker daude. Mesedez, konpondu itzazu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
#, c-format
msgid ""
"The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
"them in."
-msgstr ""
+msgstr "Erreserba hauek ez dira egin. Mesedez, berreskuratu eta itzuli itzazu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "The following ids exist in both "
-msgstr ""
+msgstr "Barra kode hauek aurkitu dira:"
#. %1$s: FOREACH book IN options
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:446
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "The following items were found by searching: %s "
-msgstr ""
+msgstr "Elementu hauek aldatu dira:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:167
#, c-format
msgid "The following items were modified:"
-msgstr ""
+msgstr "Elementu hauek aldatu dira:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
#, c-format
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:284
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "The following records could not be deleted:"
-msgstr ""
+msgstr "Errore hau gertatu da:"
#. %1$s: biblios_use_this_framework
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:111
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "The framework is used %s times."
-msgstr ""
+msgstr "Lan-orri hau %s aldiz erabili da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "The import id number "
-msgstr ""
+msgstr "Informe-zenbakia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:861
#, c-format
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:214
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
-msgstr ""
+msgstr "Lotura apurtuta dago eta orria ez da existitzen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:344
#, c-format
msgid "The item has been added to the list."
-msgstr ""
+msgstr "Item hau zure zerrendan gehitu da."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
#, c-format
msgid "The item has been removed from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Item hau zure zurrendatik ezabatu da."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
msgid "The item has been removed from your cart"
-msgstr ""
+msgstr "Item hau zure saskitik ezabatu da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:336
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The item has not been added to the list. Please verify it is not already in "
"the list."
msgstr ""
+"Item hau ez da zure zerrendara gehitu. Konproba ezazu itema benetan zure "
+"zerrendan dagoela."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:630
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
#, c-format
msgid "The item has successfully been attached to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Elementua ongi erantsi da hona %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
#, c-format
msgid "The item has successfully been linked to "
-msgstr ""
+msgstr "El ítem ha sido enlazado exitosamente a "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
#, c-format
msgid "The item you select will be moved to the target record."
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu duzun elementua helburu erregistrora eramango da."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
msgstr "Zerrenda bidali zitzaion: %s-(r)i"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "The merge was successful. "
-msgstr ""
+msgstr "Konbinazioa ongi egin da."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:76
#, c-format
msgid "The merging was successful. "
-msgstr ""
+msgstr "Konbinazioa ongi egin da."
#. %1$s: ERROR_LOO.bad_delay | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:224
#, c-format
msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
-msgstr ""
+msgstr "Egun kopurua (%s) 0 eta 999 arteko zenbaki bat izan behar da."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:188
#, c-format
"The order has been canceled, although one or more items could not have been "
"deleted."
msgstr ""
+"Eskaera ezeztatu da, baina ezin izan da elementu bat edo gehiago ezabatu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
#, c-format
msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Eskaera ezeztatu da, baina ezin izan da erregistroa ezabatu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
"deleted."
msgstr ""
+"Eskaera ezeztatu da, baina ezin izan da elementu bat edo gehiago ezabatu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Eskaera ezeztatu da, baina ezin izan da erregistroa ezabatu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
#, c-format
msgid "The order has been successfully canceled."
-msgstr ""
+msgstr "Eskaera ongi ezeztatu da."
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "The order has been successfully cancelled %s "
-msgstr ""
+msgstr "Eskaera ongi ezeztatu da."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
#, c-format
"The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
"another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
msgstr ""
+"La línea de orden que trata de cancelar se creó a partir de una recepción "
+"parcial de otra línea de la orden que se ha suprimido. La cancelación no es "
+"posible."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:199
#, c-format
"another order line which is already received. Try to cancel this one first "
"and retry. "
msgstr ""
+"La línea de orden que tratar de cancelar se creó a partir de una recepción "
+"parcial de otra línea de pedido que ya recibió. Trate de cancelar este "
+"primero y vuelva a intentarlo."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
msgid "The page entered is not a number."
-msgstr ""
+msgstr "La página introducida no es un número."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
+#, fuzzy
msgid "The page should be a number between 1 and %s."
-msgstr ""
+msgstr "La págna debería ser un número entre 1 y "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:84
#, c-format
msgid "The password entered is too short"
-msgstr ""
+msgstr "Idatzitako pasahitza motzegia da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
#, c-format
msgid "The passwords entered do not match"
-msgstr ""
+msgstr "Las contraseñas ingresadas no coinciden"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: DEBT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:273
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "The patron has a debt of %s."
-msgstr ""
+msgstr "Bazkidearen zorra %s"
#. %1$s: alert.OTHER_CHARGES
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:169
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
msgstr ""
+"El patrono tiene cargos pendientes de pago para las reservas, alquileres, "
+"etc de %s"
#. %1$s: checkout_info.alert.OTHER_CHARGES
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:216
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
msgstr ""
+"El patrono tiene cargos pendientes de pago para las reservas, alquileres, "
+"etc de %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
#, c-format
#. %1$s: DEBT_GUARANTEES | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:204
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
-msgstr ""
+msgstr "Bazkidearen zorra %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:695
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The policies are based on the patron's home library, not the library where "
"the hold is being placed. "
msgstr ""
+"Garrantzitsua: Politika hauek bazkidearen jatorrizko liburutegian "
+"oinarrituak daude eta ez mailegua egiten duen liburuzainaren liburutegira."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:196
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "The primary email is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Lotura ez da zuzena."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
#, c-format
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:550
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "The record you are trying to edit doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Eskatu duzun erregistroa ez da existitzen (%s)."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: biblionumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
#, c-format
msgid "The record you requested does not exist (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Eskatu duzun erregistroa ez da existitzen (%s)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "The requested message cannot be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Sentitzen dugu, ikuspegi normala ezgaituta dago"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:222
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
"valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
"moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
"authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
msgstr ""
+"ez da onartutako balio bat (\"%s\"). %sERROREA: terminoa ez da onartu (%s). "
+"%sERROREA: terminoa errefusatzeak huts egin du (%s). %sERROREA: ez dago bat "
+"etortzerik erabiltzailearentzat (%s). IRAGAZKIAK BAZKIDEAREN ZENBAKIA "
+"ESKATZEN DU (ez izena). %sERROREA: ez dago bate etortzerik bazkide "
+"zenbakiarentzat (%s). %sERROREA: KOHA_CONF fitxategiko administratzaile "
+"erabiltzailea (modu lehenetsian: kohaadmin) ez da etiketa moderatzaile "
+"balioduna. Ekintza hauek bazkide zenbakien arabera erregistratzen dira, "
+"hortaz, moderatzailea zure bazkideen zerrendan existitu behar da. Mesedez, "
+"hasi saioa langile baimendu gisa etiketak moderatzeko. %s Errore ezezaguna! "
+"%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:131
#, c-format
"The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
"found in this order:"
msgstr ""
+"Arauak espezifikotasun handienetik hasita aplikatuko dira, eta ordena horren "
+"arabera aurkitzen den lehenengoa erabiliko da:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:26
#, c-format
msgid "The rules have been cloned."
-msgstr ""
+msgstr "Arauak kopiatu egin dira."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
"like a date string."
msgstr ""
+". bigarren sintaxia beharrezkoa izango da datuek koma bat baldin badute, "
+"daten kasuan bezala."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:199
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "The secondary email is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Bigarren helbide elektronikoa"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
+#, fuzzy
msgid "The source field should be filled."
-msgstr ""
+msgstr "Azpieremuko balore biak beteak edo hutsak egon daitezke."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
+#, fuzzy
msgid "The source subfield should be filled for update."
-msgstr ""
+msgstr "Azpieremuko balore biak beteak edo hutsak egon daitezke."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
+#, fuzzy
msgid ""
"The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
"Therefore, you cannot add it."
msgstr ""
+"Eremua ez da errepikagarria eta helburu erregistroan dagoeneko existitzen "
+"da. Horregatik, ezin duzu gehitu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
#, c-format
msgid "The subscription has linked issues"
-msgstr ""
+msgstr "Harpidetzak horrekin lotutako aleak ditu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:59
#, c-format
msgid "The subscription has linked items"
-msgstr ""
+msgstr "Harpidetzak horrekin lotutako elementuak ditu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
#, c-format
msgid "The subscription has not expired yet"
-msgstr ""
+msgstr "Harpidetza ez da iraungi oraindik"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:177
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
#, c-format
msgid "The upload file appears to be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Kargatutako fitxategia hutsik dagoela dirudi."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
"kpz'."
msgstr ""
+"Kargatutako fitxategiak ez dirudi zip fitxategi bat. Luzapena ez da '.zip'."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:108
#, c-format
"The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
"zip'."
msgstr ""
+"Kargatutako fitxategiak ez dirudi zip fitxategi bat. Luzapena ez da '.zip'."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
#, c-format
msgid "Themes"
-msgstr ""
+msgstr "Gaiak"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: label_element_title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:262
#, c-format
msgid "There are no %s currently available."
-msgstr ""
+msgstr "Actualmente no hay %s disponibles."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:313
#, c-format
msgid "There are no EDI accounts. "
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago EDI konturik"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:128
#, fuzzy, c-format
msgid "There are no EDIFACT messages."
-msgstr "Ez dago erosketa-iradokizunik."
+msgstr "Ez dago EDI konturik"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:65
#, fuzzy, c-format
msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
-msgstr "Ez dago erosketa-iradokizunik."
+msgstr "Ez dago liburutegirik definituta."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:303
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "There are no article requests in processing at this time. "
-msgstr ""
+msgstr "Bazkideak abisu hau jasotzea baimendu du "
#. %1$s: category |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:299
#, c-format
msgid "There are no authorized values defined for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago balio baimendurik definituta honentzat %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:176
#, fuzzy, c-format
msgid "There are no cities defined. "
-msgstr "Ez dago erosketa-iradokizunik."
+msgstr "Ez dago liburutegirik definituta."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:76
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "There are no collections currently defined."
-msgstr ""
+msgstr "%s Une honetan ez dago bildumarik zehaztuta. %s"
#. %1$s: IF active
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:202
#, fuzzy, c-format
msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
-msgstr "Ez dago erosketa-iradokizunik."
+msgstr "Ez duzu kontraturik hornitzaile honekin. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "There are no defined actions for this template."
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago iruzkinik"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:303
#, c-format
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:360
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "There are no existing numbering patterns."
-msgstr ""
+msgstr "No hay operaciones fuera de línea pendientes. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:95
#, c-format
msgid "There are no images for this record."
-msgstr ""
+msgstr "No hay imágenes para este registro."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89
#, fuzzy, c-format
msgid "There are no item search fields defined. "
-msgstr "Ez dago erosketa-iradokizunik."
+msgstr "Ez dago liburutegirik definituta."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:290
#, fuzzy, c-format
msgid "There are no items in this batch yet"
-msgstr "Ez dago erosketa-iradokizunik."
+msgstr "Aún no hay ítems en lote %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:117
#, c-format
msgid "There are no items in this collection."
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago item-arik bilduma honetan."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:399
#, c-format
msgid "There are no itemtypes defined"
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago elementu motarik definituta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:214
#, c-format
msgid "There are no late orders."
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago berandututako eskaerarik."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:280
#, c-format
msgid "There are no libraries defined. "
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago liburutegirik definituta."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:159
#, fuzzy, c-format
msgid "There are no library EANs. "
-msgstr "Ez dago erosketa-iradokizunik."
+msgstr "Ez dago liburutegirik definituta."
#. %1$s: IF framework.frameworktext
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
#, c-format
msgid "There are no mappings for the %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago mapaketarik honentzat %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:270
#, fuzzy, c-format
msgid "There are no news items."
-msgstr "Ez dago erosketa-iradokizunik."
+msgstr "No hay noticias."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:250
#, c-format
msgid "There are no notices for this library."
-msgstr ""
+msgstr "No hay noticias en esta biblioteca."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:252
#, c-format
msgid "There are no notices."
-msgstr ""
+msgstr "No hay noticias."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:85
#, fuzzy, c-format
msgid "There are no open baskets for this vendor."
-msgstr "Ez dago erosketa-iradokizunik."
+msgstr "Ez duzu kontraturik hornitzaile honekin. "
#. %1$s: IF ( location )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:99
#, c-format
msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago gaur itzuli behar den elementurik%s aukeratutako kokalekuan%s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:134
#, fuzzy, c-format
msgid "There are no overdues matching your search. "
-msgstr "Ez dago erosketa-iradokizunik."
+msgstr "Ez dago bat etortze araurik gordeta."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:136
#, fuzzy, c-format
msgid "There are no overdues."
-msgstr "Ez dago erosketa-iradokizunik."
+msgstr "Ez dago berandututako eskaerarik."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
#, fuzzy, c-format
msgid "There are no patron categories defined. "
-msgstr "Ez dago erosketa-iradokizunik."
+msgstr "ez dago bazkide kategoriarik definituta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:141
#, fuzzy, c-format
msgid "There are no patron lists."
-msgstr "Ez dago erosketa-iradokizunik."
+msgstr "No hay noticias."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:264
#, fuzzy, c-format
msgid "There are no patrons in this batch yet"
-msgstr "Ez dago erosketa-iradokizunik."
+msgstr "Aún no hay ítems en lote %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
#, c-format
msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
msgstr ""
+"No hay socios suscritos a esta alerta de suscripción de publicaciones "
+"periódicas."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:175
#, fuzzy, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:131
#, c-format
msgid "There are no pending offline operations."
-msgstr ""
+msgstr "No hay operaciones fuera de línea pendientes. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:131
#, c-format
msgid "There are no pending patron modifications."
-msgstr ""
+msgstr "No hay modificaciones de socios pendientes."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:228
#, fuzzy, c-format
msgid "There are no rules defined. "
-msgstr "Ez dago erosketa-iradokizunik."
+msgstr "No hay lotes definidos."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
#, fuzzy, c-format
msgid "There are no saved definitions. "
-msgstr "Ez dago erosketa-iradokizunik."
+msgstr "Ez dago txostenik gordeta. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:612
#, c-format
msgid "There are no saved matching rules."
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago bat etortze araurik gordeta."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:287
#, c-format
msgid "There are no saved patron attribute types."
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago bazkide atributu motarik gordeta."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
#, c-format
msgid "There are no saved reports. "
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago txostenik gordeta. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:141
#, c-format
msgid "There are no sets defined."
-msgstr ""
+msgstr "No hay lotes definidos."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:93
#, c-format
msgid "There are no statistics for this patron."
-msgstr ""
+msgstr "No hay estadísticas para este registro."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:79
#, c-format
msgid "There are no titles tagged with the term "
-msgstr ""
+msgstr "No hay títulos etiquetados con el término "
#. %1$s: itemtags
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
#, c-format
msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
msgstr ""
+"Elementuen fitxarekin (10) loturako MARC etiketa bat baino gehiako dago: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:224
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "There is no defined frequency."
-msgstr ""
+msgstr "No hay lotes definidos."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:622
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:98
#, c-format
msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago bazkide honi bidaltako mezuen erregistrorik."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
+#, fuzzy
msgid "There is no record selected"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatutako erregistro kopurua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:142
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
-msgstr ""
+msgstr "Zure pasahitzak, gutxienez, %s karaktere izan behar ditu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "There was 1 barcode that was too long."
-msgstr ""
+msgstr "%s barra kodea ez da aurkitu."
#. %1$s: err_data
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
-msgstr ""
+msgstr "Zure pasahitzak, gutxienez, %s karaktere izan behar ditu."
#. %1$s: err_length
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:521
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "There were no unreceived orders for this fund."
-msgstr ""
+msgstr "%sEz da eskaerarik jaso.%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:87
#, c-format
msgid "There were problems with your submission"
-msgstr ""
+msgstr "Hy un problema con su suscripción"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:71
#, c-format
msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Hori dela eta, konbinatuko den erregistroa ez da ezabatu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:147
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
-msgstr ""
+msgstr "Hori dela eta, konbinatuko den erregistroa ez da ezabatu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:189
#, c-format
msgid "Thesaurus:"
-msgstr ""
+msgstr "Thesaurusa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:125
#, c-format
"These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
"\"Default\" library."
msgstr ""
+"Desgaituta daude liburutegi GUZTIENTZAT. Ezarpen horiek aldatzeko, aukeratu "
+"liburutegi \"lenehetsia\"."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
#, c-format
msgid "These are disabled for the current library."
