Translation updates
[koha.git] / misc / translator / po / hi-pref.po
index 7cfc989..5dfe13d 100644 (file)
@@ -3,4724 +3,4741 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Koha 3.0.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-05-16 03:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-04 11:04+0200\n"
-"Last-Translator: gangagiri <amsvrama@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-21 01:42+0000\n"
+"Last-Translator: Nikunj <nikunj1@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: hi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1474422136.000000\n"
 
 # Acquisitions
 msgid "acquisitions.pref"
-msgstr ""
+msgstr "acquisitions.pref"
 
 # Acquisitions > Policy
 msgid "acquisitions.pref Policy"
-msgstr ""
+msgstr "acquisitions.pref नीति"
 
 # Acquisitions > Printing
 msgid "acquisitions.pref Printing"
-msgstr ""
+msgstr "acquisitions.pref प्रिटिंग"
 
 # Acquisitions > Policy
 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
-msgstr ""
+msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# एक आइटम बनाएं जब"
 
 # Acquisitions > Policy
 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
-msgstr ""
+msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# रिकार्ड का सूचीकरण"
 
 # Acquisitions > Policy
 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
-msgstr ""
+msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# आदेश करना."
 
 # Acquisitions > Policy
 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
-msgstr ""
+msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# आदेश प्राप्त करना."
 
 # Acquisitions > Policy
 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
-msgstr ""
+msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# करें"
 
 # Acquisitions > Policy
 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
-msgstr ""
+msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# नही करें"
 
 # Acquisitions > Policy
 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
-msgstr ""
+msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# अपलोड करने की क्षमता को सक्षम करें और विवेकाधीन फ़ाइलों इनवॉइस करने के लिए संलग्न."
 
 # Acquisitions > Policy
 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
-msgstr ""
+msgstr "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# एक रसीद रद्द करने पर, आइटम के उपक्षेत्रों को अद्यतन करता है, तो वे जब एक आदेश रखने के लिए बनाया गया था (जैसे o=5|a=\"bar foo\"\")."
 
 # Acquisitions > Policy
 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
-msgstr ""
+msgstr "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# आइटम प्राप्त करने पर, उनकी उपक्षेत्रों को अद्यतन करता है, तो वे जब एक आदेश रखने के लिए बनाया गया था (जैसे o=5|a=\"foo bar\")."
 
 # Acquisitions > Policy
 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
-msgstr ""
+msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# दिखाएँ बास्केट"
 
 # Acquisitions > Policy
 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
-msgstr ""
+msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# बनाया है और स्टाफ के सदस्य के द्वारा प्रबंधित।"
 
 # Acquisitions > Policy
 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
-msgstr ""
+msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# स्टाफ के सदस्यों को पुस्तकालय से"
 
 # Acquisitions > Policy
 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
-msgstr ""
+msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# प्रणाली में, मालिक की परवाह किए बिना।"
 
 # Acquisitions > Policy
 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
-msgstr ""
+msgstr "acquisitions.pref # AcqWarnOnDuplicateInvoice # चेतावनी न दें"
 
 # Acquisitions > Policy
 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
-msgstr ""
+msgstr "acquisitions.pref # AcqWarnOnDuplicateInvoice # चेतावनी"
 
 # Acquisitions > Policy
 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
-msgstr ""
+msgstr "acquisitions.pref # AcqWarnOnDuplicateInvoice # जब लाइब्रेरियन एक नकली नंबर के साथ एक चालान बनाने की कोशिश करता है।"
 
 # Acquisitions > Policy
 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
-msgstr ""
+msgstr "acquisitions.pref # BasketConfirmations # जब बंद या एक टोकरी को फिर से खोलने,"
 
 # Acquisitions > Policy
 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "# Acquisitions.pref BasketConfirmations # हमेशा पुष्टि के लिए पूछना।"
 
 # Acquisitions > Policy
 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "# BasketConfirmations acquisitions.pref # पुष्टि करने के लिए मत पूछो।"
 
 # Acquisitions > Policy
 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
-msgstr ""
+msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
 
 # Acquisitions > Policy
 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
-msgstr ""
+msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
 
 # Acquisitions > Policy
 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
-msgstr ""
+msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# मुद्राओं का प्रदर्शन निम्न स्वरूप का उपयोग करते हैं"
 
 # Acquisitions > Policy
 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
-msgstr ""
+msgstr "acquisitions.pref # MarcFieldsToOrder # <br/> उदाहरण के लिए: <br/> कीमत: 947$a|947$c<br/> मात्रा: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
 
 # Acquisitions > Policy
 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
-msgstr ""
+msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# एक मंचन फ़ाइल में एक मार्क रिकॉर्ड से बनाई गई एक नई व्यवस्था लाइन के लिए मानचित्रण मूल्यों सेट करें."
 
 # Acquisitions > Policy
 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
-msgstr ""
+msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# मूल्य, मात्रा, बजट कोड, डिस्काउंट, sort1, sort2: आप निम्नलिखित क्षेत्रों उपयोग कर सकते हैं"
 
 # Acquisitions > Printing
 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
-msgstr ""
+msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# अंग्रेजी 2-पेज"
 
 # Acquisitions > Printing
 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
-msgstr ""
+msgstr "acquisitions.pref # OrderPdfFormat # अंग्रेजी 3-पेज"
 
 # Acquisitions > Printing
 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
-msgstr ""
+msgstr "acquisitions.pref # OrderPdfFormat # फ़्रेंच 3-पेज"
 
 # Acquisitions > Printing
 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
-msgstr ""
+msgstr "acquisitions.pref # OrderPdfFormat # जर्मन 2-पेज"
 
 # Acquisitions > Printing
 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
-msgstr ""
+msgstr "acquisitions.pref # OrderPdfFormat # का उपयोग करें"
 
 # Acquisitions > Printing
 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
-msgstr ""
+msgstr "acquisitions.pref # OrderPdfFormat # लेआउट जब टोकरी समूहों का मुद्रण।"
 
 # Acquisitions > Policy
 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
-msgstr ""
+msgstr "acquisitions.pref # UniqueItemFields # (एक स्थान से अलग)"
 
 # Acquisitions > Policy
 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
-msgstr ""
+msgstr "acquisitions.pref # UniqueItemFields # अनुगामी <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'> डेटाबेस कॉलम </a> एक आइटम में अद्वितीय होना चाहिए:"
 
 # Acquisitions > Policy
 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
-msgstr ""
+msgstr "acquisitions.pref#gist#। 12% के लिए संख्यात्मक रूप में दर्ज करें, 0.12। सूची में पहला आइटम डिफ़ॉल्ट रूप से चयन किया जाएगा। एक से अधिक मूल्य के लिए, साथ अलग | (पाइप)।"
 
 # Acquisitions > Policy
 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
-msgstr ""
+msgstr "acquisitions.pref#gist# टैक्स दरों में हैं"
 
 # Administration
 msgid "admin.pref"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref"
 
 # Administration > CAS authentication
 msgid "admin.pref CAS authentication"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref CAS प्रमाणीकरण"
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref Interface options"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref इंटरफ़ेस विकल्प"
 
 # Administration > Login options
 msgid "admin.pref Login options"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref लॉग इन विकल्पों"
 
 # Administration > Mozilla Persona
 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref मोज़िला Persona"
 
 # Administration > SSL client certificate authentication
 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref एसएसएल क्लाइंट प्रमाणपत्र प्रमाणीकरण"
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref शेयर गुमनाम उपयोग के आंकड़े"
 
 # Administration > SSL client certificate authentication
 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Use"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref # AllowPKIAuth # का उपयोग करें"
 
 # Administration > SSL client certificate authentication
 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# field for SSL client certificate authentication"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref # AllowPKIAuth # एसएसएल क्लाइंट प्रमाण पत्र सत्यापन के लिए क्षेत्र"
 
 # Administration > SSL client certificate authentication
 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# no"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref # AllowPKIAuth # नही"
 
 # Administration > SSL client certificate authentication
 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# the Common Name"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref # AllowPKIAuth # आम नाम"
 
 # Administration > SSL client certificate authentication
 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# the emailAddress"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref # AllowPKIAuth # ईमेलपता"
 
 # Administration > Login options
 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#AutoLocation# की आवश्यकता नहीं है"
 
 # Administration > Login options
 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#AutoLocation# आवश्यक"
 
 # Administration > Login options
 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#AutoLocation# आईपी पते रेंज में एक कंप्यूटर से स्टाफ  लॉग इन करने <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">अपने पुस्तकालय द्वारा निर्दिष्ट</a> (यदि कोई हैं)."
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#DebugLevel# दिखाएँ"
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#DebugLevel#  ब्राउज़र में जानकारी डिबगिंग एक आंतरिक त्रुटि तब होती है जब।"
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#DebugLevel# के बहुत सारे"
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#DebugLevel# नही"
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#DebugLevel# कुछ"
 
 # Administration > Login options
 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref # IndependentBranches # रोकने नहीं है"
 
 # Administration > Login options
 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref # IndependentBranches # रोकें"
 
 # Administration > Login options
 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref # IndependentBranches # स्टाफ (लेकिन नहीं superlibrarians) वस्तुओं को संशोधित करने से  (होल्ड, मद, संरक्षक,आदि) अन्य पुस्तकालयों से संबंधित।"
 
 # Administration > Login options
 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Don't prevent"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref # IndependentBranchesPatronModifications # रोकने नहीं है"
 
 # Administration > Login options
 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref # IndependentBranchesPatronModifications # रोकें"
 
 # Administration > Login options
 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# अन्य पुस्तकालयों से संबंधित संरक्षक के लिए संरक्षक संशोधन अनुरोधों को स्टाफ (लेकिन नहीं superlibrarians) को देखने और अनुमोदन/नकार से   ।"
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref # KohaAdminEmailAddress # का उपयोग करें"
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref # KohaAdminEmailAddress#कोहा के व्यवस्थापक के लिए ईमेल पते के रूप में। (: ईमेल के लिए पता है जब तक कि वहाँ विशेष पुस्तकालय के लिए एक है, और एक आंतरिक त्रुटि तब होती है जब में जाना जाता है इस से डिफ़ॉल्ट है.)"
 
 # Administration > Mozilla Persona
 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#Persona# अनुमति दें"
 
 # Administration > Mozilla Persona
 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#Persona# अनुमति न दें"
 
 # Administration > Mozilla Persona
 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#Persona# लॉग इन के लिए मोज़िला व्यक्तित्व"
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#ReplytoDefault# का उपयोग करें"
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the replyto in emails"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#ReplytoDefault# ईमेल पता है कि ईमेल में replyto के रूप में स्थापित किया जाएगा के रूप में"
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#ReturnpathDefault# का उपयोग करें"
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the return path or bounce address for undeliverable mail messages. If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#ReturnpathDefault# undeliverable मेल संदेशों के लिए वापसी पथ या उछाल पते के रूप में। आप इस खाली छोड़ देते हैं, पता से का इस्तेमाल किया जाएगा (अक्सर व्यवस्थापक पते के लिए दोषी)।"
 
 # Administration > Login options
 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Disable"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# अक्षम"
 
 # Administration > Login options
 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# सक्षम करें"
 
 # Administration > Login options
 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# check for change in remote IP address for session security. Disable only when remote IP address changes frequently."
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# सत्र सुरक्षा के लिए दूरदराज के आईपी पते में परिवर्तन के लिए जाँच करें। अक्षम दूरदराज के आईपी पते में जब बार-बार परिवर्तन तभी होता है ।"
 
 # Administration > Login options
 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref # SessionStorage #लॉगिन सत्र जानकारी स्टोर "
 