-msgstr ""
+msgstr "Desgaituta daude uneko liburutegiarentzat."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
#, c-format
msgid "These are enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Gaituta daude."
#. %1$s: ratio
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:52
#, c-format
msgid "These items have a hold ratio ≥ %s."
-msgstr ""
+msgstr "Elementu hauek erreserba erlazioa dute ≥ %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:230
#, c-format
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
msgid "Third"
-msgstr ""
+msgstr "Hirugarrena"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:125
#, fuzzy, c-format
msgid "This authority type cannot be deleted"
-msgstr "Ezin da erreserbatu"
+msgstr "Izenburu hau ezin da eskatu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:413
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This budget has funds attached. You must delete all attached funds before "
"you can delete this budget."
msgstr ""
+"%s erregistro honi lotutako elementuak. Erregistro hau ezabatu baino lehen "
+"elementu guztiak ezabatu behar dituzu."
#. %1$s: patrons_in_category
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
#, c-format
msgid "This category is used %s times"
-msgstr ""
+msgstr "Kategoria hau %s aldiz erabili da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
#, c-format
msgid "This course already has this item on reserve."
-msgstr ""
+msgstr "Este curso / materia ya tiene este ítem en reserva"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:665
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:348
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:353
msgid "This field is mandatory"
-msgstr ""
+msgstr "Eremu hau nahitaezkoa da"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "This field is required."
-msgstr ""
+msgstr "Este campo es obligatorio."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
+#, fuzzy
msgid "This file already exists (in this category)."
-msgstr ""
+msgstr "Esta usuario ya existe en la lista."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
#, fuzzy, c-format
msgid "This framework cannot be deleted"
-msgstr "Ezin da erreserbatu"
+msgstr "Izenburu hau ezin da eskatu."
#. %1$s: subscriptions.size
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:170
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:434
+#, fuzzy
msgid "This fund has children"
-msgstr ""
+msgstr "Este proveedor no tiene email"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:178
#, fuzzy
msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
-msgstr "Ezin da erreserbatu"
+msgstr "Izenburu hau ezin da eskatu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "This invoice has no files attached."
-msgstr ""
+msgstr "Este socio no tiene ficheros asociados. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:938
#, c-format
msgid "This is a serial subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Hau aldizkako argitalpen baten harpidetza da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
#, c-format
#. %1$s: Branches.GetName( itemhomebranch )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:520
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:258
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
-msgstr ""
+msgstr "Sentitzen dugu, item hau ezin da estazio honetan mailegatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:504
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
-msgstr ""
+msgstr "Horrek bazkideari kobratuko dio elementu bat maileguan hartzerakoan."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
+#, fuzzy
msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da mailegatua izan"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
+#, fuzzy
msgid "This item cannot be removed. It is lost"
-msgstr ""
+msgstr "Izenburu hau ezin da eskatu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
#, c-format
msgid "This item does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Item hau ez da existitzen."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
msgid "This item has been added to your cart"
-msgstr ""
+msgstr "Item hau zure saskian sartu da"
#. %1$s: alert.ITEM_LOST
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:165
#, c-format
msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\". "
#. %1$s: ITEM_LOST
#. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:274
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
-msgstr ""
+msgstr "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\". Lo presta igualmente?"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: checkout_info.ITEM_LOST
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
-msgstr ""
+msgstr "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\". "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:204
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "This item has previously been checked out to this patron."
-msgstr ""
+msgstr "Elementua bazkide honek maileguan hartu du"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:286
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This item has previously been checked out to this patron. Check out anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\". Lo presta igualmente?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
msgid "This item is already in your cart"
-msgstr ""
+msgstr "Item hau jadanik zure saskian dago"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:210
#, fuzzy
msgid "This item is checked out"
-msgstr "Eguneko maileguak"
+msgstr ": elementua maileguan hartuta dago."
#. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:158
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
-msgstr ""
+msgstr "Item hau beste norbaiti mailegatuta dago. %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:149
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
-msgstr ""
+msgstr "(%s) maileguan hartuta du bazkide honek. Berritu?"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:212
+#, fuzzy
msgid "This item is lost"
-msgstr ""
+msgstr "Item hau ez da existitzen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:106
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "This item is on hold for another patron."
-msgstr ""
+msgstr "Item hau beste bazkide batentzat erreserbatuta dago. %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:199
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
"not cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Item hau beste bazkide batentzat erreserbatuta dago. %s "
#. %1$s: Branches.GetName( branchname )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
#, c-format
msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Este ítem está reservado para recoger en %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
#, c-format
msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
-msgstr ""
+msgstr "Este´ítem está reservado àra recoger en su biblioteca"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "This item is part of a rotating collection."
msgstr ""
+"Elementu hau txandakako bilduma baten zati da eta hone transferitu behar da "
+"%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:152
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "This item is waiting for another patron."
-msgstr ""
+msgstr "Item hau beste bazkide batentzat erreserbatuta dago. %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:227
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "This item must be checked in at following library: "
-msgstr ""
+msgstr "Elementu hau bere jatorri-liburutegian itzuli behar da."
#. %1$s: Branches.GetName( branch_to_return )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:524
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "This item must be returned to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Elementu hau hone transferitu behar da %s"
#. %1$s: Branches.GetName( returnbranch )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:405
#, c-format
msgid "This item needs to be transferred to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Elementu hau hone transferitu behar da %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
+#, fuzzy
msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
-msgstr ""
+msgstr "Elementu hau ezin da erreserbatu, liburutegi honetako bazkideak salbu"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
msgid "This item normally cannot be put on hold."
-msgstr ""
+msgstr "Oro har, elementu hau ezin da erreserbatu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
#, c-format
msgid "This list does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Zerrenda hau ez da existitzen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:118
#, c-format
msgid "This member has no email"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkideak ez du helbide elektronikorik"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:776
#, c-format
msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "Mezu hau OPACeko bazkidearen erabiltzaile orrian agertzen da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:789
#, c-format
msgid "This message displays when checking out to this patron"
-msgstr ""
+msgstr "Mezu hau bazkide honi zerbait maileguan uztean agertzen da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:19
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
-msgstr ""
+msgstr "Mezu honen arrazoia(k) ondorengoa d(ir)a:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:170
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
msgstr ""
+"Bazkide honek ezin du elementu hau maileguan hartu liburutegiko zirkulazio "
+"politiken ondorioz"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1003
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:301
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:178
#, c-format
msgid "This patron does not exist. "
-msgstr ""
+msgstr "Bazkide hau ez da existitzen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
#, c-format
msgid "This patron has no circulation history."
-msgstr ""
+msgstr "Bazkideak ez du zirkulazio historiarik."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:67
#, c-format
msgid "This patron has no files attached."
-msgstr ""
+msgstr "Este socio no tiene ficheros asociados. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:101
#, c-format
msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "Erabiltzaile honek ez du bidali erosketa proposamenik"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:578
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:175
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
-msgstr ""
+msgstr "Bazkideak ez du zirkulazio historiarik."
#. %1$s: Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "This patron is from a different library (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkide hauek beste libuurtegi batekoak dira (%s)"
#. %1$s: Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "This patron is from a different library (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Bazkide hauek beste libuurtegi batekoak dira (%s)"
#. %1$s: subscriptions.size
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:304
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206
+#, fuzzy
msgid "This record has no items"
-msgstr ""
+msgstr "Este registro no tiene ítems."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
msgid "This record has no items."
-msgstr ""
+msgstr "Este registro no tiene ítems."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:126
#, c-format
msgid "This record is used "
-msgstr ""
+msgstr "Erregistroa erabilita dago"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
#, c-format
msgid "This record is used %s times"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistro hau %s aldiz erabilita dago"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51
#, c-format
"This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
"overdue items."
msgstr ""
+"Txosten honek baliabide ugari erabiltzen ditu atzeratuta dauden elementu "
+"ugari dituzten sistemetan."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
"edit subfields or add a new one by clicking on edit."
msgstr ""
+"Pantaila horrek aukeratutako etiketarekin lotutako azpieremuak erakusten "
+"ditu. Azpieremuak editatzeko edo beste bat gehitzeko, egin klik editatu "
+"botoian."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
msgid ""
"This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
msgstr ""
+"Script honek ezin du beharrezkoa den aldi baterako direktorioa sortu/idatzi."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:11
msgid "This subfield will be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Dichos subcampos no se eliminarán"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:105
msgid "This subscription depends on another supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Esta suscricpión depende de otro proveedor"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:944
#, c-format
msgid "This subscription is closed."
-msgstr ""
+msgstr "Esta subscripción está cerrada."
#. %1$s: subscription_LOO.enddate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
#, c-format
msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Harpidetza amaitu da. Azken alearen jasotze data %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:85
#, c-format
#. %1$s: field.marcfield
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:955
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
msgstr ""
+"El total de multas se actualizará con el pago aplicado a las multas más "
+"viejas seleccionadas primero."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
#, c-format
msgid "This vendor has no email"
-msgstr ""
+msgstr "Este proveedor no tiene email"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:144
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "This vendor has no email defined for late issues."
-msgstr ""
+msgstr "Este proveedor no tiene email"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
#, c-format
"This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
"card layout editor. "
msgstr ""
+"Hori izango da bazkide txartelen diseinuaren editorean irudi hau aipatzeko "
+"erabiliko duzun izena."
#. %1$s: IF ( too_many_items )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
#, c-format
msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
-msgstr ""
+msgstr "Horrek%saukeratutako%selementu guztiak%sezabatuko ditu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:305
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
"scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
msgstr ""
+"Esto eliminará las excepciones dentro de un rango dado. Tenga cuidado con su "
+"rango de alcance, si es de gran tamaño se puede ralentizar Koha."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:301
#, c-format
"This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
"will be deleted but not the exceptions."
msgstr ""
+"Esto eliminará las reglas vacaciones repetidas solamente. Las vacaciones "
+"repetibles serán borrados pero no las excepciones."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:297
#, c-format
"This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
"exceptions will not be deleted."
msgstr ""
+"esto borrará solamente las reglas festivos individuales. Las vacaciones "
+"repetibles y excepciones no se eliminarán."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
#, c-format
"information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
"dates on which the holiday is repeated."
msgstr ""
+"Horrek jai egunen izenburua eta deskribapenean egindako aldaketak gordeko "
+"ditu. Errepikagarria den jai egun bakoitzaren informazioa aldatuz gero, jai "
+"eguna errepikatuko den data guztiei eragingo die."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
#, c-format
msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
-msgstr ""
+msgstr "Thomas Dukleth (MARC lan-orrien mantenua)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:59
#, c-format
msgid "Those items won't be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Elementu horiek ez dira ezabatuko"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
msgid "Threshold missing"
-msgstr ""
+msgstr "Atalasea falta da"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
msgid "Thursdays"
-msgstr ""
+msgstr "Ostegunak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
#, c-format
msgid "Till reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Kutxa erregistratzailea berdinkatzea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:54
#, c-format
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Ordua"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
+#, fuzzy
msgid "Time zone"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:238
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
#, c-format
msgid "Time:"
-msgstr ""
+msgstr "Ordua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Línea de tiempo de Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
#, c-format
msgid "Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:185
#, c-format
msgid "Timeout (0 its like not set): "
-msgstr ""
+msgstr "Timeout (0 es no establecerlo): "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:759
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:845
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
#, c-format
msgid "Title "
-msgstr ""
+msgstr "Izenburua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
msgstr "Izenburua (Z-A)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:86
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Title (any): "
-msgstr ""
+msgstr "Izenburua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:87
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Title (uniform): "
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategi formatua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:201
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Title and author"
-msgstr ""
+msgstr "s- Con tinte y tono"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
msgid "Title cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "Izenburua ezin da hutsik egon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:442
#, c-format
msgid "Title phrase"
-msgstr ""
+msgstr "Izenburu esaldia"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
#, c-format
msgid "Title: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Izenburua: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Titles"
-msgstr "title"
+msgstr "Izenburuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
#, c-format
msgid "Titles tagged with the term "
-msgstr ""
+msgstr "Títulos etiquetados con el término "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:272
#, c-format
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "Nora"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
#, c-format
msgid "To "
-msgstr ""
+msgstr "Nora"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:273
#, c-format
msgid "To Date : "
-msgstr ""
+msgstr "Hasta fecha: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:230
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:172
#, c-format
msgid "To a file:"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategi batera:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:300
#, c-format
msgid "To a file: "
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategi batera:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
#, c-format
msgid "To authid: "
-msgstr ""
+msgstr "Para autorizar: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
#, c-format
msgid "To biblio number: "
-msgstr ""
+msgstr "Erregistro zenbaki honetara:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:416
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "To call number:"
-msgstr ""
+msgstr "Signaturatik:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "To date: "
-msgstr ""
+msgstr "Hasta fecha: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
#, c-format
"enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
"file"
msgstr ""
+"Para deshabilitar los plugins de Koha, la preferencia del sistema "
+"UseKohaPlugins debe estar deshabilitada, y la marca enable_plugins debe "
+"estar en el archivo de configuración de Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:116
#, c-format
msgid "To item call number: "
-msgstr ""
+msgstr "Elementuaren katalogo zenbakia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:142
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To modify a rule, create a new one with the same patron category and item "
"type."
msgstr ""
+"Arau bat aldatzeko, sortu berri bate bazkide mota eta elementu mota "
+"berdinekin."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "To notify on receiving:"
-msgstr ""
+msgstr "Jasoko den kopurua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638
#, c-format
msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
-msgstr ""
+msgstr "Bazkideei aldizkako argitalpenen aleen berri emateko, hau egin:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:88
#, c-format
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
"Administrator. "
-msgstr ""
+msgstr "Akats hau zuzentzeko, jarri Kohako Administrariarekin harremanetan."
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
msgid "To screen"
-msgstr ""
+msgstr "A la pantalla"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:169
#, c-format
msgid "To screen in the browser:"
-msgstr ""
+msgstr "Arakatzailean erakusteko:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
#, c-format
msgid "To screen into the browser: "
-msgstr ""
+msgstr "Arakatzailean erakusteko:"
#. %1$s: title | html
#. %2$s: surname | html
msgid ""
"To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
msgstr ""
+"%s %s irudia eguneratzeko, aukeratu irudi fitxategi berri bat eta klikatu "
+"'Kargatu'."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:756
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
#, c-format
msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "Norentzat:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
#, c-format
msgid "To: "
-msgstr ""
+msgstr "Nora:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:68
#, c-format
msgid "Today's checkins"
-msgstr ""
+msgstr "Notificaciones de hoy "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:104
#, c-format
msgid "Today's notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Gaur jakinarazpenak"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:851
msgid "Toggle lowest priority"
-msgstr ""
+msgstr "Aktibatu lehentasun txikiena"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:722
msgid "Toggle set to lowest priority"
-msgstr ""
+msgstr "Lehentasun txikiena aktibatuta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
#, c-format
msgid "Tomás Cohen Arazi"
-msgstr ""
+msgstr "Tomás Cohen Arazi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Release Manager; 3.12 Release Maintainer; "
"16.05 QA Team Member)"
msgstr ""
+"Galen Charlton (3.2, 3.14, eta 3.16 Argitalpenen kudeatzailea; 3.16 "
+"Argitalpenen eguneratzailea; 3.18 Kalitate-kontroleko taldeko kidea)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many checked out."
-msgstr "Eguneko maileguak"
+msgstr "Ez dago mailegatuta."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: current_loan_count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:516
#, c-format
msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Mailegu gehiegi. %s mailegatu dituzu, %s besterik ez dira onartzen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:302
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many holds for "
-msgstr "Eguneko maileguak"
+msgstr "Erreserba gehiegi:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:282
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many holds for this record: "
-msgstr "Erregistro honetarako itemik ez dago"
+msgstr "No hay imágenes para este registro."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:280
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:292
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:298
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Too many holds: "
-msgstr ""
+msgstr "Erreserba gehiegi:"
#. %1$s: too_many_items
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:126
#, c-format
msgid "Too many items (%s) to display individually."
-msgstr ""
+msgstr "Elementu gehiegi dago (%s) banan banan bistaratzeko."
#. %1$s: too_many_items
#. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod')
#. %1$s: current_loan_count
#. %2$s: max_loans_allowed
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Mailegu gehiegi. %s mailegatu dituzu, %s besterik ez dira onartzen."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Tool plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Tresnen plugins"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:39
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
#, c-format
msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Tresnak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:19
#, c-format
msgid "Tools home"
-msgstr ""
+msgstr "Tresnak hasierako orria"
#. %1$s: mainloo.limit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:58
#, c-format
msgid "Top %s Most-circulated items"
-msgstr ""
+msgstr "Gehien mailegatu diren %s elementuen zerrenda"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
#, c-format
msgid "Top lists"
-msgstr ""
+msgstr "Top zerrenda"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
#, c-format
msgid "Top page margin:"
-msgstr ""
+msgstr "Orriaren behe-marjina:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:123
#, c-format
msgid "Top text margin:"
-msgstr ""
+msgstr "Goiko testu marjina:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
#, c-format
msgid "Topics"
-msgstr ""
+msgstr "Mintzagaiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:566
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:602
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:169
#, c-format
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Guztira"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:86
#, c-format
msgid "Total "
-msgstr ""
+msgstr "Guztira "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: currency
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:200
#, c-format
msgid "Total (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Guztira (%s)"
#. %1$s: tf.tax_rate * 100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:189
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Total (GST %s %%)"
-msgstr ""
+msgstr "Total (GST %s%%)"
#. %1$s: book_foot.tax_rate * 100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:387
#, c-format
msgid "Total (GST %s%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Total (GST %s%%)"
#. %1$s: foot_loo.tax_rate * 100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:484
#, c-format
msgid "Total (GST %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Total (GST %s)"
#. %1$s: currency.symbol
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:210
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Total + Shipment cost (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Guztira + bidaltze kostua (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:62
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Total RRP"
-msgstr ""
+msgstr "Guztira "
#. %1$s: totalcredits
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
#, c-format
msgid "Total amount credits: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kredituen guztizko kopurua: %s"
#. %1$s: totalcash
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
#, c-format
msgid "Total amount of cash collected: %s "
-msgstr ""
+msgstr "Kobratutako eskudiruaren guztizko kopurua: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
#, c-format
msgid "Total amount outstanding: "
-msgstr ""
+msgstr "Monto total pendiente: "
#. %1$s: totalpaid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
#, c-format
msgid "Total amount paid: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ordaindutako guztizko kopurua: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:131
#, c-format
msgid "Total amount payable:"
-msgstr ""
+msgstr "Monto total pagadero:"
#. %1$s: totalrefund
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
#, c-format
msgid "Total amount refunds: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Itzulketen guztizko kopurua: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:185
#, c-format
msgid "Total amount to be written off:"
-msgstr ""
+msgstr "Monto total a ser suprimido:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:363
#, c-format
msgid "Total amount: "
-msgstr ""
+msgstr "Suma total:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:329
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:162
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Total available"
-msgstr ""
+msgstr "Ez eskuragarria"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:69
#, c-format
msgid "Total checkouts"
-msgstr ""
+msgstr "Total de préstamos: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
#, c-format
msgid "Total checkouts as of yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "Total de préstamos a fecha de ayer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:233
#, c-format
msgid "Total checkouts:"
-msgstr ""
+msgstr "Maileguak, guztira:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:63
#, c-format
msgid "Total cost"
-msgstr ""
+msgstr "Guztizko kostua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:549
#, c-format
msgid "Total current checkouts allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Total de préstamos actuales permitidos"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:433
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:550
#, fuzzy, c-format
msgid "Total current on-site checkouts allowed"
-msgstr "%s Mailegatutako item(ak)"
+msgstr "Total de préstamos actuales permitidos"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:123
#, c-format
msgid "Total due"
-msgstr ""
+msgstr "Zorra, guztira"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:90
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Total due:"
-msgstr ""
+msgstr "Zorra, guztira"
#. %1$s: totaldue
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:547
#, c-format
msgid "Total due: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Deuda total: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Total holds"
-msgstr ""
+msgstr "Guztizko kostua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
#, c-format
msgid "Total items in group"
-msgstr ""
+msgstr "Total de ítems en grupo"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
msgid "Total must be a number"
-msgstr ""
+msgstr "Guztizkoa zenbaki bat izan behar da"
#. %1$s: unlimited_total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:822
#, c-format
msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
msgstr ""
+"Kontsultarekin (mugarik gabea) bat datoren errekaden guztizko kopurua: %s."
#. %1$s: totalwritten
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
#, c-format
msgid "Total number written off: %s charges"
-msgstr ""
+msgstr "Ezeztatutako kopurua, guztira: %s kuota"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:325
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Total ordered"
-msgstr ""
+msgstr "Zorra, guztira"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:72
#, c-format
msgid "Total outstanding dues as on date : "
-msgstr ""
+msgstr "Ordain du gabeko guztizko kopurua, data honetan:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:72
#, c-format
msgid "Total outstanding dues as on date: "
-msgstr ""
+msgstr "Ordain du gabeko guztizko kopurua, data honetan:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Total renewals"
-msgstr ""
+msgstr "Azpimailak, guztira"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:327
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Total spent"
-msgstr ""
+msgstr "Guztizko kostua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:381
#, c-format
msgid "Total tax exc."
-msgstr ""
+msgstr "Guztira (zerg. gaind.)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: currency
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:148
#, c-format
msgid "Total tax exc. (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Total impuesto exc. (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:393
#, c-format
msgid "Total tax inc."
-msgstr ""
+msgstr "Total impuesto inc."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: currency
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:149
#, c-format
msgid "Total tax inc. (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Guztira (barn. zerg) (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:464
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:613
#, c-format
msgid "Total: "
-msgstr ""
+msgstr "Guztira:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: basket.total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:261
#, c-format
msgid "Total: %s "
-msgstr ""
+msgstr "Guztira: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:67
#, c-format
msgid "Totals:"
-msgstr ""
+msgstr "Guztizkoak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:230
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction branch"
-msgstr ""
+msgstr "Transakzio logak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:231
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction date"
-msgstr ""
+msgstr "Sortze data"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
msgid "Transaction logs"
-msgstr ""
+msgstr "Transakzio logak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction type"
-msgstr "Inprimatu"
+msgstr "Transakzio logak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:99
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction type:"
-msgstr ""
+msgstr "Transakzio logak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:65
#, c-format
msgid "Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Transferentzia"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:47
msgid "Transfer collection"
-msgstr ""
+msgstr "Transferitu bilduma"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:17
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Transfer collection "
-msgstr ""
+msgstr "Transferitu bilduma"
#. %1$s: reser.diff
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:61
#, c-format
msgid "Transfer is %s days late"
-msgstr ""
+msgstr "Transferentzia %s egun berandu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:117
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Transfer is not allowed for: "
-msgstr ""
+msgstr "Transferentziak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:405
#, c-format
msgid "Transfer now?"
-msgstr ""
+msgstr "Transferitu orain?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:18
+#, fuzzy
msgid "Transfer order to this basket?"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar pedido a la cesta"
#. %1$s: branchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
#, c-format
msgid "Transfer to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hona transferitu: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:307
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:366
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:512
#, c-format
msgid "Transfer to:"
-msgstr ""
+msgstr "Hona transferitu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:67
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Transferred"
-msgstr ""
+msgstr "Transferentzia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Transferred from basket: "
-msgstr ""
+msgstr "Transferitutako elementuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:170
#, c-format
msgid "Transferred items"
-msgstr ""
+msgstr "Transferitutako elementuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:687
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Transferred to basket: "
-msgstr ""
+msgstr "Hona transferitu: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
#, c-format
msgid "Transfers are "
-msgstr ""
+msgstr "Transferentziak"
#. %1$s: show_date | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
#, c-format
msgid "Transfers made to your library as of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Transferentzia hauek egin dira zure liburutegira: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
#, c-format
msgid "Transfers to receive"
-msgstr ""
+msgstr "Jasotzeko dauden erreserbak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:147
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Translate into other languages"
-msgstr ""
+msgstr "Itzulpenen kudeatzailea:"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:874
#, c-format
msgid "Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Itzulpena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
#, c-format
msgid "Translation manager:"
-msgstr ""
+msgstr "Itzulpenen kudeatzailea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:206
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Translation: "
-msgstr ""
+msgstr "Itzulpena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
#, c-format
msgid "Translations"
-msgstr ""
+msgstr "Itzulpenak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Transport"
-msgstr ""
+msgstr "garraioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
#, c-format
msgid "Transport cost matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Kostu matrizea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:101
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Transport: "
-msgstr ""
+msgstr "garraioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
#, c-format
msgid "Try again with a different barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Trate nuevamente con un código de barras diferente"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
#, c-format
msgid "Try another search"
-msgstr ""
+msgstr "Saiatu beste bilaketa bat egiten"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Tue"
-msgstr ""
+msgstr "Ar."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
msgid "Tuesdays"
-msgstr ""
+msgstr "Astearteak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
#, c-format
msgid "Tumer Garip"
-msgstr ""
+msgstr "Tümer Garip"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:36
msgstr "Mota"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Type of procedure"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de música:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:251
#, c-format
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Mota:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
#, c-format
msgid "Type: "
-msgstr ""
+msgstr "Mota:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
#, c-format
msgid "UF"
-msgstr ""
+msgstr "HE"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
#, c-format
msgid "UKMARC"
-msgstr ""
+msgstr "UKMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
#, c-format
msgid "UNIMARC"
-msgstr ""
+msgstr "UNIMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:649
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
#, c-format
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:207
#, c-format
msgid "URL(s)"
-msgstr ""
+msgstr "URL(ak)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
#, c-format
msgid "URL: "
-msgstr ""
+msgstr "URL: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.url
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:128
#, c-format
msgid "URL: %s "
-msgstr ""
+msgstr "URL : %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:188
#, c-format
msgid "UTF-8 (Default)"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-8 (Lehenetsia)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
#, c-format
msgid "Ulrich Kleiber"
-msgstr ""
+msgstr "Ulrich Kleiber"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
+#, fuzzy
msgid "Unable to check in"
-msgstr ""
+msgstr "Ingrese código de barras para devolución:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:170
#, c-format
msgid "Unable to delete patron"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan da bazkidea ezabatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:166
#, c-format
msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
msgstr ""
+"Ezin izan da beste liburutegietako bazkideak ezabatu uneko ezarpenak direla "
+"eta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:158
#, c-format
msgid "Unable to delete staff user"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan da langile erabiltzailea ezabatu"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
#, c-format
msgid "Unable to save image to database."
-msgstr ""
+msgstr "Imposible guardar la imagen en la base de datos."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
#, c-format
msgid "Unapprove"
-msgstr ""
+msgstr "Desaprobar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
#, c-format
msgid "Unauthorized user "
-msgstr ""
+msgstr "Baimendu gabeko erabiltzailea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:717
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
#, c-format
msgid "Uncertain"
-msgstr ""
+msgstr "Incierto"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:554
#, c-format
msgid "Uncertain price: "
-msgstr ""
+msgstr "Prezio zehaztugabea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194
#, c-format
msgid "Uncertain prices"
-msgstr ""
+msgstr "Prezio zehaztugabeak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:161
#, c-format
msgid "Unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "Aldaketarik gabe"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
#, c-format
msgid "Uncheck all"
-msgstr ""
+msgstr "Desautatu guztiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:254
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Undef"
-msgstr ""
+msgstr "Zehaztu gabe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:430
#, c-format
msgid "Undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Zehaztu gabe"
#. INPUT type=submit name=mainformsubmit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:379
msgid "Undo import into catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Desegin katalogora inportatzea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:297
#, c-format
msgid "Unfortunately, no backups are available."
-msgstr ""
+msgstr "Desafortunadamente, no hay copias disponibles."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
#, c-format
msgid "Ungrouped baskets"
-msgstr ""
+msgstr "Taldekatu gabeko saskiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:371
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:99
#, c-format
msgid "Unified title: %s "
-msgstr ""
+msgstr "Izenburu bateratua: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Uniform Resource Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identifikatzaile esklusiboa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:113
#, c-format
msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Desinstalar"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
#, c-format
msgid "Unique holiday"
-msgstr ""
+msgstr "Jai egun esklusiboa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unique holidays"
-msgstr ""
+msgstr "Jai egun esklusiboa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:101
#, c-format
msgid "Unique identifier: "
-msgstr ""
+msgstr "Identifikatzaile esklusiboa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395
#, c-format
msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unitate"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
#, c-format
msgid "Unit cost"
-msgstr ""
+msgstr "Unitate kostua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unit cost search"
-msgstr ""
+msgstr "Unitate kostua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
#, c-format
msgid "Unit price "
-msgstr ""
+msgstr "Unitate prezio "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unit: "
-msgstr ""
+msgstr "Unitateak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:202
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Units per issue"
-msgstr ""
+msgstr "Unitate prezio "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
+#, fuzzy
msgid "Units per issue is required"
-msgstr ""
+msgstr "Este campo es obligatorio."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:143
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Units per issue: "
-msgstr ""
+msgstr "Unitate prezio "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:77
#, c-format
msgid "Units:"
-msgstr ""
+msgstr "Unitateak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:146
#, c-format
msgid "Units: "
-msgstr ""
+msgstr "Unitateak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
#, c-format
msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
-msgstr ""
+msgstr "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
#, c-format
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Ezezaguna"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown error."