 # Administration > Login options
 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#SessionStorage# अस्थायी फ़ाइलों के रूप में।"
 
 # Administration > Login options
 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#SessionStorage#एक memcached सर्वर में "
 
 # Administration > Login options
 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref # SessionStorage # MySQLडाटाबेस में "
 
 # Administration > Login options
 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL डेटाबेस में (समर्थित नहीं)।"
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#UsageStats# साझा नही करें"
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#UsageStats# शेयर"
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
 msgid "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>. You have to run misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob."
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#UsageStats# कोहा समुदाय के साथ गुमनाम कोहा उपयोग डेटा। आप डेटा देख सकते हैं पर  <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea कोहा समुदाय वेबसाइट</a> आप एक cronjob में misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl चलाने के लिए है।"
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# नोट इस मूल्य में कोई प्रभाव नहीं यदि UsageStats प्रणाली वरीयता लिए सेट कर दिया जाता है \"साझा न करे\""
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry#  देश, जहां अपने पुस्तकालय स्थित है:"
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# यह दिखाया जाएगा <a href=\"http://hea.koha-community.org\"> Hea कोहा समुदाय वेबसाइट </a>"
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# अगर इस क्षेत्र का डेटा खाली है तो गुमनाम रूप से भेजा जाएगा।"
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# नोट इस मूल्य में कोई प्रभाव नहीं यदि UsageStats प्रणाली वरीयता का हिस्सा है सेट कर दिया जाता है, तो है कि \"शेयर न करें \""
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName # पुस्तकालय नाम"
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName # पर दिखाया जाएगा<a href=\"http://hea.koha-community.org\"> Heaकोहा समुदाय वेबसाइट </a> पर दिखाया जाएगा।"
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref #UsageStatsLibraryType# ध्यान दें कि यह मूल्य कोई प्रभाव नहीं है कि UsageStats प्रणाली वरीयता करने के लिए सेट कर दिया जाता है, तो \"का हिस्सा नही है\""
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref # UsageStatsLibraryType # पुस्तकालय प्रकार"
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref # UsageStatsLibraryType # अकादमिक"
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref # UsageStatsLibraryType # कॉर्पोरेट"
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref # UsageStatsLibraryType # सरकार"
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref # UsageStatsLibraryType # प्राइवेट"
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref # UsageStatsLibraryType # सार्वजनिक"
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref # UsageStatsLibraryType # धार्मिक संगठन"
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref # UsageStatsLibraryType # अनुसंधान"
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref # UsageStatsLibraryType # स्कूल"
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref # UsageStatsLibraryType # समाज या संघ"
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref # UsageStatsLibraryType # सदस्यता"
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref # UsageStatsLibraryType # <a href=\"http://hea.koha-community.org\"> Hea Koha समुदाय वेबसाइट </a> पर दिखाया जाएगा।"
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# नोट इस मूल्य में कोई प्रभाव नहीं UsageStats प्रणाली वरीयता लिए सेट कर दिया जाता है, तो है कि \"का हिस्सा है \""
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref # UsageStatsLibraryUrl # पुस्तकालय यूआरएल"
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref # UsageStatsLibraryUrl # <a href=\"http://hea.koha-community.org\"> Hea Koha समुदाय वेबसाइट </a> पर दिखाया जाएगा।"
 
 # Administration > CAS authentication
 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
-msgstr ""
+msgstr "लॉगिन प्रमाणीकरण के लिए admin.pref # casAuthentication # कैस।"
 
 # Administration > CAS authentication
 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref # casAuthentication # का उपयोग न करें"
 
 # Administration > CAS authentication
 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref # casAuthentication # का उपयोग करें"
 
 # Administration > CAS authentication
 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref # casLogout # लॉगआउट नहीं है"
 
 # Administration > CAS authentication
 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref # casLogout # लॉगआउट"
 
 # Administration > CAS authentication
 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref # casLogout # कैस की जब Koha के बाहर प्रवेश।"
 
 # Administration > CAS authentication
 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref # casServerUrl # कैस प्रमाणीकरण सर्वर पर पाया जा सकता है"
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref # सीमांकक # # 's"
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported CSV file with"
-msgstr ""
+msgstr "एक निर्यात सीएसवी के साथ फ़ाइल में admin.pref # सीमांकक # अलग-अलग कॉलम"
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref # सीमांकक # बैकस्लैश"
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref # सीमांकक # डिफ़ॉल्ट रूप से।"
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref # सीमांकक # अल्पविराम"
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref # सीमांकक # अर्धविराम"
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref # सीमांकक # स्लैश"
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref # सीमांकक # टैब"
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref # noItemTypeImages # दिखाने के लिए नहीं"
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref # noItemTypeImages # दिखाएँ"
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref # noItemTypeImages # itemtype सूची में प्रतीक।"
 
 # Administration > Login options
 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref # मध्यांतर # स्वचालित रूप से उन लॉग आउट करने के बाद"
 
 # Administration > Login options
 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
-msgstr ""
+msgstr "निष्क्रियता के admin.pref # मध्यांतर # सेकंड। दिन में यह निर्दिष्ट करेगा डी जोड़ने, जैसे -1 डी एक दिन का मध्यांतर है।"
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref # virtualshelves # अनुमति दें"
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref # virtualshelves # अनुमति न दें"
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref # virtualshelves # कर्मचारियों और संरक्षक बनाने के लिए और देखने को बचाया पुस्तकों की सूची।"
 
 # Authorities
 msgid "authorities.pref"
-msgstr ""
+msgstr "authorities.pref"
 
 # Authorities > General
 msgid "authorities.pref General"
-msgstr ""
+msgstr "authorities.pref जनरल"
 
 # Authorities > Linker
 msgid "authorities.pref Linker"
-msgstr ""
+msgstr "authorities.pref लिंकर"
 
 # Authorities > General
 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
-msgstr ""
+msgstr "authorities.pref # AuthDisplayHierarchy # प्रदर्शन"
 