-msgstr ""
+msgstr "Ezezaguna"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50
#, c-format
msgid "Unknown plugin type "
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de plugin desconocido"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
+#, fuzzy
msgid "Unknown subfield"
-msgstr ""
+msgstr "Desconocido o no especificado "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
+#, fuzzy
msgid "Unknown tag"
-msgstr ""
+msgstr "Ezezaguna"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:54
#, c-format
msgid "Unpacking completed"
-msgstr ""
+msgstr "Despaketatzea egin da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:452
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unreceived orders"
-msgstr ""
+msgstr "Ezeztatu eskaerak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
#, c-format
msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
-msgstr ""
+msgstr "Eremu mugatzailea ezezaguna da edo falta da."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:528
#, c-format
msgid "Unset"
-msgstr ""
+msgstr "Desezarri"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:853
+#, fuzzy
msgid "Unset lowest priority"
-msgstr ""
+msgstr "Desezarri lehentasun txikiena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:99
#, c-format
msgid "Until date: "
-msgstr ""
+msgstr "Noiz arte:"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:265
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Eguneratu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:136
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Update "
-msgstr ""
+msgstr "Eguneratu"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
msgid "Update SQL"
-msgstr ""
+msgstr "Eguneratu SQL"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
+#, fuzzy
msgid "Update action"
-msgstr ""
+msgstr "Beste ekintza bat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:522
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:202
#, c-format
msgid "Update child to adult patron"
-msgstr ""
+msgstr "Eguneratu bazkide haurra bazkide heldura"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:244
#, c-format
msgid "Update errors :"
-msgstr ""
+msgstr "Eguneraketa erroreak:"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:893
msgid "Update hold(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Eguneratu erreserba(k)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
+#, fuzzy
msgid "Update item"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizando website"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:77
#, c-format
msgid "Update patron records"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizando registros de socios"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:236
#, c-format
msgid "Update report :"
-msgstr ""
+msgstr "Eguneratu txostena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:26
#, c-format
msgid "Update succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "Ongi eguneratu da"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:251
+#, fuzzy
msgid "Update your statistics usage"
-msgstr ""
+msgstr "eguneratu zure datu basea"
#. %1$s: name |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
#, c-format
msgid "Update: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Eguneratu: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:26
#, c-format
msgid "Updated:"
-msgstr ""
+msgstr "Eguneratuta:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:234
#, c-format
msgid "Updating database structure"
-msgstr ""
+msgstr "Datu basearen egitura eguneratzen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:257
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:367
#, c-format
msgid "Upload"
-msgstr ""
+msgstr "Kargatu"
#. INPUT type=submit name=upload
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
msgid "Upload File"
-msgstr ""
+msgstr "Subir fichero"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
#, c-format
msgid "Upload Koha Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar plugin de Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
#, c-format
msgid "Upload New File"
-msgstr ""
+msgstr "Subir nuevo fichero"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:72
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Upload additional images for patron cards"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu eta kudeatu bazkide txartel sortak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
#, c-format
msgid "Upload another KOC file"
-msgstr ""
+msgstr "cargar otro archivo KOC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:121
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
#, c-format
msgid "Upload any file"
-msgstr ""
+msgstr "Igo edozein fitxategi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
#, c-format
msgid "Upload any type of file, manage uploads"
-msgstr ""
+msgstr "Edozein motako fitxategia igo, fitxategiak kudeatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Upload directory"
-msgstr ""
+msgstr "Deskargen direktorioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Upload directory: "
-msgstr ""
+msgstr "Deskargen direktorioa"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:101
#, c-format
msgid "Upload file"
-msgstr ""
+msgstr "Kargatu fitxategia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
#, c-format
msgid "Upload file:"
-msgstr ""
+msgstr "Subir archivo:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:187
#, c-format
msgid "Upload image"
-msgstr ""
+msgstr "Kargatu irudia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:92
#, c-format
msgid "Upload images"
-msgstr ""
+msgstr "Kargatu fitxategiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:66
#, c-format
msgid "Upload local cover image"
-msgstr ""
+msgstr "Kargatu azalen irudi lokalak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Upload local cover images"
-msgstr ""
+msgstr "Kargatu azalen irudi lokalak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
#, c-format
msgid "Upload more images"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar más imágenes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:39
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Upload new files"
-msgstr ""
+msgstr "Igo edozein fitxategi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:96
#, c-format
msgid "Upload offline circulation data"
-msgstr ""
+msgstr "Kargatu online zirkulaziaoren fitxategia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:68
#, c-format
msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
-msgstr ""
+msgstr "Kargatu offline zirkulazioaren artxiboa (.koc)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:290
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Upload patron image"
-msgstr ""
+msgstr "Kargatu bazkide irudiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
#, c-format
msgid "Upload patron images"
-msgstr ""
+msgstr "Kargatu bazkide irudiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
#, c-format
msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
-msgstr ""
+msgstr "Igo bazkideen iruzkinak loteka edo bakarra"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:4
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Upload plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar un plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:84
#, c-format
msgid "Upload progress: "
-msgstr ""
+msgstr "Kargatzearen garapena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:341
#, c-format
msgid "Upload quotes"
-msgstr ""
+msgstr "Subir cuota"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
+#, fuzzy
msgid "Upload status: "
-msgstr ""
+msgstr "Estado de reserva "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:631
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Upload transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Iragaziordaindutako trantsakzioak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:234
#, c-format
msgid "Uploaded"
-msgstr ""
+msgstr "Subida"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
+#, fuzzy
msgid "Uploading transactions, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Erregistroak jaisten, mesedez itxaron..."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
+#, fuzzy
msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar limitada para cvs. Tipo de fichero incorrecto:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
#, c-format
msgid "Upper age limit"
-msgstr ""
+msgstr "Gehieneko adina"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
#, c-format
msgid "Upperage limit: "
-msgstr ""
+msgstr "Gehieneko adina:"
#. %1$s: l.branchurl
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:223
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Url: %s"
-msgstr ""
+msgstr "UF: %s"
#. %1$s: missing_module.usage
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:46
#, c-format
msgid "Usage: %s "
-msgstr ""
+msgstr "Erabilera: %s"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
msgid "Use Existing"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili existitzen dena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:210
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Use MARC Modification Template:"
-msgstr ""
+msgstr "MARC modifikazio txantiloiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:157
#, c-format
msgid "Use a barcode file"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili barra kodearen fitxategia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
#, c-format
msgid "Use a file"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili fitxategi bat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:221
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Use a file "
-msgstr ""
+msgstr "Erabili fitxategi bat"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14
#, c-format
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
"rules, they will be deleted without warning!"
msgstr ""
+"Kontuz erabili! Helburu liburutegiak mailegu arauak baldin baditu dagoeneko, "
+"jakinarazi gabe ezabatuko dira!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Use default values"
-msgstr ""
+msgstr "Balio lehenetsiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
#, c-format
msgid "Use existing record"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi existitzen den erregistroa"
#. INPUT type=text name=export_remove_fields
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:63
"Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
"integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
msgstr ""
+"Kohako txostenetan ezin da pasahitz hau erabili, segurtasun eta datuen "
+"integritate arriskuak direla eta. Bakarrik SELECT kontsultak onartzen dira."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Use report plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili plugins"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Use restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "%s Murrizketak"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:284
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
#, c-format
msgid "Use saved"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili gordetakoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
#, c-format
msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
msgstr ""
+"Erabili hiztegia txostenak egiteko irizpide pertsonalizatuak definitzeko."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:270
#, c-format
"aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
"writing custom SQL reports."
msgstr ""
+"Erabili txosten gidatuak txosten ez-estandarrak sortzeko. Eginbide horren "
+"helburua orcionar un nivel intermedio entre los informes \"enlatados\" y los "
+"informes producidos a través de consultas SQL."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:294
#, c-format
msgid ""
"Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
msgstr ""
+"Erabili txostenen hiztegia txostenetan erabiliko duzun irizpide "
+"pertsonalizatuak definitzeko"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:272
#, c-format
msgid "Use the search form on the left to find invoices."
-msgstr ""
+msgstr "Erabili ezkerreko bilatzailea fakturak aurkitzeko."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:116
#, c-format
msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar el buscador de la izquierda para encontrar suscripciones."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: label_element
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:263
#, c-format
msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
-msgstr ""
+msgstr "Erabili goiko tresna barra berri bat sortzeko %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
#, c-format
msgid "Use tool plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili plugins"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
#, c-format
msgid "Used"
-msgstr ""
+msgstr "Erabilita"
#. ABBR
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
msgid "Used For"
-msgstr ""
+msgstr "Honen ordez erabilia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:657
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:208
#, c-format
msgid "Used in"
-msgstr ""
+msgstr "Erabilita:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
#, c-format
msgid "Useful resources"
-msgstr ""
+msgstr "Recursos útiles"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:105
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:29
#, c-format
msgid "User "
-msgstr ""
+msgstr "Erabiltzailea"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "User code"
-msgstr ""
+msgstr "Erabiltzailea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
#, c-format
msgid "Userid"
-msgstr ""
+msgstr "Erabiltzaile IDa"
#. %1$s: ERROR.userid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:95
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Userid %s is already used by another patron. "
msgstr ""
+"\"%s\" atributoaren balorea dagoeneko erabilgarri dago bazkide-erregistro "
+"batean."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:142
#, c-format
msgid "Userid: "
-msgstr ""
+msgstr "Erabiltzaile IDa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:449
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:451
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:123
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Erabiltzailea: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:162
#, c-format
msgid "Username/password already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Erabiltzaile izena/pasahitza dagoeneko existitzen da."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
#, c-format
msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Erabiltzailea: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
#, c-format
msgid "Username: "
-msgstr ""
+msgstr "Erabiltzaile izena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:530
#, c-format
msgid "Users:"
-msgstr ""
+msgstr "Usuarios:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:91
#, c-format
msgid "Using framework:"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizando hoja de trabajo:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:184
#, c-format
msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC-en erakusteko azalen irudiak kargatzeko tresna "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Valid until:"
-msgstr ""
+msgstr "Geldiarazia data honarte:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:50
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Validated"
-msgstr ""
+msgstr "esleituta"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:98
#, c-format
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Balioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:290
#, c-format
msgid "Value: "
-msgstr ""
+msgstr "Balioa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:262
#, c-format
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "Balioak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
#, c-format
msgid "Values are comma-separated."
-msgstr ""
+msgstr "Balioak komen bidez bereizita daude."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:248
#, c-format
msgid "Values for collection codes"
-msgstr ""
+msgstr "Bilduma kodeen balioak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:242
#, c-format
msgid "Values for custom patron notes"
-msgstr ""
+msgstr "Bazkideen ohar pertsonalizatuen balioak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:245
#, c-format
msgid "Values for shelving locations"
-msgstr ""
+msgstr "Apal kokalekuen balioak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:223
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Values for the field 'password' should be stored in plaintext, and will be "
"converted to a Bcrypt hash (if your passwords are already encrypted, talk to "
"your system administrator about options)."
msgstr ""
+"'pasahitza' testu arrunt gisa gorde behar da, eta MD5 hash bihurtuko da "
+"(zure pasahitza dagoeneko enkriptatuta badago, hitz egin sistemaren "
+"administratzailearekin, dituzun aukeren inguruan)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
#, c-format
msgid "Variable name:"
-msgstr ""
+msgstr "Aldagaiaren izena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:267
#, c-format
msgid "Variable options:"
-msgstr ""
+msgstr "Aldagaiaren aukerak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:209
#, c-format
msgid "Variable type:"
-msgstr ""
+msgstr "Aldagai mota:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:108
#, c-format
msgid "Variable: "
-msgstr ""
+msgstr "Aldagaia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
#, c-format
msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Hornitzailea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
#, c-format
msgid "Vendor "
-msgstr ""
+msgstr "Hornitzailea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:239
#, c-format
msgid "Vendor EDI accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Vendor EDI accounts"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1011
#, fuzzy
msgid "Vendor detail page"
-msgstr "Xehetasun gehiago"
+msgstr "Detalles de proveedor"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:324
#, c-format
msgid "Vendor details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles de proveedor"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Vendor invoice:"
-msgstr ""
+msgstr "Hornitzailearen oharra:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:226
#, c-format
msgid "Vendor is:"
-msgstr ""
+msgstr "Hornitzailea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
#, c-format
msgid "Vendor is: "
-msgstr ""
+msgstr "Hornitzailea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
#, c-format
msgid "Vendor name : "
-msgstr ""
+msgstr "Hornitzaile izena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:275
#, c-format
msgid "Vendor not found"
-msgstr ""
+msgstr "Hornitzailea ez da aurkitu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Vendor note"
-msgstr "Xehetasun gehiago"
+msgstr "Hornitzailearen oharra:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:327
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:230
#, c-format
msgid "Vendor note:"
-msgstr ""
+msgstr "Hornitzailearen oharra:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:414
#, c-format
msgid "Vendor note: "
-msgstr ""
+msgstr "Hornitzailearen oharra: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
msgid "Vendor price must be a number"
-msgstr ""
+msgstr "Hornitzailearen prezioa zenbaki bat izan behar da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:545
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:548
#, c-format
msgid "Vendor price: "
-msgstr ""
+msgstr "Hornitzailearen prezioa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
#, c-format
msgid "Vendor search"
-msgstr ""
+msgstr "Hornitzaile bilaketa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:28
#, c-format
msgid "Vendor search results"
-msgstr ""
+msgstr "Bideo grabazioa"
#. %1$s: count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Vendor search: %s result(s) found"
-msgstr " Autoritatearen araberako bilaketaren emaitzak"
+msgstr "Bideo grabazioa"
#. %1$s: count
#. %2$s: supplier
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
-msgstr "%s -(e)tik %s%s "
+msgstr "%s emaitza aurkitu d(ir)a %s honentzat"
#. %1$s: count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Vendor search: %s results found"
-msgstr " Autoritatearen araberako bilaketaren emaitzak"
+msgstr "Bideo grabazioa"
#. %1$s: count
#. %2$s: supplier
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
-msgstr "%s -(e)tik %s%s "
+msgstr "Bideo grabazioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:286
#, c-format
msgid "Vendor:"
-msgstr ""
+msgstr "Hornitzailea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:541
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
#, c-format
msgid "Vendor: "
-msgstr ""
+msgstr "Hornitzailea:"
#. %1$s: suppliername
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:216
#, c-format
msgid "Vendor: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hornitzailea: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:142
#, c-format
msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
-msgstr ""
+msgstr "Verifique que deseas anonimizar historia de salidas de socio"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:91
#, c-format
msgid "Verify you want to delete patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar que quiere borrar los socios"
#. %1$s: missing_module.version
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:45
#, c-format
msgid "Version: %s "
-msgstr ""
+msgstr "Bertsioa: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
#, c-format
msgid "Vertical: "
-msgstr ""
+msgstr "Bertikala:"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:366
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:164
#, c-format
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:650
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "View "
-msgstr ""
+msgstr "Ikusi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:55
#, c-format
msgid "View All"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusi guztia"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:93
#, c-format
msgid "View MARC"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusi MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:60
#, c-format
msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
msgstr ""
+"Vea un recuento de los ítems que se encuentran en su biblioteca agrupados "
+"por tipo de ítem"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
#, c-format
msgid "View all libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusi liburutegi guztiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:735
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "View all pending patron modifications"
-msgstr ""
+msgstr "No hay modificaciones de socios pendientes."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:216
#, c-format
msgid "View analytics"
-msgstr ""
+msgstr "Ver analitikak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:297
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
#, c-format
msgid "View dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusi hiztegia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:140
#, c-format
msgid "View existing record"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusi existitzen den erregistroa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82
#, c-format
msgid "View final record"
-msgstr ""
+msgstr "Ver registro final"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:573
msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
-msgstr ""
+msgstr "Ver los fondos para [% period_loo.budget_period_description %] "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:609
msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusi funtsak, honentzat [% period_loo.budget_period_description %]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:490
#, c-format
msgid "View invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Ver factura"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:233
#, c-format
msgid "View item's checkout history"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusi elementuaren mailegu historia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:103
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "View message"
-msgstr ""
+msgstr "Viendo mensajes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
#, c-format
msgid "View pending offline circulation actions"
-msgstr ""
+msgstr "Ver acciones pendientes de la circulación offline"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:356
#, c-format
msgid "View record"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusi erregistroa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:786
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:204
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "View restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "Kendu murrizketa"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
msgid "View spine label"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusi bizkar-etiketak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
#, c-format
msgid "Vincent Danjean"
-msgstr ""
+msgstr "Vincent Danjean"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
#, c-format
msgid "Visibility: "
-msgstr ""
+msgstr "Visibilidad:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
#, c-format
msgid "Vitor Fernandes"
-msgstr ""
+msgstr "Vitor Fernandes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:479
#, c-format
msgid "Vol no."