 # Authorities > General
 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
-msgstr ""
+msgstr "authorities.pref # AuthDisplayHierarchy # प्रदर्शन नहीं करते"
 
 # Authorities > General
 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
-msgstr ""
+msgstr "authorities.pref # AuthDisplayHierarchy # व्यापक शब्द / संकरा अवधि पदानुक्रम अधिकारियों जब देखने।"
 
 # Authorities > General
 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
-msgstr ""
+msgstr "authorities.pref # AutoCreateAuthorities # जब रिकॉर्ड संपादन,"
 
 # Authorities > General
 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
-msgstr ""
+msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# अधिकार रिकॉर्ड है कि याद कर रहे हैं (BiblioAddsAuthorities को यह कोई असर के लिए सेट किया जाना चाहिए \"की अनुमति \")।"
 
 # Authorities > General
 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
-msgstr ""
+msgstr "authorities.pref # AutoCreateAuthorities # उत्पन्न नहीं है"
 
 # Authorities > General
 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
-msgstr ""
+msgstr "authorities.pref # AutoCreateAuthorities # उत्पन्न"
 
 # Authorities > General
 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
-msgstr ""
+msgstr "authorities.pref # BiblioAddsAuthorities # जब रिकॉर्ड संपादन,"
 
 # Authorities > General
 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
-msgstr ""
+msgstr "authorities.pref # BiblioAddsAuthorities # अनुमति देते हैं"
 
 # Authorities > General
 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "authorities.pref # BiblioAddsAuthorities # अनुमति नहीं है"
 
 # Authorities > General
 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
-msgstr ""
+msgstr "authorities.pref # BiblioAddsAuthorities # उन्हें स्वचालित रूप से नया प्राधिकरण रिकॉर्ड बनाने के लिए, अगर जरूरत है न कि मौजूदा अधिकारियों को संदर्भित करने के लिए होने से।"
 
 # Authorities > Linker
 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
-msgstr ""
+msgstr "authorities.pref # CatalogModuleRelink # Do"
 
 # Authorities > Linker
 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
-msgstr ""
+msgstr "authorities.pref # CatalogModuleRelink # मत करो"
 
 # Authorities > Linker
 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
-msgstr ""
+msgstr "authorities.pref # CatalogModuleRelink # स्वचालित रूप शीर्षकों है कि पहले जब सूचीबद्ध मॉड्यूल में रिकॉर्ड बचत जोड़ा गया है relink।"
 
 # Authorities > Linker
 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
-msgstr ""
+msgstr "authorities.pref # LinkerKeepStale # Do"
 
 # Authorities > Linker
 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
-msgstr ""
+msgstr "authorities.pref # LinkerKeepStale # मत करो"
 
 # Authorities > Linker
 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
-msgstr ""
+msgstr "authorities.pref # LinkerKeepStale # शीर्षकों जहां लिंकर एक मैच खोजने में असमर्थ है के लिए प्राधिकरण रिकॉर्ड करने के लिए मौजूदा लिंक रखने के लिए।"
 
 # Authorities > Linker
 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
-msgstr ""
+msgstr "authorities.pref # LinkerModule # Default"
 
 # Authorities > Linker
 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
-msgstr ""
+msgstr "authorities.pref # LinkerModule # पहला मैच"
 
 # Authorities > Linker
 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
-msgstr ""
+msgstr "authorities.pref # LinkerModule # पिछले मैच"
 
 # Authorities > Linker
 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
-msgstr ""
+msgstr "authorities.pref # LinkerModule # का उपयोग करें"
 
 # Authorities > Linker
 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
-msgstr ""
+msgstr "प्राधिकरण रिकॉर्ड करने के लिए शीर्षकों के मिलान के लिए authorities.pref # LinkerModule # लिंकर मॉड्यूल।"
 
 # Authorities > Linker
 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
-msgstr ""
+msgstr "authorities.pref # LinkerOptions # (साथ अलग-अलग विकल्प |)"
 
 # Authorities > Linker
 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
-msgstr ""
+msgstr "authorities.pref # LinkerOptions # अधिकार लिंकर के लिए निम्न विकल्प सेट"
 
 # Authorities > Linker
 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
-msgstr ""
+msgstr "authorities.pref # LinkerRelink # Do"
 
 # Authorities > Linker
 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
-msgstr ""
+msgstr "authorities.pref # LinkerRelink # मत करो"
 
 # Authorities > Linker
 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
-msgstr ""
+msgstr "authorities.pref # LinkerRelink # शीर्षकों कि पहले प्राधिकरण के रिकॉर्ड से जोड़ा गया है relink।"
 
 # Authorities > General
 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
-msgstr ""
+msgstr "authorities.pref # MARCAuthorityControlField008 # 008 स्थिति 06-39 (फिक्स्ड लंबाई डेटा तत्व) MARC21 प्राधिकरण नियंत्रण क्षेत्र की सामग्री के लिए निम्नलिखित पाठ का उपयोग करें। तारीख (स्थिति 00-05) शामिल नहीं है।"
 
 # Authorities > General
 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
-msgstr ""
+msgstr "authorities.pref # UNIMARCAuthorityField100 # का उपयोग Unimarc अधिकार क्षेत्र में 100 स्थिति 08-35 (फिक्स्ड लंबाई डेटा तत्व) की सामग्री के लिए निम्न पाठ। तारीख (स्थिति 00-07) शामिल नहीं है।"
 
 # Authorities > General
 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
-msgstr ""
+msgstr "authorities.pref # UseAuthoritiesForTracings # का उपयोग न करें"
 
 # Authorities > General
 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
-msgstr ""
+msgstr "authorities.pref # UseAuthoritiesForTracings # का उपयोग करें"
 