-msgstr ""
+msgstr "Bol nro."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:309
#, c-format
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Bolumena"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Volume date"
-msgstr ""
+msgstr "Itzultze data"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Volume information"
-msgstr ""
+msgstr "Información del ítem"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Volume number"
-msgstr ""
+msgstr "Bolumena, zenbakia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
#, c-format
msgid "Volume:"
-msgstr ""
+msgstr "Bolumena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:195
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:177
#, c-format
msgid "WARNING:"
-msgstr ""
+msgstr "ABISUA:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:163
#, c-format
msgid "Waiting "
-msgstr ""
+msgstr "Hartzeko prest "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:193
#, c-format
msgid "Waiting Date"
-msgstr ""
+msgstr "Hartzeko prest egongo den data:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
#, c-format
msgid "Ward van Wanrooij"
-msgstr ""
+msgstr "Ward van Wanrooij"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:492
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Warning at (%%): "
-msgstr ""
+msgstr "Abisua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:498
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Warning at (amount): "
-msgstr ""
+msgstr "Isunaren zenbatekoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:142
#, c-format
msgid "Warning regarding current user"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencias respecto al usuario actual"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:94
#, c-format
msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
-msgstr ""
+msgstr "Abisua, barra kode hauek ez dira aurkitu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:208
#, c-format
msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
-msgstr ""
+msgstr "Ukimenezko materiala"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:443
#, c-format
"Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
"data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
msgstr ""
+"Advertencia, esta es una plantilla para un Resumen, como tal, cualquier "
+"referencia a datos de sede (ej. branches.branchname) se referirá a la sede "
+"de origen del socio."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:326
#, c-format
"Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
"created."
msgstr ""
+"Advertencia, ha introducido más ítems de lo esperado.Ítems no pueden ser "
+"creados."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:283
#, c-format
msgid "Warning:"
-msgstr ""
+msgstr "Abisua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: "
-msgstr "Hizkuntza: "
+msgstr "Abisua:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:90
#, c-format
"Warning: Any modification in these configurations will need a total "
"reindexation to be fully taken into account ! "
msgstr ""
+"Advertencia: Ninguna modificación en estas configuraciones necesitarán una "
+"total reindexación para que se tengan en cuenta."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
msgid "Warning: Duplicate organization"
-msgstr ""
+msgstr "Abisua: erakundea bikoiztuta dago"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
msgid "Warning: Duplicate patron"
-msgstr ""
+msgstr "Abisua: bazkidea bizkoiztuta dago"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
-msgstr ""
+msgstr "Abisua: iraungitze data bazkidetza data baino aurrekoa da"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: message.upload_version
"Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
"I'll try my best."
msgstr ""
+"Abisua: fitxategi hau %s bertsiokoa da, baina %s bertsioa inportatzen "
+"besterik ez dakit. Ahal dudan guztia egingo dut."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
+#, fuzzy
msgid ""
"Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
"issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
msgstr ""
+"%s eskaera(k) ezabatua(k) erregistro hau erabiltzen ari dira. Ziur al zaude "
+"erregistro hau ezabatu nahi duzula?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:75
#, c-format
"Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
"own risk."
msgstr ""
+"Aviso: Este informe fue elaborado con una versión más reciente de Koha. "
+"Ejecútalo bajo tu responsabilidad."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:79
#, c-format
"Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
"own risk."
msgstr ""
+"Aviso: Este informe fue elaborado con una versión más antigua de Koha. "
+"Ejecútalo bajo tu responsabilidad"
#. %1$s: message.badbarcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
msgid ""
"Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
msgstr ""
+"Abisua: ezin da bazkidea zehaztu elementuaren barra kodetik abiatuta (%s). "
+"Ezin da itzuli."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:51
#, c-format
msgid "Warning: no barcodes were found"
-msgstr ""
+msgstr "Abisua: ez da barra koderik aurkitu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:167
#, c-format
msgid "Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Abisuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
#, c-format
msgid "Warnings regarding the system configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencias respecto a la configuración del sistema"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
#, c-format
msgid "Waylon Robertson"
-msgstr ""
+msgstr "Waylon Robertson"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "We"
-msgstr ""
+msgstr "Mie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:224
#, c-format
msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
-msgstr ""
+msgstr "Oinarrizko konfigurazioa ezartzeko prest gaude. Mesedez, "
#. %1$s: dbversion
#. %2$s: kohaversion
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
#, c-format
msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
-msgstr ""
+msgstr "Koha %s(e)tik %s(e)ra eguneratzen ari gara, zuk "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
#, c-format
msgid "Web installer › Step 1"
-msgstr ""
+msgstr "Web instalatzailea › 1. urratsa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
#, c-format
msgid "Web installer › Step 2"
-msgstr ""
+msgstr "Web instalatzailea › 2. urratsa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
#, c-format
msgid "Web installer › Step 3"
-msgstr ""
+msgstr "Web instalatzailea › 3. urratsa"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
#, c-format
msgid "Web services"
-msgstr ""
+msgstr "Web zerbitzuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:331
#, c-format
msgid "Website: "
-msgstr ""
+msgstr "Webgunea: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
msgid "Wednesdays"
-msgstr ""
+msgstr "Asteazkenak"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
#, c-format
msgid "Week"
-msgstr ""
+msgstr "Astea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Weekly - Repeatable holidays"
-msgstr ""
+msgstr "Astero - jai egun errepikagarria"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
+#, fuzzy
msgid "Weekly holiday: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Astero - jai egun errepikagarria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:246
#, c-format
msgid "Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Pisua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
#, c-format
msgid "Welcome to the Koha web installer"
-msgstr ""
+msgstr "Ongi etorri Kohako web instatzailera"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:175
#, c-format
msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
-msgstr ""
+msgstr "Zer egin nahi duzu ezabatutako bazkidekin?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:26
#, c-format
msgid "What's next?"
-msgstr ""
+msgstr "Zer izango da hurrengoa?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:237
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:898
#, c-format
msgid "When more than"
-msgstr ""
+msgstr "Kopuru hau gainditzean"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:568
#, c-format
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "When to charge"
-msgstr ""
+msgstr "Alokatze kostua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
#, c-format
"When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
"process. It may take a while to complete, please be patient."
msgstr ""
+"Aukeraketak egin ostean, egin klik beheko 'Inportatu' botoian prozesua "
+"hasteko. Inportatzeak denbora behar du, pazientzia izan."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
+#, fuzzy
msgid "Why close an empty basket?"
-msgstr ""
+msgstr "Itxi saski hau"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
#, c-format
msgid "Will Stokes"
-msgstr ""
+msgstr "Will Stokes"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
msgid "Winter"
-msgstr ""
+msgstr "Negua"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
#, fuzzy
msgid "With %s selected searches: "
-msgstr "Aukeratutako itemak "
+msgstr "Aukeratutako bilaketak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:194
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:64
#, c-format
msgid "With framework : "
-msgstr ""
+msgstr "Lan-orri honekin:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:65
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "With framework: "
-msgstr ""
+msgstr "Lan-orri honekin:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
#, fuzzy
msgid "With selected search: "
-msgstr "Aukeratutako itemak "
+msgstr "Aukeratutako bilaketak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:722
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:286
#, c-format
msgid "Withdrawn"
-msgstr ""
+msgstr "Kenduta"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Withdrawn on"
-msgstr ""
+msgstr "Erretiratua ("
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:197
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Withdrawn on:"
-msgstr ""
+msgstr "Erretiratua ("
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Withdrawn status"
-msgstr ""
+msgstr "Erretiratutako egoera:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:168
#, c-format
msgid "Withdrawn status:"
-msgstr ""
+msgstr "Erretiratutako egoera:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
#, c-format
msgid "Wolfgang Heymans"
-msgstr ""
+msgstr "Wolfgang Heymans"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
#, c-format
msgid "Women"
-msgstr ""
+msgstr "Emakumezkoak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
#, c-format
msgid "Working day"
-msgstr ""
+msgstr "Lan eguna"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
#, c-format
msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Idatzi OPAC eta langileen interfazearentzako berriak"
#. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id %]
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:253
#, c-format
msgid "Write off"
-msgstr ""
+msgstr "Ezeztatu"
#. INPUT type=submit name=woall
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:165
msgid "Write off all"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar todo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:162
#, c-format
msgid "Write off an individual fine"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar una multa individual"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Write off fines and fees"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar todas la penalizaciones"
#. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:196
msgid "Write off this charge"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar este cargo"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
msgstr ""
+"Data okerra da! Hasiera data ezin da amaiera data baino ondorengoa izan."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:141
#, c-format
msgid "X "
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:242
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "XML configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "konfigurazio fitxategia."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
#, c-format
msgid "Xercode, Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Xercode, Spain"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
#, c-format
msgid "YUI"
-msgstr ""
+msgstr "YUI"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
msgstr "Urtea: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Yearly - Repeatable holidays"
-msgstr ""
+msgstr "Urtero - jai egun errepikagarria"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
+#, fuzzy
msgid "Yearly holiday: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Urtero - jai egun errepikagarria"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1051
#, c-format
msgid "Yes "
-msgstr ""
+msgstr "Bai"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Yes and try to override system preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar preferencias del sistema"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:701
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:705
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:709
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Yes if settings allow it"
-msgstr ""
+msgstr "Sí: Editarautoridades existentes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
#, c-format
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Yes, cancel (Y)"
-msgstr ""
+msgstr "Sí, cerrar (Y) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:367
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Yes, check out (Y)"
-msgstr ""
+msgstr "Bai, mailegatu (B)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:748
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:773
#, c-format
msgid "Yes, close (Y)"
-msgstr ""
+msgstr "Sí, cerrar (Y) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:480
#, c-format
msgid "Yes, delete"
-msgstr ""
+msgstr "Bai, ezabatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:65
#, c-format
msgid "Yes, delete (Y)"
-msgstr ""
+msgstr "Sí, ezabatu (S)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:152
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Yes, delete classification source"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu sailakapen iturria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Yes, delete contract"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu kontaktua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Yes, delete filing rule"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu artxibatze araua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:209
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Yes, delete patron attribute type"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu bazkidearen atributu mota"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:570
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Yes, delete record matching rule"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu erregistroen bat etortze araua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Yes, delete this currency"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu moneta hau"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Yes, delete this framework"
-msgstr "Item hau itzuli "
+msgstr "Bai, ezabatu saski hau!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:638
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Yes, delete this fund"
-msgstr ""
+msgstr "Sí, eliminar este subcampo "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:331
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Yes, delete this item type"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu elementu mota hau"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:244
#, c-format
msgid "Yes, delete this subfield"
-msgstr ""
+msgstr "Sí, eliminar este subcampo "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Yes, delete this tag"
-msgstr ""
+msgstr "Bai, ezabatu etiketa hau"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:432
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Yes, edit existing items"
-msgstr ""
+msgstr "Bai: editatu existitzen diren elementuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:409
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Yes, print slip"
-msgstr ""
+msgstr "Si, imprimir recibo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:365
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Yes, renew (Y)"
-msgstr ""
+msgstr "Bai, berritu (B)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:197
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Yes: Edit existing authority"
-msgstr ""
+msgstr "Sí: Editarautoridades existentes"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:435
msgid "Yes: View existing items"
-msgstr ""
+msgstr "Bai: ikusi existitzen diren elementuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
#, c-format
msgid "YesNo"
-msgstr ""
+msgstr "BaiEz"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
#, c-format
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
+#, fuzzy
msgid "You already have a list with that name!"
-msgstr ""
+msgstr "Zerrenda bakarra parteka dezakezu, baldin eta jabea bazara."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
+#, fuzzy
msgid "You are about to add %s items. Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Koha instalatzear zaude."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
#, c-format
msgid "You are about to install Koha."
-msgstr ""
+msgstr "Koha instalatzear zaude."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:143
"recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
"using this account."
msgstr ""
+"Parece que ha iniciado la sesión como usuario administrador de la base de "
+"datos. Esta opción no se recomienda, ya que algunas partes de Kobli no "
+"funcionarán como se espera al utilizar esta cuenta."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
#, c-format
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:65
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
-msgstr ""
+msgstr "Ez zaizu uzten orri honetara zuzenean sartzen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "You are not authorised to manage this basket."
-msgstr ""
+msgstr "Ez zaude baimendua orri hau ikustera."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:197
+#, fuzzy
msgid "You are not authorized to delete patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Ez zaude baimendua orri hau ikustera."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:290
#, c-format
msgid "You are not authorized to modify this fund"
-msgstr ""
+msgstr "No está autorizado para modificar este fondo"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:178
+#, fuzzy
msgid "You are not authorized to renew patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Ez zaude erregistro hau ikustera baimenduta."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:183
+#, fuzzy
msgid "You are not authorized to set permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Ez zaude baimendua pendiente dauden erosketa-proposamenak ikustera."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:79
#, c-format
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
+#, fuzzy
msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
-msgstr ""
+msgstr "Ez zaude baimendua pendiente dauden erosketa-proposamenak ikustera."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:55
#, c-format
msgid "You are only viewing one item. "
-msgstr ""
+msgstr "Elementu bat besterik ez zara ikusten ari."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:187
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
"prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
msgstr ""
+"También puede utilizar sus propias encabezamientos (en lugar de las de Koha) "
+"anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
+"igual. Ejemplo: Nombre personal=100|t´tulo =245$a|300"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
"prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
msgstr ""
+"También puede utilizar sus propias encabezamientos (en lugar de las de Koha) "
+"anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
+"igual. Ejemplo: Nombre personal=100|t´tulo =245$a|300"
#. I
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
"You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
"saved and sent as a single message."
msgstr ""
+"Mezu-kopurua gutxitzeko laburpena eska dezakezu. Mezuak gorde eta mezu bakar "
+"batean bidaliko dira."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:240
#, c-format
"You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
"record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
msgstr ""
+"Puede introducir un nombre para esta importación. Puede ser útil, cuando se "
+"crea un registro, para recordar de dónde vienen los datos de MARC sugeridos! "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
#, c-format
"able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
"be an exception."
msgstr ""
+"Salbuespen bat ezarri dezakezu jai egunen arau honetarako. Horri esker, "
+"errepikagarria den jai egun batentzako salbuespen egun bat ezarriko duzu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:290
#, c-format
msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
-msgstr ""
+msgstr "Generar una excepción para este feriado repetible. "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
"policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
"or category."
msgstr ""
+"Usted puede establecer un número máximo predeterminado de préstamos, "
+"política de reservas y devoluciones que se utilizará si no se definen debajo "
+"para un tipo de ítem determinado o categoría."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:180
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
"information."
msgstr ""
+"CSV fitxategi konplexuentzat Template Toolkit etiketak erabikl ditzakezu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:403
#, c-format
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin duzu elementu berri bat gehitu. Mesedez, sortu beste eskaera bat"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "You can't create any orders unless you first "
-msgstr ""
+msgstr "%s Usted no puede crear ordenes a menos que primero "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
msgid "You can't receive any more items"
-msgstr ""
+msgstr "Usted no puede recibir más ítems "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:408
#, c-format
msgid "You did not specify any search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Ez duzu bilaketa irizpiderik zehaztu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:199
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "You didn't select any external target."
-msgstr ""
+msgstr "No ha seleccionado ningún servidor Z39.50."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:21
#, c-format
msgid "You do not have permission to access this page. "
-msgstr ""
+msgstr "Ez duzu baimenik orri honetara sartzeko."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You do not have permission to add a record to this list."
-msgstr "Ziur zaude zerrenda hau ezabatu nahi duzula?"
+msgstr "Ez duzu baimenik zerrenda honetara erregistro bat gehitzeko."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You do not have permission to delete this list."
-msgstr "Ziur zaude zerrenda hau ezabatu nahi duzula?"
+msgstr "Ez duzu baimenik zerrenda hau ezabatzeko."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:87
#, c-format
msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
-msgstr ""
+msgstr "Ez duzu baimenik bazkidearen saioa hasteko informaziora sartzeko."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:354
#, c-format
msgid "You do not have permission to update this list."
-msgstr ""
+msgstr "Ez duzu baimenik zerrenda hau gaurkotzeko."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
#, c-format
msgid "You do not have permission to view this list."
-msgstr ""
+msgstr "Ez duzu baimenik zerrenda hau ikusteko."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:164
#, c-format
"You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
"set to receive overdue notices."
msgstr ""
+"Ez duzu bazkide kategoriarik definituta, edo bazkide kategoriak ez daude "
+"atzerapenen jakinarazpenak jasotzeko konfiguratuta."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
msgstr ""
+"Lotura zahar bat jarraitu duzu, adibidez, bilatzaile batetik edo markadore "
+"batetik."
#. %1$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
"You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
"using Koha"
msgstr ""
+"MARC konfigurazioak %s errore d(it)u. Mesedez, konpondu Koha erabili baino "
+"lehen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1021
#, c-format
"You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
"the catalog"
msgstr ""
+"Eskaeran ezabatutako elementua(k) d(it)uzu, ez ahaztu katalogoan hori(ek) "
+"ezabatzeaz"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:81
#, c-format
msgid ""
"You have entered a username that already exists. Please choose another one."
msgstr ""
+"Dagoeneko existitzen den erabiltzaile izen bat idatzi duzu. Aukeratu beste "
+"bat."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
msgid "You have made changes to system preferences."
-msgstr ""
+msgstr "Aldaketak egin dituzu sistemaren lehentasunetan."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
+#, fuzzy
msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
-msgstr ""
+msgstr "Saioa hasi behar duzu zerrendak sortzeko edo atxikitzeko"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325
#, c-format
"expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
"date "
msgstr ""
+"ReturnBeforeExpiry sistemaren lehentasuna gaituta dago, iraungitze data "
+"itzultze data baino aurrekoa den kasuetan, maileguaren itzultze data "
+"txartelaren iraungitze data izatera pasako da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:177
#, c-format
"You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
"by pipes."
msgstr ""
+"Hodien bidez (|) bereizita esportatu nahi dituzun eremuak edo azpieremuak "
+"aukeratu behar dituzu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:186
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
msgstr ""
+"Hodien bidez (|) bereizita esportatu nahi dituzun eremuak edo azpieremuak "
+"aukeratu behar dituzu."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
msgstr ""
+"Katalogoko item baterako kanpo-lotura bat erabili duzu, jadanik erabilgarri "
+"ez dagoena."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:617
#, c-format
msgid "You must be online to use these options."
-msgstr ""
+msgstr "Aukera hauek erabiltzeko online egon behar duzu."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
+#, fuzzy
msgid "You must choose a first publication date"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistro bat aukeratu edo sortu behar duzu"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
+#, fuzzy
msgid "You must choose a subscription length or an end date."
-msgstr ""
+msgstr "Hasiera data eta harpidetzaren iraupena aukeratu behar dituzu"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
msgid "You must choose or create a biblio"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistro bat aukeratu edo sortu behar duzu"
#. OPTION
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
+#, fuzzy
msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option."
-msgstr ""
+msgstr "Aukera hauek erabiltzeko online egon behar duzu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:106
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "You must define a budget in Administration"
msgstr ""
+"Zure administratzaileak aurrekontu behar definitu behar du Administrazioa "
+"atalean"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
#, c-format
msgid "You must enter a term to search on "
-msgstr ""
+msgstr "Bilatzeko termino bat idatzi behar duzu"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
+#, fuzzy
msgid "You must give your new patron list a name!"
-msgstr ""
+msgstr "- Zerrenda izen bat idatzi behar duzu"
#. %1$s: total_due | format('%.2f')
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:97
#, c-format
msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
-msgstr ""
+msgstr "Debe pagar un valor menor o igual a %s."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
+#, fuzzy
msgid "You must select a fund"
-msgstr ""
+msgstr "Liburutegi bat aukeratu behar duzu "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
+#, fuzzy
msgid "You must select at least two invoices to merge."
-msgstr ""
+msgstr "Gutxienez item bat aukeratu behar duzu "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:30
+#, fuzzy
msgid "You must select checkout(s) to export"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar registros a exportar "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
+#, fuzzy
msgid "You must select one or more patrons to remove"
-msgstr ""
+msgstr "Gutxienez item bat aukeratu behar duzu "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
+#, fuzzy
msgid "You must select one or more reports to delete"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu ezabatu nahi d(it)uzun irudia(k)."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
msgid "You need to log in again, your session has timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Es necesario volver a iniciar sesión, su sesión ha caducado"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
+#, fuzzy
msgid "You need to save the page before printing"
-msgstr ""
+msgstr "Txostena gorde beharko duzu hura exekutatu aurretik"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:188
#, c-format
msgid "You searched for "
-msgstr ""
+msgstr "Hauxe bilatu duzu"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: searchfield | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:115
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "You searched for: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hauxe bilatu duzu"
#. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
"You selected a record from an external source that matches an existing "
"record in your catalog: %s"
msgstr ""
+"Zure katalogoan existitzen den erregistro batekin bat datorren kanpoko "
+"iturri bateko erregistro bat aukeratu duzu: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:397
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
msgstr ""
+"SMS bidezko jakinarazpenak SMSSendDriver lehentasunaren bidez gaitu baduzu "
+"SMS jakinarazpenentzat testua hemen jar dezakezu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:400
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
"the phone templates."
msgstr ""
+"TalkingTechItivaPhoneNotification zerbitzua erabiltzen baduzu konfiguratu "
+"dezakezu telefono bidezko jakinarazpena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
#, c-format
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "You tried to access a page that needs authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Autentifikazioa eskatzen duen orri batera sartzen saiatu zara."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:712
#, c-format
msgid "You will need to save the report before you can execute it"
-msgstr ""
+msgstr "Txostena gorde beharko duzu hura exekutatu aurretik"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
#, c-format
"Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
"Perl (at least Version 5.10)."
msgstr ""
+"Su versión de Perl parece ser obsoleta. Por favor, actualice a una versión "
+"más reciente de Perl (al menos la versión 5.10)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:108
#, c-format
msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
msgstr ""
+"Zure administratzaileak aurrekontu behar definitu behar du Administrazioa "
+"atalean"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Your administrator must specify an active currency."
-msgstr ""
+msgstr "zehaztu moneta aktibo bat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:291
#, c-format
msgid "Your authority search history is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Zure autoritateen bilaketa historia hutsik dago."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:45
#, c-format
msgid "Your cart"
-msgstr ""
+msgstr "Zure saskia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:4
#, c-format
msgid "Your cart "
-msgstr ""
+msgstr "Zure orga "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
#, c-format
msgid "Your catalog search history is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Zure katalogoko bilaketa-historiala hutsik dago."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:278
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Your country: "
-msgstr "Herrialdea: "
+msgstr "Zure iruzkina"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
#, c-format
msgid "Your data was processed. Here are the results:"
-msgstr ""
+msgstr "Zure datuak prozesatu dira. Hona hemen emaitzak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
#, c-format
msgid "Your file was processed."
-msgstr ""
+msgstr "Su archivo fue procesado"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
#, c-format
msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Zure liburutegia hurrengo transferentzien helburua da:"
#. %1$s: shelfname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Your list: %s "
-msgstr ""
+msgstr "Zure zerrenda: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:607
#, c-format
msgid "Your lists"
-msgstr ""
+msgstr "Zure zerrendak"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
msgid "Your lists:"
-msgstr ""
+msgstr "Zure zerrendak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
#, c-format
msgid "Your message: "
-msgstr ""
+msgstr "Su mensaje: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:158
#, c-format
msgid "Your notification has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "Zure jakinarazpena bidali da."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
#, c-format
msgid "Your patron lists"
-msgstr ""
+msgstr "Zure bazkide zerrendak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
#, c-format
msgid "Your report has been saved"
-msgstr ""
+msgstr "Zure txostena gorde da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:702
#, c-format
msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
-msgstr ""
+msgstr "Zure txostena hurrengo SQL deklarazioarekin sortuko da."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:377
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Your request gave the following results:"
-msgstr ""
+msgstr "Las diferentes Políticas de devolución tienen los siguientes efectos:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:349
#, c-format
msgid "Your search returned no closed subscriptions."
-msgstr ""
+msgstr "La búsqueda devolvió suscripciones abiertas."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:252
#, c-format
msgid "Your search returned no open subscriptions."
-msgstr ""
+msgstr "La búsqueda devolvió suscripciones cerradas."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:356
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:56
#, c-format
msgid "Your search returned no results."
-msgstr ""
+msgstr "La búsqueda no devolvió resultados-"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:64
#, c-format
msgid "Z39.50 Authority search points"
-msgstr ""
+msgstr "Z39.50 Autoritateen bilaketa puntua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Z39.50 search"
-msgstr "bilatu"
+msgstr "Z39.50 bilaketa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:482
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:400
#, c-format
msgid "Z39.50/SRU search"
-msgstr ""
+msgstr "Z39.50/SRU bilaketa"
#. %1$s: msg_add
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:112
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Z39.50 zerbitzaria gehitu da"
#. %1$s: msg_add
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:108
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Z39.50 zerbitzaria ezabatu da"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Z39.50/SRU server search:"
-msgstr ""
+msgstr "Z39.50 zerbitzari bilaketa:"
#. %1$s: msg_add
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Z39.50/SRU Servers"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Z39.50/SRU servers"
-msgstr ""
+msgstr "Z39.50/SRU Servers"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Z39.50/SRU servers administration"
-msgstr ""
+msgstr "Z39.50 zerbitzarien administrazioa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:125
#, c-format
msgid "ZIP file"
-msgstr ""
+msgstr "archivo ZIP"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:264
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "ZIP/Postal code"
-msgstr ""
+msgstr "%s ZIP/Posta-kodea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:488
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "ZIP/Postal code: "
-msgstr ""
+msgstr "%s ZIP/Posta kodea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
#, c-format
msgid "Zach Sim"
-msgstr ""
+msgstr "Zach Sim"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:90
#, c-format
msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
-msgstr ""
+msgstr "Parece que el servidor de Zebra no está disponible. ¿Ha empezado?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:88
#, c-format
msgid "Zebra version: "
-msgstr ""
+msgstr "Zebra bertsioa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
#, c-format
msgid "Zeno Tajoli"
-msgstr ""
+msgstr "Zeno Tajoli"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Zip file"
-msgstr ""
+msgstr "zz- Bestelakoak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Zip/Postal code:"
-msgstr ""
+msgstr "Posta kodea:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
#, c-format
msgid "[ New list ]"
-msgstr ""
+msgstr "[ Zerrenda berria ]"
#. %1$s: IF ( current_branch == '*' )
#. %2$s: IF ( refundLostItemFeeRule.refund )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:618
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "[#%% Default branch %%#] %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "%sPlantilla de catalogación predeterminada%s %s %s %s "
#. INPUT type=text name=time
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
-msgstr ""
+msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
#. INPUT type=text name=time2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
-msgstr ""
+msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:870
msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
msgstr ""
+"[% IF ( reserveloo.suspend ) %]No suspendido[% ELSE %]Suspendido[% END %]"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:15
+#, fuzzy
msgid ""
"[% block_budget.count %] fund(s) are attached to this budget. You must "
"delete all attached funds before deleting this budget."
msgstr ""
+"%s erregistro honi lotutako elementuak. Erregistro hau ezabatu baino lehen "
+"elementu guztiak ezabatu behar dituzu."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:196
+#, fuzzy
msgid ""
"[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
"before deleting this record."
msgstr ""
+"%s erregistro honi lotutako elementuak. Erregistro hau ezabatu baino lehen "
+"elementu guztiak ezabatu behar dituzu."
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:417
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:434
msgid "[% direction %] sort"
-msgstr ""
+msgstr "[% direction %] sort"
#. INPUT type=text name=discount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
msgid "[% discount | format ("
-msgstr ""
+msgstr "[% discount | format ("
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:12
+#, fuzzy
msgid "[% firstname | html %] [% surname | html %] ([% cardnumber | html %])"
-msgstr ""
+msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:580
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:237
msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
-msgstr ""
+msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Egin klik etiketa hau hedatzeko"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:521
#, c-format
"CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
"%%] "
msgstr ""
+"[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
+"CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
+"%%] "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:62
#, c-format
msgid "[Edit Item]"
-msgstr ""
+msgstr "[Editatu elementua]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "[Main page]"
-msgstr ""
+msgstr "Hasiera orria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:113
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "[Overridden] "
-msgstr ""
+msgstr "Atzerapenak "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
#, fuzzy, c-format
msgid "[Previous page]"
-msgstr "Aurrekoak"
+msgstr "Página anterior"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
#, c-format
msgid "[clear]"
-msgstr ""
+msgstr "[garbitu]"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( other_items_loo.withdrawn )
"]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
"%s%s%s (%s) %s "
msgstr ""
+"]%s %s(Kenduta)%s %s(Galduta)%s %s(Hondatuta)%s %s(Bidean)%s "
+"%s(Erreserbatuta)%s %s%s%s (%s) %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: onloan_items_loo.count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:671
#, c-format
msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "]%s (%s%s, %s atzerapen handia%s) itzultze data: %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:405
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "_ matches only a single character"
-msgstr ""
+msgstr "%% edozein karaktere-kopururekin bat dator"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:630
#, fuzzy, c-format
msgid "about page"
-msgstr "Hurrengoa"
+msgstr "ure kontuaren orria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:104
#, c-format
msgid "active"
-msgstr ""
+msgstr "aktibo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "added successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Inportazio-lotea modu zuzenean ezabatu da"
#. %1$s: TransfersMaxDaysWarning
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
#, c-format
msgid "after %s days."
-msgstr ""
+msgstr "%s egun ondoren."
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( error )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
#, c-format
msgid "again. %s %s%s "
-msgstr ""
+msgstr "berriro. %s %s%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:361
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:362
#, c-format
msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "guztiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
#, c-format
msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
-msgstr ""
+msgstr "lan-orrietan erabilitako autoritate mota guztiak definituta daude"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
#, c-format
msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
msgstr ""
+"etiketa bakoitzarentzako azpieremu guztiak fitxa berean daude (edo ezikusi "
+"dira)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
msgid "already exists in database"
-msgstr ""
+msgstr "ya existe en la base de datos"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:286
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:654
#, c-format
msgid "already has a hold"
-msgstr ""
+msgstr "dagoeneko erreserba bat du"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:165
#, c-format
msgid "analytics."
-msgstr ""
+msgstr "analitikak."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:91
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
#, c-format
msgid "and "
-msgstr ""
+msgstr "eta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:134
#, c-format
msgid "and has been returned."
-msgstr ""
+msgstr "eta itzuli egin da."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
#, c-format
msgid "and is issued every "
-msgstr ""
+msgstr "eta mailegatzen da, maiztasuna:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:204
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "and mark one currency as active."
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez, editatu moneta bat eta markatu aktibo bezala."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:630
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:849
#, c-format
msgid "and the "
-msgstr ""
+msgstr "y el "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
#, c-format
msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
-msgstr ""
+msgstr "eta 10 (elementu) fitxan egon behar dira denak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:471
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:475
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:769
#, fuzzy, c-format
msgid "any library "
-msgstr "Liburutegian: %s"
+msgstr "Cualquier biblioteca"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:558
#, c-format
msgid "anyone else to add entries."
-msgstr ""
+msgstr "edonori erregistrorik gehitzen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:574
#, c-format
msgstr "edonork ezaba ditzala besteek egindako sarrerak."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:566
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "anyone to remove their own contributed entries."
-msgstr "edonork ezaba ditzala berak egindako sarrerak."