 # Authorities > General
 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
-msgstr ""
+msgstr "authorities.pref # UseAuthoritiesForTracings विषय ट्रेसिंग से खोजों के लिए पाठ स्ट्रिंग्स के बजाय # अधिकार रिकार्ड संख्या।"
 
 # Authorities > General
 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
-msgstr ""
+msgstr "authorities.pref # dontmerge # Do"
 
 # Authorities > General
 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
-msgstr ""
+msgstr "authorities.pref # dontmerge # मत करो"
 
 # Authorities > General
 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
-msgstr ""
+msgstr "जब एक अधिकारी के रिकॉर्ड को बदलने authorities.pref # dontmerge # स्वचालित रूप से संलग्न biblios अद्यतन करें। यदि यह बंद है, merge_authority.pl cronjob सक्षम करने के लिए अपने व्यवस्थापक से संपर्क करें।"
 
 # Cataloging
 msgid "cataloguing.pref"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref Display"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref प्रदर्शन"
 
 # Cataloging > Exporting
 msgid "cataloguing.pref Exporting"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref निर्यातक"
 
 # Cataloging > Importing
 msgid "cataloguing.pref Importing"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref आयात"
 
 # Cataloging > Interface
 msgid "cataloguing.pref Interface"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref इंटरफ़ेस"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref रिकार्ड संरचना"
 
 # Cataloging > Spine Labels
 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref रीढ़ लेबल"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # AcquisitionDetails # प्रदर्शन"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # AcquisitionDetails # प्रदर्शन नहीं करते"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # AcquisitionDetails Biblio विस्तार पृष्ठ पर # अधिग्रहण विवरण।"
 
 # Cataloging > Importing
 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # AggressiveMatchOnISBN # जब रिकॉर्ड आयात उपकरण के साथ आई पर मिलान,"
 
 # Cataloging > Importing
 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # AggressiveMatchOnISBN # प्रयास पहले से ही सूचीबद्ध रिकॉर्ड की ISBN क्षेत्र में एक वाक्यांश के रूप में आयात रिकॉर्ड में ISBNs के सभी रूपों की कोशिश कर रहा द्वारा आक्रामक तरीके से मैच के लिए। ध्यान दें कि यह वरीयता कोई प्रभाव नहीं है कि अगर UseQueryParser पर है।"
 
 # Cataloging > Importing
 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # AggressiveMatchOnISBN # Do"
 
 # Cataloging > Importing
 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # AggressiveMatchOnISBN # नहीं करते"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # AlternateHoldingsField #।"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # AlternateHoldingsField # मार्क subfield प्रदर्शन"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# रिकॉर्ड आइटम नहीं है कि के लिए होल्डिंग्स जानकारी के रूप में (इस में देखने के लिए कई उप क्षेत्रों को शामिल कर सकते हैं, उदाहरण के लिए <code>852abhi</code>852 उपक्षेत्रों a, b, h, और i.) में देखना होगा उपक्षेत्रों से अलग कर दिया साथ"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # AuthoritySeparator #।"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # AuthoritySeparator # अलग कई के साथ प्रदर्शित लेखकों, श्रृंखला या विषयों "
 
 # Cataloging > Exporting
 # Cataloging > Exporting
 # Cataloging > Exporting
 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # BibtexExportAdditionalFields # <br/>"
 
 # Cataloging > Exporting
 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # BibtexExportAdditionalFields # दोहरा टैग और उपक्षेत्रों के सभी मूल्यों को देखते हुए BibTeX टैग के साथ मुद्रित किया जाएगा।"
 
 # Cataloging > Exporting
 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # BibtexExportAdditionalFields # क्षेत्रों में निम्नलिखित शामिल हैं जब BibTeX निर्यात,"
 
 # Cataloging > Exporting
 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # BibtexExportAdditionalFields # एक दोहरा BibTex टैग के लिए कई मार्क टैग / लक्ष्य के रूप में उपक्षेत्रों specificy करने के लिए, निम्न स्वरूप का उपयोग करें: BT_TAG: [TAG2 $ SUBFIELD1, tag2 $ SUBFIELD2] (जैसे नोट्स: [501 $ एक, 505 $ जी] )"
 
 # Cataloging > Exporting
 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # BibtexExportAdditionalFields # का उपयोग करें '@' (उद्धरण के साथ) BT_TAG के रूप में अपने को चुनने के एक क्षेत्र मूल्य के साथ BibTeX रिकॉर्ड प्रकार बदलने के लिए।"
 
 # Cataloging > Exporting
 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
-msgstr ""
+msgstr "प्रारूप BT_TAG में टैग प्रति एक लाइन cataloguing.pref # BibtexExportAdditionalFields # का प्रयोग करें: टैग $ subfield (जैसे LCCN: 010 $ क)"
 
 # Cataloging > Interface
 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # DefaultClassificationSource # का उपयोग करें"
 
 # Cataloging > Interface
 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # DefaultClassificationSource # डिफ़ॉल्ट वर्गीकरण स्रोत के रूप में।"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # DefaultLanguageField008 # रिक्त चूक इंग्लैंड के लिए।"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# MARC21 अभिलेखों का क्षेत्र 008 के लिए डिफ़ॉल्ट भाषा में भरें रेंज 35-37 (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">मार्क कोड भाषाएँ के लिए सूची</a>)"
 
 # Cataloging > Interface
 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # EasyAnalyticalRecords # प्रदर्शन"
 
 # Cataloging > Interface
 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # EasyAnalyticalRecords # प्रदर्शित नहीं करते"
 