+msgstr "edonork ezaba ditzake zuk egindako sarrerak."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:363
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:364
#, c-format
msgid "approved"
-msgstr ""
+msgstr "onartuta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
#, c-format
msgid "are licensed under the "
-msgstr ""
+msgstr "está registrado bajo la licencia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "as "
-msgstr ""
+msgstr "egunak "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
+#, fuzzy
msgid "at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Saskia %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:233
#, c-format
msgid "at : "
-msgstr ""
+msgstr "non:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
#, c-format
msgid "at current library "
-msgstr ""
+msgstr "uneko liburutegian"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
#, c-format
msgid "at least 1 item type defined"
-msgstr ""
+msgstr "gutxienez elementu mota bat definitu da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
#, c-format
msgid "at least 1 item type must be defined"
-msgstr ""
+msgstr "gutxienez elementu mota bat definitu behar da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
#, c-format
msgid "at least 1 library defined"
-msgstr ""
+msgstr "al menos 1 sede definida"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
#, c-format
msgid "at least 1 library must be defined"
-msgstr ""
+msgstr "al menos 1 sede debe definirse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:287
#, c-format
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
msgid "basket"
-msgstr ""
+msgstr "saskia"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
+#, fuzzy
msgid "basketgroup"
-msgstr ""
+msgstr "Saski taldea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:238
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
#, c-format
msgid "be mapped to a MARC subfield,"
-msgstr ""
+msgstr "MARC azpieremu batekin mapatu behar da,"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
#, c-format
msgid "be mapped to a MARC subfield, "
-msgstr ""
+msgstr "MARC azpieremu batekin mapatu behar da,"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
#, c-format
msgid "be mapped to the same tag,"
-msgstr ""
+msgstr "etiketa berberarekin mapatu behar da,"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
#, c-format
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
+#, fuzzy
msgid "begins with "
-msgstr ""
+msgstr "Hasten da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:166
#, fuzzy, c-format
msgid "biblio"
-msgstr "Bibliografia: "
+msgstr "erregistroa %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
#, c-format
msgid "biblio and biblionumber"
-msgstr ""
+msgstr "erregistroa eta erregistro zenbakia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
#, c-format
msgid "biblioitems.itemtype defined"
-msgstr ""
+msgstr "biblioitems.itemtype definituta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
#, c-format
msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
-msgstr ""
+msgstr "erregistro zenbakia eta erregistro motaren zenbakia ongi mapatu dira"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:161
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "borrowers"
-msgstr ""
+msgstr "bazkideak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:162
#, c-format
msgid "by"
-msgstr ""
+msgstr "zeren bidez"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:35
#, c-format
msgid "by %s"
-msgstr ""
+msgstr "zeren bidez %s"
#. %1$s: XISBN.author | html
#. %2$s: XISBN.copyrightdate
"by %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
"%s "
msgstr ""
+"zeren bidez %s &kopia;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s"
+"%s%s %s, %s%s "
#. %1$s: cannotdelbiblio.author
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:287
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "by %s: "
-msgstr ""
+msgstr "zeren bidez %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:832
#, c-format
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:824
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
-msgstr ""
+msgstr "está licenciado bajo la "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:849
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
-msgstr ""
+msgstr "está licenciado bajo la "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:867
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
-msgstr ""
+msgstr "está licenciado bajo la "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:855
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "by Eli Grey is licensed under an "
-msgstr ""
+msgstr "está licenciado bajo la "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:852
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
-msgstr ""
+msgstr "Bridge Material Type ikono multzoaren lizentzia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:846
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
-msgstr ""
+msgstr "está licenciado bajo la "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:858
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
-msgstr ""
+msgstr "Bridge Material Type ikono multzoaren lizentzia:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:836
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
-msgstr ""
+msgstr "está licenciado bajo la "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:240
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "by item types"
-msgstr ""
+msgstr "Edozein elementu mota"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:241
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "by libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Planifikatu liburutegien arabera"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "by months"
-msgstr ""
+msgstr "2 hilabete"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
#, c-format
msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
msgstr ""
+"Carleton College eta St. Olaf College unibertsitateetako Bridge Consortium "
+"proiektuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
#, fuzzy
msgid "cannot be repeated"
-msgstr "Ezin da erreserbatu"
+msgstr "No puede realizarse el pedido"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
#, c-format
msgid "characters"
-msgstr ""
+msgstr "karaketereak"
#. INPUT type=checkbox name=disable_input
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:389
+#, fuzzy
msgid "check to delete this field"
-msgstr ""
+msgstr "Revisar para borrar este campo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
#, c-format
msgid "choose"
-msgstr ""
+msgstr "aukeratu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
#, c-format
msgid "click to log out"
-msgstr ""
+msgstr "egin klik saioa amaitzeko"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:249
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "closed"
-msgstr ""
+msgstr "Itxita"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
#, c-format
msgid "code and "
-msgstr ""
+msgstr "código y"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
#, c-format
msgid "collection"
-msgstr ""
+msgstr "bilduma"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
#, c-format
msgid "configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "konfigurazio fitxategia."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
#, c-format
msgid "considered late"
-msgstr ""
+msgstr "berandutzat hartuta"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
+#, fuzzy
msgid "containing "
-msgstr ""
+msgstr "jarraitua"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:563
#, c-format
msgid "create an item record when receiving this serial"
-msgstr ""
+msgstr "sortu item erregistro bat aldizkako argitalpen hau jasotzean"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "create one or more authorized values"
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago balio baimendurik definituta honentzat %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "critical.ogg"
-msgstr ""
+msgstr "c- Bertikala"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "csv"
-msgstr ""
+msgstr "csh"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:91
"%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
"series %]&rft.genre="
msgstr ""
+"ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
+"au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
+"date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
+"item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
+"place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
+"%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
+"series %]&rft.genre="
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
#, c-format
msgid "déselectionner onglet"
-msgstr ""
+msgstr "desautatu guztia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
#, c-format
msgid "database host : "
-msgstr ""
+msgstr "datu basearen ostalaria:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
#, c-format
msgid "database name : "
-msgstr ""
+msgstr "datu basearen izena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
#, c-format
msgid "database port : "
-msgstr ""
+msgstr "datu basearen ataka:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
#, c-format
msgid "database type : "
-msgstr ""
+msgstr "datu base mota:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
#, c-format
msgid "database user : "
-msgstr ""
+msgstr "datu basearen erabiltzailea:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:684
#, c-format
msgid "day(s) "
-msgstr ""
+msgstr "eguna(k)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
#, c-format
msgid "days "
-msgstr ""
+msgstr "egunak "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
#, c-format
msgid "days ago"
-msgstr ""
+msgstr "duela zenbat egun:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:140
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
msgstr ""
+"predeterminada (todas las bibliotecas), todos los tipos de socio, todos los "
+"tipos de ítem"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:139
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
msgstr ""
+"prederteminada (todas las bibliotecas9, todos los tipos de socio, mismo tipo "
+"de ítem"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:138
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "default (all libraries), same patron category, all item types"
msgstr ""
+"predeterminada (todas las bibliotecas), mismo tipo de socio, todos los tipos "
+"de ítem"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:137
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "default (all libraries), same patron category, same item type"
msgstr ""
+"prederterminado(todas las bibliotecas), mismo tipo de socio, mismo tipo de "
+"ítem"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
#, c-format
msgid "define a budget and a fund"
-msgstr ""
+msgstr "defina un presupuesto y un fondo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638
#, c-format
msgid "define a notice"
-msgstr ""
+msgstr "definitu jakinarazpen bat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:753
#, c-format
msgid "del"
-msgstr ""
+msgstr "ezabatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:166
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "deletedbiblio"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu bibliografia erregistroa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:161
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "deletedborrowers"
-msgstr ""
+msgstr "bazkideak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:171
#, fuzzy, c-format
msgid "deleteditems"
-msgstr "Aukeratutako itemak ezabatu"
+msgstr "Aukeratutako elementuak:"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
msgid "detail of the subscription"
-msgstr ""
+msgstr "harpidetzaren xehetasunak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
#, c-format
msgid "detected."
-msgstr ""
+msgstr "detekatatu da."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:133
#, c-format
msgid "digits"
-msgstr ""
+msgstr "digituak"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:211
msgid "display detail for this librarian."
-msgstr ""
+msgstr "e- Globo de la luna terrestre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:552
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "do a catalog search"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogo bilaketa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:564
#, c-format
msgid "do not create an item record when receiving this serial"
-msgstr ""
+msgstr "ez sortu item erregistrorik argitalpen hau jasotzean"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:561
#, c-format
msgid "do not create an item record when receiving this serial "
-msgstr ""
+msgstr "ez sortu item erregistrorik argitalpen hau jasotzean"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:269
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu \"ez da existitzen\""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
#, c-format
msgid "doesn't have enough privilege on database "
-msgstr ""
+msgstr "ez duzu nahikoa pribilegorik batu basearen gainean"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:271
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "doesn't match"
-msgstr ""
+msgstr "bat etorri behar da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "doesn't match any existing record."
-msgstr ""
+msgstr "Existitzen den erregistro batean:"
#. INPUT type=reset
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
msgid "déselectionner tout"
-msgstr ""
+msgstr "desautatu dena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:462
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:645
#, c-format
msgid "ecost tax exc."
-msgstr ""
+msgstr "ecost impuesto exce. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:464
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:647
#, c-format
msgid "ecost tax inc."
-msgstr ""
+msgstr "ecost impuesto inc."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:549
#, c-format
msgid "edit"
-msgstr ""
+msgstr "editatu"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
#, fuzzy
msgid "edit items"
-msgstr "ítems. "
+msgstr "Editatu elementuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
#, c-format
msgid "email"
-msgstr ""
+msgstr "helbide elektronikoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "ending.ogg"
-msgstr ""
+msgstr "Egin gabe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:880
#, c-format
"euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
"Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
msgstr ""
+"euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
+"Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:142
#, c-format
msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
msgstr ""
+"adb.: barra kodea, elementuaren katalogo zenbakia, izenburua, \"050a 050b\", "
+"300a"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:268
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "exists"
-msgstr ""
+msgstr "existitzen da."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
#, c-format
msgid "exists."
-msgstr ""
+msgstr "existitzen da."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:253
#, c-format
msgid "expired"
-msgstr ""
+msgstr "iraungi da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
#, c-format
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "failed to be added"
-msgstr ""
+msgstr "Bilduma ezabatzerakoan eten da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "failed to be updated"
-msgstr ""
+msgstr "Akatsa eremua eguneratzerakoan."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
+#, fuzzy
msgid "failed to run"
-msgstr ""
+msgstr "Makroa ejekutatzerakoan huts egin du:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
#, c-format
msgid "famfamfam.com"
-msgstr ""
+msgstr "famfamfam.com"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:263
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "field "
-msgstr ""
+msgstr "azpieremua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:232
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "field(s) "
-msgstr ""
+msgstr "Azpieremuak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
#, c-format
msgid "for "
-msgstr ""
+msgstr "para"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
#, c-format
msgid "framework values"
-msgstr ""
+msgstr "lan-orri balioak"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
+#, fuzzy
msgid "from"
-msgstr ""
+msgstr "nondik"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:589
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:596
#, c-format
msgid "from "
-msgstr ""
+msgstr "nondik"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
msgid "go to [% bibliotitle %]"
-msgstr ""
+msgstr "hona joan [% bibliotitle %]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93
#, c-format
msgid "gone no address"
-msgstr ""
+msgstr "helbiderik gabe joan da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
#, c-format
msgid "group by"
-msgstr ""
+msgstr "taldekatu honela"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
#, c-format
msgid "group by "
-msgstr ""
+msgstr "taldekatu honela"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "has "
-msgstr ""
+msgstr "- "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
#, c-format
msgid "has all required privileges on database "
-msgstr ""
+msgstr "beharrezkoak diren pribilegiko guztiak datu basean ditu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:95
#, c-format
msgid "has never been checked out."
-msgstr ""
+msgstr "no ha sido prestado nunca."
#. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_not_modified'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:292
#, c-format
msgid "has too many holds."
-msgstr ""
+msgstr "erreserba gehiegi ditu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
#, c-format
msgid "holdingbranch NOT mapped"
-msgstr ""
+msgstr "i- Aparato sumergible de percepción remota"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
#, c-format
msgid "holdingbranch defined"
-msgstr ""
+msgstr "erreserba-liburutegia definitu da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "holds"
-msgstr ""
+msgstr "Erreserbak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
#, c-format
msgid "homebranch NOT mapped"
-msgstr ""
+msgstr "jatorri-liburutegia EZ da mapatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
#, c-format
msgid "homebranch defined"
-msgstr ""
+msgstr "jatorri-liburutegia definitu da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:259
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "if"
-msgstr ""
+msgstr "Diferentzia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
"libraries you want to associate with this value. "
msgstr ""
+"Seleccionar Todo si este tipo de categoría debe de mostrarse todo el tiempo. "
+"De lo contrario, seleccione las bibliotecas que desea asociar con este valor."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
#, c-format
msgid "if you wish to enable this feature."
-msgstr ""
+msgstr "eginbide hau gaitu nahi baduzu."
#. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:249
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:98
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Ezikusi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:158
#, c-format
msgid "in "
-msgstr ""
+msgstr "non"
#. %1$s: LibraryName
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:53
#, c-format
msgid "in %s "
-msgstr ""
+msgstr "non %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:711
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "in fines"
-msgstr ""
+msgstr "in %s fines"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
#, c-format
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
+#, fuzzy
msgid "in library "
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca principal"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:225
#, c-format
msgid "install basic configuration settings"
-msgstr ""
+msgstr "instalatu oinarrizko konfigurazioaren ezarpenak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
#, c-format
msgid "invalid authority types"
-msgstr ""
+msgstr "autoritate motak baliogabeak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:36
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "is"
-msgstr ""
+msgstr "Prentsa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:284
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "is already in possession"
-msgstr ""
+msgstr "está ya en posesión"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
msgid "is duplicated"
-msgstr ""
+msgstr "j- Disco magnético"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
#, c-format
msgid "is equal to"
-msgstr ""
+msgstr "es igual a "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
msgstr "zehazki da"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:861
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "is licensed under a "
-msgstr ""
+msgstr "está licenciado bajo la "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
#, c-format
msgid "is licensed under the "
-msgstr ""
+msgstr "está licenciado bajo la "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:40
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "is not"
-msgstr ""
+msgstr "Zirkulazio oharra"
#. %1$s: errmsgloo.debarred | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:618
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "is now debarred until %s."
-msgstr ""
+msgstr "está ahora congelado hasta %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
#, c-format
msgid "is on hold for "
-msgstr ""
+msgstr "está en reserva para"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:820
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
#, c-format
msgid "iso2709"
-msgstr ""
+msgstr "iso2709"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
#, fuzzy, c-format
msgid "issues"
-msgstr "Alea #"
+msgstr "ítem"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
#, c-format
msgid "item fields"
-msgstr ""
+msgstr "elementu eremuak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:669
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "item type for older issues:"
-msgstr ""
+msgstr "tipos de ítem no definidos"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
#, c-format
msgid "item type not defined"
-msgstr ""
+msgstr "tipos de ítem no definidos"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:491
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:495
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:777
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "item's holding library "
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca de préstamo:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:481
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:485
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:773
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "item's home library "
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca de origen del ítem:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:877
#, c-format
msgid "itemdata_copynumber"
-msgstr ""
+msgstr "itemdata_copynumber"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:876
#, c-format
msgid "itemdata_enumchron"
-msgstr ""
+msgstr "itemdata_enumchron"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
#, c-format
msgid "itemnum"
-msgstr ""
+msgstr "elementu zenbakia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
#, c-format
msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
msgstr ""
+"elementu zenbakia: elementu zenbakia eremua 1-fitxako eremu batekin mapatuta "
+"dago"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "items"
-msgstr "ítems. "
+msgstr "k- Base de película, diferente a una película de seguridad"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "items (10)"
-msgstr ""
+msgstr "ítems. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
#, c-format
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "items.permanent_location mapped"
-msgstr ""
+msgstr "a - Behin betiko kokalekua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
#, c-format
msgid "itemtype NOT mapped"
-msgstr ""
+msgstr "elementu mota EZ da mapatu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
#, c-format
msgid "jQuery"
-msgstr ""
+msgstr "l- Metal"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:831
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "jQuery Colvis plugin"
-msgstr ""
+msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:808
#, c-format
msgid "jQuery Star Rating Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
#, c-format
msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
-msgstr ""
+msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:842
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:843
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "jQuery Validation Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
#, c-format
msgid "jQuery and jQueryUI"
-msgstr ""
+msgstr "jQuery y jQueryUI"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:814
#, c-format
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:818
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "jQuery treetable Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:820
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
-msgstr ""
+msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
#, c-format
msgid "jQueryUI"
-msgstr ""
+msgstr "jQueryUI"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:827
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:828
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
#, c-format
msgid "koha-conf.xml"
-msgstr ""
+msgstr "koha-conf.xml"
#. INPUT type=text name=filename
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:248
msgid "koha.mrc"
-msgstr ""
+msgstr "koha.mrc"
#. %1$s: batche.batch_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:39
#, c-format
msgid "label_batch_%s.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "label_batch_%s.pdf"
#. %1$s: patronlist_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:52
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "label_patronlist_%s.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "label_batch_%s.pdf"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: batche.card_count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
#, c-format
msgid "label_single_%s.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "label_single_ %s.pdf"
#. %1$s: issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:69
#, c-format
msgid "last on: %s"
-msgstr ""
+msgstr "noiz arte balio du: %s"
#. INPUT type=text name=from_subfield
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:234
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:864
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "library is licensed under "
-msgstr ""
+msgstr "está licenciado bajo la "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
#, c-format
msgid "library not defined"
-msgstr ""
+msgstr "ma- multiespectral, datos múltiples"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
#, c-format
msgid "licensed under "
-msgstr ""
+msgstr "registrado bajo la licencia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247
#, c-format
msgid "like"
-msgstr ""
+msgstr "honen antzekoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
#, fuzzy, c-format
msgid "loading.ogg"
-msgstr "Kargatzen"
+msgstr "Kargatzen..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
#, fuzzy, c-format
msgid "loading_2.ogg"
-msgstr "Kargatzen"
+msgstr "Kargatzen..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:45
#, c-format
msgid "localhost"
-msgstr ""
+msgstr "localhost"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93
#, c-format
msgid "lost"
-msgstr ""
+msgstr "galduta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:276
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "m/"
-msgstr ""
+msgstr "/"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "manage circulation rules"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionar reglas de circulación"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:243
#, c-format
msgid "marc"
-msgstr ""
+msgstr "marc"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:270
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "matches"
-msgstr ""
+msgstr "Sortak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
#, c-format
msgid "me"
-msgstr ""
+msgstr "ni"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
#, c-format
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
msgid "modified"
-msgstr ""
+msgstr "aldatuta"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
#, fuzzy, c-format
msgid "months %s "
-msgstr "%s %s %s %s %s "
+msgstr "hilabete"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
#, c-format
msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
msgstr ""
+"USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DRO eta CREATE pribilegioak gaituta egon "
+"behar dira"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
#, c-format
msgid "n/a"
-msgstr ""
+msgstr "ez eskuragarri"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
#, fuzzy
msgid "never"
-msgstr "Inoiz (ere) ez"
+msgstr "(inoiz ez)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "new_mail_notification.ogg"
-msgstr ""
+msgstr "IM_notification.ogg"
#. INPUT type=image
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:329
msgid "next"
-msgstr ""
+msgstr "hurrengoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
#, c-format
msgid "no NULL value in frameworkcode"
-msgstr ""
+msgstr "ez dago ZERO baliorik lan-orriaren kodean"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:104
#, c-format
msgid "no active"
-msgstr ""
+msgstr "ez aktibo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
#, c-format
msgid "noItemTypeImages system preference"
-msgstr ""
+msgstr "noItemTypeImages sistemaren lehentasuna"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
#, c-format
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "bat ere ez"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:93
#, c-format
#. ABBR
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
msgid "not available"
-msgstr ""
+msgstr "ez eskuragarri"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
+#, fuzzy
msgid "not checked out"
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago mailegatuta."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "not equal to"
-msgstr ""
+msgstr "es igual a "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:248
#, c-format
msgid "not like"
-msgstr ""
+msgstr "ez da honen antzekoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193
#, c-format
msgid "not owned"
-msgstr ""
+msgstr "jaberik gabe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:64
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "not running"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguna advertencia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:665
#, fuzzy, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:284
#, fuzzy, c-format
msgid "of one item."