 # Cataloging > Interface
 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # EasyAnalyticalRecords # आसान तरीके विश्लेषणात्मक रिकॉर्ड संबंध बनाने के लिए"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#ISBD# ISBD टेम्पलेट के रूप में निम्नलिखित का उपयोग करें:"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # IntranetBiblioDefaultView # डिफ़ॉल्ट रूप से, में Biblio अभिलेख प्रदर्शित"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # IntranetBiblioDefaultView # ISBD फॉर्म (नीचे देखें)।"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # IntranetBiblioDefaultView # लेबल मार्क प्रपत्र"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # IntranetBiblioDefaultView # मार्क के रूप में।"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # IntranetBiblioDefaultView # सामान्य रूप में।"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # LabelMARCView # Do"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # LabelMARCView # मत करो"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # LabelMARCView # पतन के प्रदर्शन पर एक टैग प्रविष्टि में बार-बार एक ही प्रकार के टैग।"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # MARCOrgCode # <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\"> मार्क संगठन कोड </a> में भरें"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # MARCOrgCode # नया MARC21 रिकॉर्ड में डिफ़ॉल्ट रूप से (निष्क्रिय करने के लिए खाली छोड़ दें)।"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # MergeReportFields # <br /> उदाहरण: '001,245ab, 600'"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref #MergeReportFields# <li> खेतों 600 के सभी उपक्षेत्रों </li>"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li> क्षेत्र 245 के उपक्षेत्रों a और b </li>"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li> 001 का मान </li>"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # MergeReportFields # दिखाता है:"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # MergeReportFields # मर्ज फ़ील्ड के बाद हटा रिकॉर्ड के लिए प्रदर्शित करने के लिए"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # NewItemsDefaultLocation # (निष्क्रिय करने के लिए खाली एक स्थान कोड होना चाहिए, या)।"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # NewItemsDefaultLocation # जब आइटम बनाई गई हैं, उनमें से अस्थायी स्थान देना"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # NotesBlacklist # ये मत दिखाओ"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षक नोटों विभाजक में cataloguing.pref # NotesBlacklist # टिप्पणी क्षेत्रों (ओपेक के रिकार्ड का विवरण) और विवरण विभाजक में (स्टाफ ग्राहक के रिकार्ड का विवरण)। खेतों अल्पविराम से अलग दिखाई देते हैं चाहिए और (जैसे 3 .. Unimarc, 5 के लिए .. MARC21 के लिए) Koha मार्क प्रारूप के साथ अनुसार"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# (खाली छोड़ देते हैं इस्तेमाल नहीं किया।  की तरह एक सीमा को परिभाषित करें <code> 192.168.</code>.)"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # OpacSuppression # <br /> दबा biblios के लिए अनुप्रेषित पृष्ठ पर निम्न संदेश प्रदर्शित"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # OpacSuppression # <br /> को दबा रिकॉर्ड के लिए ओपेक विस्तार पृष्ठ रीडायरेक्ट"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # OpacSuppression # <br /> को प्रतिबंधित करने के लिए आईपी दमन आईपी सीमा के बाहर adresses"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # OpacSuppression # छिपा नहीं है"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # OpacSuppression # मिटायें"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # OpacSuppression # एक व्याख्यात्मक पेज ( 'इस रिकॉर्ड अवरुद्ध है')।"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # OpacSuppression # आइटम के रूप में ओपेक खोज परिणामों से दबा दिया चिह्नित।"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # OpacSuppression # 404 त्रुटि पृष्ठ ( 'नहीं मिला')।"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # PrefillItem # जब एक नया आइटम जोड़ा जाता है,"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # PrefillItem # नया आइटम पिछले बनाए गए आइटम मूल्यों के साथ प्रीफिल्ड नहीं है।"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # PrefillItem # नया आइटम पिछले बनाए गए आइटम मूल्यों के साथ प्रीफिल्ड है।"
 
 # Cataloging > Exporting
 # Cataloging > Exporting
 # Cataloging > Exporting
 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # RisExportAdditionalFields # <br/>"
 
 # Cataloging > Exporting
 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # RisExportAdditionalFields # दोहरा टैग और उपक्षेत्रों के सभी मूल्यों को देखते हुए आरआईएस टैग के साथ मुद्रित किया जाएगा।"
 
 # Cataloging > Exporting
 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # RisExportAdditionalFields # क्षेत्रों में निम्नलिखित शामिल हैं जब आरआईएस के निर्यात,"
 
 # Cataloging > Exporting
 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # RisExportAdditionalFields # एक दोहरा आरआईएस टैग के लिए कई मार्क टैग / लक्ष्य के रूप में उपक्षेत्रों specificy करने के लिए, निम्न स्वरूप का उपयोग करें: RIS_TAG: [TAG2 $ SUBFIELD1, tag2 $ SUBFIELD2] (जैसे NT: [501 $ एक, 505 $ जी] )"
 
 # Cataloging > Exporting
 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# TY का उपयोग (रिकॉर्ड प्रकार) एक कुंजी के रूप में होगा <i>की जगह</i> अपने को चुनने के क्षेत्र मूल्य के साथ डिफ़ॉल्ट TY ।"
 
 # Cataloging > Exporting
 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # RisExportAdditionalFields # प्रारूप RIS_TAG में टैग प्रति एक लाइन का उपयोग करें: टैग $ subfield (जैसे नियंत्रण रेखा: 010 $ क)"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # SeparateHoldings # अलग नहीं है"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # SeparateHoldings # अलग"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # SeparateHoldings # पकड़े पुस्तकालय"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # SeparateHoldings # घर पुस्तकालय"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # SeparateHoldings # उपयोगकर्ता के पुस्तकालय में लॉग इन किया है। दूसरे टैब अन्य सभी वस्तुओं में शामिल होंगे।"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # SeparateHoldings # आइटम दो टैब, जहां पहला टैब जिसका आइटम शामिल हैं में प्रदर्शित"
 
 # Cataloging > Spine Labels
 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # SpineLabelAutoPrint # त्वरित रीढ़ लेबल प्रिंटर का उपयोग करते हैं,"
 
 # Cataloging > Spine Labels
 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # SpineLabelAutoPrint # स्वचालित रूप से एक प्रिंट संवाद पॉप अप।"
 
 # Cataloging > Spine Labels
 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # SpineLabelAutoPrint # Do"
 
 # Cataloging > Spine Labels
 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # SpineLabelAutoPrint # नहीं करते"
 
 # Cataloging > Spine Labels
 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (से कॉलम में दर्ज करें <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code>  <code>items</code> टेबल, से घिरा हुआ &lt; और &gt;.)"
 