-msgstr "Gehitu zerrenda bati"
+msgstr "de un ítem"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "old_issues"
-msgstr ""
+msgstr "ítem"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "old_reserves"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu erreserbak"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
+#, fuzzy
msgid "on hold"
-msgstr ""
+msgstr "(Erreserbatua)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:654
#, c-format
msgid "on this item "
-msgstr ""
+msgstr "elementu honetan"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:286
#, fuzzy, c-format
msgid "on this item."
-msgstr "ítems. "
+msgstr "elementu honetan"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:240
#, c-format
msgid "once every"
-msgstr ""
+msgstr "maiztasuna: (t)ik behin"
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:223
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "one or more records without items attached. %s "
-msgstr ""
+msgstr "erregistro honek ez du elementurik berarekin lotuta."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
#, c-format
msgid "or"
msgstr "or"
+# 1suDyj <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:552
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:742
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:755
#, c-format
msgid "or "
-msgstr ""
+msgstr "edo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
#, c-format
msgid "or MARC subfield."
-msgstr ""
+msgstr "edo MARC azpieremua."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:179
#, c-format
msgid "or any available"
-msgstr ""
+msgstr "edo eskuragarri dagoen edozein"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1133
#, c-format
msgid "or create"
-msgstr ""
+msgstr "o crear"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1106
#, fuzzy, c-format
msgid "or create:"
-msgstr "tratatuak"
+msgstr "o crear"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:64
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
#, c-format
msgid "patron categories"
-msgstr ""
+msgstr "bazkide kategoriak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:63
#, c-format
msgid "patron category "
-msgstr ""
+msgstr "bazkide kategoria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:169
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "patron_attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atributos de socios "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:331
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "patrons to "
-msgstr ""
+msgstr "bazkide kategoria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:365
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:366
#, c-format
msgid "pending"
-msgstr ""
+msgstr "egin gabe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:650
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "pending offline circulation actions"
-msgstr ""
+msgstr "Egiteke dauden offline zirkulazioaren ekintzak"
#. INPUT type=submit name=phony_submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:334
msgid "phony_submit"
-msgstr ""
+msgstr "phony_submit"
#. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
msgid "please note your reason here..."
-msgstr ""
+msgstr "mesedez, idatzi zure arrazoia hemen..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:840
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
-msgstr ""
+msgstr "está licenciado bajo la "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:828
#, c-format
#. INPUT type=image
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:324
msgid "previous"
-msgstr ""
+msgstr "aurrekoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:322
#, c-format
msgid "pt"
-msgstr ""
+msgstr "pt"
#. %1$s: suggestions_loo.publishercode
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:63
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "published by: %s %s %s in "
-msgstr ""
+msgstr "argitaratzailea:%s %s %s en"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:45
#, c-format
msgid "rather than "
-msgstr ""
+msgstr "honen ordez"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
+#, fuzzy
msgid "reason unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Datos desconocidos"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
#, c-format
msgid "records in various encodings. Choose one): "
-msgstr ""
+msgstr "erregistroek hainbat kodeketa dituzte. Aukeratu bat):"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
#, c-format
msgid "records in various format. Choose one): "
-msgstr ""
+msgstr "erregistroek hainbat formatu dituzte. Aukeratu bat):"
#. INPUT type=text name=to_regex_search
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:249
+#, fuzzy
msgid "regex pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Berrezarri eredua"
#. INPUT type=text name=to_regex_replace
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:249
+#, fuzzy
msgid "regex replacement"
-msgstr ""
+msgstr "ordeztu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:367
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:368
#, c-format
msgid "rejected"
-msgstr ""
+msgstr "errefusatuta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:155
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "related wiki page"
-msgstr ""
+msgstr "Erlazionatutako lanak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
#, c-format
msgid "release team"
-msgstr ""
+msgstr "argitalpen taldea"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1077
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1079
+#, fuzzy
msgid "remove this image"
-msgstr ""
+msgstr "urruneko sentsore irudia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "removed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Bilduma ondo ezabatu da"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
+#, fuzzy
msgid "reopen basketgroup"
-msgstr ""
+msgstr "Itxi saski taldea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93
#, c-format
msgid "restricted"
-msgstr ""
+msgstr "restringido"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:62
#, fuzzy, c-format
msgid "running"
-msgstr "Hizkuntza: "
+msgstr "Advertencia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67
#, c-format
msgid "sélection au moyen d'une liste de descripteurs"
-msgstr ""
+msgstr "aukeratzea deskribatzaile zerrenda baten artean"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:248
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "s/"
-msgstr ""
+msgstr "/"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "same library, all patron categories, all item types"
-msgstr ""
+msgstr "liburutegi bera, bazkide mota guztiak, elementu mota guztiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:135
#, fuzzy, c-format
msgid "same library, all patron categories, same item type"
-msgstr "Ez dago erosketa-iradokizunik."
+msgstr "liburutegi bera, bazkide mota guztiak, elementu mota bera"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "same library, same patron category, all item types"
-msgstr ""
+msgstr "liburutegi bera, bazkide mota bera, elementu mota guztiak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "same library, same patron category, same item type"
-msgstr ""
+msgstr "liburutegi bera, bazkide mota bera, elementu mota bera"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:186
#, c-format
msgid "seconds "
-msgstr ""
+msgstr "segundos "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:111
#, c-format
msgid "see also:"
-msgstr ""
+msgstr "ikus gainera:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
#, c-format
msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
msgstr ""
+"aukeratu * hemen marc_subfield_structure lan-orriaren kodea ZERO denean"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
#, c-format
msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
msgstr ""
+"aukeratu * hemen: from marc_tag_structure lan orriaren kodea ZERO denean"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
#, c-format
msgid "select all"
-msgstr ""
+msgstr "aukeratu dena"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
msgid "selection"
-msgstr ""
+msgstr "aukeraketa"
#. INPUT type=text name=selector
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:36
+#, fuzzy
msgid "selector"
-msgstr ""
+msgstr "aukeraketa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:234
#, c-format
msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
-msgstr ""
+msgstr "zuriune batez banatuta. (adibidez, 100a 200 606)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:878
#, c-format
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:435
msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
-msgstr ""
+msgstr "aldizkako argitalpenaren bilduma: [% subscription.bibliotitle %]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:79
#, c-format
msgid "setDescription: "
-msgstr ""
+msgstr "setDescription: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
#, c-format
msgid "setDescriptions"
-msgstr ""
+msgstr "setDescriptions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:104
#, c-format
msgid "setName"
-msgstr ""
+msgstr "setName"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:73
#, c-format
msgid "setName: "
-msgstr ""
+msgstr "setName: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:103
#, c-format
msgid "setSpec"
-msgstr ""
+msgstr "setSpec"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
#, c-format
msgid "setSpec: "
-msgstr ""
+msgstr "setSpec: "
#. %1$s: reserveloo.waiting_date | $KohaDates
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:799
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
-msgstr ""
+msgstr "%s Hartzeko zain"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
#, c-format
msgid "since last transfer"
-msgstr ""
+msgstr "azken transferentzia egin zenetik"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
#, c-format
msgid "software.coop, United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "software.coop, Reino Unido"
#. INPUT type=text name=sound
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:41
msgid "sound"
-msgstr ""
+msgstr "soinua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
#, c-format
msgid "start the installer"
-msgstr ""
+msgstr "instalatzailea abiarazi"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
+#, fuzzy
msgid "starting with "
-msgstr ""
+msgstr "Honela hasi:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:291
#, c-format
msgid "subfield ignored"
-msgstr ""
+msgstr "db- Infrarrojo medio"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
#, c-format
msgid "subfields not in same tabs"
-msgstr ""
+msgstr "azpieremuak ez daude fitxa beretan"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126
#, c-format
msgid "subscribers"
-msgstr ""
+msgstr "harpidedunak"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:298
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:74
msgid "subscription detail"
-msgstr ""
+msgstr "harpidetza xehetasunak"
#. %1$s: IF ( title )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
#, c-format
msgid "subscription(s) %s with title matching "
-msgstr ""
+msgstr "izenburuarekin bat datozen harpidetza(k) %s"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:547
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:549
msgid "suggestion"
-msgstr ""
+msgstr "proposamena"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: m.id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:164
#, c-format
msgid "suggestion #%s"
-msgstr ""
+msgstr "proposamena #%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:889
#, c-format
msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
-msgstr ""
+msgstr "suomi, suomen kieli (Finlandiera) Pasi Korkalo"
#. %1$s: FOR h IN ai_holds
#. %2$s: h.reserve_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
#, fuzzy, c-format
msgid "table: %s%s%s, %s%s"
-msgstr "%s, %s%s %s %s "
+msgstr "%s%s%s %s%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: FOR p IN ai_patrons
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
#, fuzzy, c-format
msgid "tables: %s%s%s, %s%s"
-msgstr "%s, %s%s %s %s "
+msgstr "%s %s%s%s %s%s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
+#, fuzzy
msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
-msgstr ""
+msgstr "azpieremuak ez daude fitxa beretan"
#. META http-equiv=Content-Type
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
#, c-format
msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
-msgstr ""
+msgstr "biblioitems.itemtype eremuak hau BEHAR du:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
#, c-format
msgid ""
"the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
-msgstr ""
+msgstr "dagokion azpieremuak authorised_value=branches izan BEHAR du"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
#, c-format
msgid ""
"the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
-msgstr ""
+msgstr "dagokion azpieremuak authorised_value=itemtype izan BEHAR du"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
#, c-format
msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
-msgstr ""
+msgstr "e- 28 mm."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
#, c-format
msgid "the items.homebranch field MUST :"
-msgstr ""
+msgstr "items.homebranch eremuak hau izan BEHAR du:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
#, c-format
msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
msgstr ""
+"zero balio bat dago lan-orriaren kodean. Egiaztatu hurrengo taula hauek"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:225
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "this record has no items attached. %s "
-msgstr ""
+msgstr "erregistro honek ez du elementurik berarekin lotuta."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:126
#, c-format
msgid "times"
-msgstr ""
+msgstr "aldiz"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:590
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:597
#, c-format
msgid "to "
-msgstr ""
+msgstr "nora"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:657
#, c-format
msgid "to be placed on hold"
-msgstr ""
+msgstr "erreserbatzeko"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:290
#, fuzzy, c-format
msgid "to be placed on hold."
-msgstr "Ezin da erreserbatu"
+msgstr "erreserbatzeko"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:225
#, c-format
msgid "to continue the installation. "
-msgstr ""
+msgstr "instalatzen jarraitzeko."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:287
#, fuzzy, c-format
msgid "to create"
-msgstr "tratatuak"
+msgstr "o crear"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:240
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "to field "
-msgstr ""
+msgstr "Editatu eremua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:155
#, c-format
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
+#, fuzzy
msgid "too many renewals"
-msgstr ""
+msgstr "Berritze automatikoa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Zehaztu gabe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
#, c-format
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "ezezaguna"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:260
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:588
#, c-format
msgid "until"
-msgstr ""
+msgstr "hasta"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
+#, fuzzy
msgid "until %s"
-msgstr ""
+msgstr "arte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
#, c-format
msgid "update your database"
-msgstr ""
+msgstr "eguneratu zure datu basea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "updated successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Inportazio-lotea modu zuzenean ezabatu da"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:100
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
#, c-format
msgid "user "
-msgstr ""
+msgstr "erabiltzailea"
#. SELECT name=transport
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
#, c-format
msgid "value"
-msgstr ""
+msgstr "balioa"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
msgid "value missing"
-msgstr ""
+msgstr "f- Casete de cinta"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
msgid "variable missing"
-msgstr ""
+msgstr "aldagaia falta da"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92
msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
-msgstr ""
+msgstr "mesedez, lehenengo behar duzun eremu kopurua sortu behar duzu"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
-#, fuzzy
msgid "view"
-msgstr "Iruzkinak"
+msgstr "bista"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:66
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning.ogg"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:238
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "which should be set up by your system administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Imágenes locales no han sido habilitadas por su administrador."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:125
#, fuzzy, c-format
msgid "who are in patron list: "
-msgstr "Ez dago erosketa-iradokizunik."
+msgstr "Zure bazkide zerrendak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:107
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "who have not been connected since:"
-msgstr ""
+msgstr "quien no "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:96
#, c-format
msgid "who have not borrowed since:"
-msgstr ""
+msgstr "quien no "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:101
#, c-format
msgid "whose expiration date is before:"
-msgstr ""
+msgstr "cuya fecha de vencimiento es anterior:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:113
#, c-format
msgid "whose patron category is:"
-msgstr ""
+msgstr "Cuya categoría de socio es: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:297
#, c-format
msgid "will show the link just below the title"
-msgstr ""
+msgstr "lotura izenburuaren azpian erakutsiko du"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
+#, fuzzy
msgid "with category "
-msgstr ""
+msgstr "Kategoria berria"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628
#, c-format
msgid "with this reason:"
-msgstr ""
+msgstr "arrazoi hau dela eta:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:236
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "with value "
-msgstr ""
+msgstr "Balio baimendua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:843
#, c-format
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:244
#, c-format
msgid "xml"
-msgstr ""
+msgstr "xml"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:111
#, c-format
msgid "years "
-msgstr ""
+msgstr "urteak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
#, c-format
msgid "years of activity"
-msgstr ""
+msgstr "zenbat urte jardunean"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:129
#, c-format
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "bai"
#. %1$s: END -
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:107
#, fuzzy, c-format
msgid "z %s %s "
-msgstr "%s, %s%s %s %s "
+msgstr ", %s %s "
#. %1$s: IF CAN_user_tools_items_batchdel
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:625
#, c-format
msgid "| Actions: %s "
-msgstr ""
+msgstr "| Actions: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:146
#, c-format
msgid "| "
-msgstr ""
+msgstr "| "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:513
#, c-format
msgid "×"
-msgstr ""
+msgstr "×"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:876
#, c-format
"‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
"%]"
msgstr ""
+"‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
+"%]"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:546
msgid ""
"‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
msgstr ""
+"‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1
#, c-format
msgid "\feff%s "
-msgstr ""
+msgstr "\feff%s "