 # Cataloging > Spine Labels
 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # SpineLabelFormat # एक त्वरित-मुद्रित रीढ़ लेबल पर निम्नलिखित क्षेत्रों में शामिल हैं:"
 
 # Cataloging > Spine Labels
 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # SpineLabelShowPrintOnBibDetails # प्रदर्शन"
 
 # Cataloging > Spine Labels
 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # SpineLabelShowPrintOnBibDetails # प्रदर्शन नहीं करते"
 
 # Cataloging > Spine Labels
 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # SpineLabelShowPrintOnBibDetails # बिब विवरण पृष्ठ पर बटन आइटम रीढ़ लेबल मुद्रित करने के लिए।"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod # उपक्षेत्रों जिसके लिए जब items_batchmod_restricted अनुमति सक्षम है, रिक्त स्थान से अलग संपादन के लिए अधिकृत है की एक सूची को परिभाषित करें।"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod # उदाहरण:"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod # अगर pref खाली है, कोई क्षेत्र प्रतिबंधित कर रहे हैं।"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod # ध्यान दें कि एफए ढांचे अनुमति से बाहर रखा गया है।"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Unimarc: \"995$f 995$h 995$j\""
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # SubfieldsToAllowForRestrictedEditing # उपक्षेत्रों जिसके लिए जब edit_items_restricted अनुमति सक्षम है, रिक्त स्थान से अलग संपादन के लिए अधिकृत है की एक सूची को परिभाषित करें।"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # SubfieldsToAllowForRestrictedEditing # उदाहरण:"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # SubfieldsToAllowForRestrictedEditing # अगर pref खाली है, कोई क्षेत्र प्रतिबंधित कर रहे हैं।"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # SubfieldsToAllowForRestrictedEditing # ध्यान दें कि एफए ढांचे अनुमति से बाहर रखा गया है।"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # SubfieldsToUseWhenPrefill # जब आइटम prefilling का उपयोग करने के उपक्षेत्रों की एक सूची निर्धारित (अंतरिक्ष से अलग)"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # UNIMARCField100Language # Languague उपयोग (आईएसओ 690-2)"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Unimarc क्षेत्र 100 जब एक नया रिकार्ड बनाने में या क्षेत्र प्लगइन में डिफ़ॉल्ट भाषा के रूप में cataloguing.pref # UNIMARCField100Language #।"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # URLLinkText # दिखाएँ"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # URLLinkText # मार्क रिकॉर्ड में एम्बेडेड लिंक के पाठ के रूप में।"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # UseControlNumber # का उपयोग न करें"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # UseControlNumber # का उपयोग करें"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # UseControlNumber # रिकॉर्ड नियंत्रण संख्या ($ डब्ल्यू उपक्षेत्रों) और ग्रंथ सूची रिकॉर्ड को जोड़ने के लिए नियंत्रण संख्या (001)।"
 
 # Cataloging > Interface
 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # advancedMARCeditor # प्रदर्शन"
 
 # Cataloging > Interface
 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # advancedMARCeditor # प्रदर्शन नहीं करते"
 
 # Cataloging > Interface
 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # advancedMARCeditor # मार्क संपादक में खेतों और उपक्षेत्रों का विवरण।"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # autoBarcode # बारकोड हैं"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # autoBarcode # प्रपत्र व एलटी में उत्पन्न; branchcode & gt; yymm0001।"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # autoBarcode # प्रपत्र व एलटी में उत्पन्न; साल & gt; -0001, और लेफ्टिनेंट; साल & gt; -0002।"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # autoBarcode # प्रपत्र 1, 2, 3 में उत्पन्न।"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # autoBarcode # वृद्धिशील EAN-13 बारकोड"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # autoBarcode # स्वतः उत्पन्न नहीं।"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # hide_marc # प्रदर्शन"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # hide_marc # प्रदर्शन नहीं करते"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # hide_marc # मार्क टैग संख्या, subfield कोड और मार्क विचारों में संकेतक।"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
-msgstr ""
+msgstr "# Cataloguing.pref मद-level_itypes # की मद प्रकार का प्रयोग करें"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # आधिकारिक आइटम प्रकार के रूप में आइटम-level_itypes # (परिसंचरण और जुर्माना नियमों का निर्धारण करने के लिए, या तो ओपेक विस्तार या परिणाम पृष्ठ पर एक आइटम प्रकार आइकन प्रदर्शित करने के लिए के लिए, आदि)।"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # मद-level_itypes # रिकॉर्ड Biblio"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # मद-level_itypes # विशेष आइटम"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # itemcallnumber # मार्क subfield नक्शा"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# एक आइटम नंबर करने के लिए कॉल। (यही कारण है कि में देखने के लिए कई उप क्षेत्रों को शामिल कर सकते हैं, उदाहरण के लिए <code>082ab</code> देखेंगे में 082 उपक्षेत्र a और b.)<br />उदाहरण के लिए (मार्क 21 रिकॉर्ड): <strong>डेवी</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>आइटम रिकॉर्ड से</strong>: <code>852hi</code>"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # marcflavour # व्याख्या और दुकान मार्क में रिकॉर्ड"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # marcflavour # MARC21"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # marcflavour # NORMARC"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # marcflavour # Unimarc"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # marcflavour # प्रारूप।"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # z3950NormalizeAuthor # कॉपी"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # z3950NormalizeAuthor # नकल मत करो"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
-msgstr ""
+msgstr "Unimarc से cataloguing.pref # z3950NormalizeAuthor # लेखकों"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref # z3950NormalizeAuthor # टैग सही लेखक टैग करने के लिए जब एक रिकार्ड Z39.50 का उपयोग कर के आयात (कोमा से अलग)।"
 
 # Circulation
 msgid "circulation.pref"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref"
 
 # Circulation > Batch checkout
 msgid "circulation.pref Batch checkout"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref बैच चेकआउट"
 
 # Circulation > Checkin Policy
 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref चेकइन पॉलिसी"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref चेकआउट पॉलिसी"
 
 # Circulation > Course Reserves
 msgid "circulation.pref Course Reserves"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref पाठ्यक्रम अभ्यारण्य"
 
 # Circulation > Fines Policy
 msgid "circulation.pref Fines Policy"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref जुर्माना पॉलिसी"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref Holds Policy"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref धारण पॉलिसी"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref Interface"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref इंटरफ़ेस"
 
 # Circulation > Self Checkout
 msgid "circulation.pref Self Checkout"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref स्व चेकआउट"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
-msgstr ""
+msgstr "| Circulation.pref # AgeRestrictionMarker # उदाहरण के लक्षित दर्शकों खोजशब्द (ओं) द्वारा विभाजित दर्ज (पट्टी) FSK | PEGI | उम्र | (कोई सफेद स्थान के पास |)। मार्क मानचित्रण के लिए Koha में agerestriction नक्शा करने के लिए सुनिश्चित करें (उदाहरण के लिए 521 $ क)। FSK 12 या PEGI 12 के एक मार्क फ़ील्ड मान का मतलब होगा: उधारकर्ता 12 साल पुराना होना चाहिए। खाली छोड़ दो आयु प्रतिबंध लागू नहीं करने के लिए।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AgeRestrictionMarker # अनुचित सामग्री बाहर की जाँच से निम्नलिखित लक्षित दर्शकों के मूल्यों के साथ संरक्षक प्रतिबंधित करें:"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AgeRestrictionOverride # अनुमति दें"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AgeRestrictionOverride # अनुमति न दें"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AgeRestrictionOverride # स्टाफ उम्र प्रतिबंध के साथ एक आइटम की जाँच करें।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AllFinesNeedOverride # की आवश्यकता नहीं है"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AllFinesNeedOverride # आवश्यकता"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AllFinesNeedOverride # स्टाफ स्वयं सभी जुर्माना, यहां तक \200b\200bकि noissuescharge से कम जुर्माना ओवरराइड करने के लिए।"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AllowAllMessageDeletion # अनुमति दें"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AllowAllMessageDeletion # अनुमति न दें"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AllowAllMessageDeletion # स्टाफ अन्य पुस्तकालयों से जोड़ा संदेशों को नष्ट करने के लिए।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AllowFineOverride # अनुमति दें"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AllowFineOverride # अनुमति न दें"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AllowFineOverride # स्टाफ मैन्युअल हावी है और संरक्षक जो जुर्माने के रूप में noissuescharge से भी अधिक है करने के लिए आइटम की जाँच करें।"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AllowHoldDateInFuture # अनुमति दें"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AllowHoldDateInFuture # अनुमति न दें"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AllowHoldDateInFuture # अनुरोधों को रखा जाना है कि एक निश्चित भविष्य की तारीख तक प्रतीक्षा सूची में दर्ज नहीं है पकड़ो।"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AllowHoldPolicyOverride # अनुमति दें"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AllowHoldPolicyOverride # अनुमति न दें"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
-msgstr ""
+msgstr "जब रखने रखती circulation.pref # AllowHoldPolicyOverride # स्टाफ पकड़ नीतियों ओवरराइड करने के लिए।"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AllowHoldsOnDamagedItems # अनुमति दें"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AllowHoldsOnDamagedItems # अनुमति न दें"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AllowHoldsOnDamagedItems # पकड़ अनुरोधों पर रखा गया है और क्षतिग्रस्त आइटम द्वारा भरा जाना है।"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AllowHoldsOnPatronsPossessions # अनुमति दें"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AllowHoldsOnPatronsPossessions # अनुमति न दें"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AllowHoldsOnPatronsPossessions # एक संरक्षक जहां संरक्षक पहले से ही जुड़ी हुई है कि रिकॉर्ड से बाहर की जाँच के लिए एक या अधिक आइटम नहीं है एक रिकॉर्ड पर एक पकड़ जगह है।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AllowItemsOnHoldCheckout # अनुमति दें"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AllowItemsOnHoldCheckout # अनुमति न दें"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
-msgstr ""
+msgstr "मदों की circulation.pref # AllowItemsOnHoldCheckout # checkouts किसी और के लिए सुरक्षित रख लिया। अगर RESERVE_WAITING और आरक्षित चेतावनी उत्पन्न नहीं है की अनुमति दी। यह उन वस्तुओं के लिए स्वयं checkouts अनुमति देता है।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AllowMultipleIssuesOnABiblio # अनुमति दें"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AllowMultipleIssuesOnABiblio # अनुमति न दें"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (NOTE: This will only effect records without a subscription attached.)"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AllowMultipleIssuesOnABiblio # संरक्षक ही रिकॉर्ड से कई मदों की जाँच करें। (नोट: एक सदस्यता संलग्न बिना यह केवल प्रभाव रिकॉर्ड होगा।)"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AllowNotForLoanOverride # अनुमति दें"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AllowNotForLoanOverride # अनुमति न दें"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AllowNotForLoanOverride # कर्मचारियों को ओवरराइड और आइटम है कि ऋण के लिए नहीं के रूप में चिह्नित कर रहे हैं की जाँच करें।"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AllowOfflineCirculation # सक्षम न करें"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AllowOfflineCirculation # सक्षम करें"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AllowOfflineCirculation नियमित रूप से प्रचलन कंप्यूटर पर # ऑफ़लाइन परिसंचरण। (नोट: इस प्रणाली वरीयता Firefox प्लगइन या डेस्कटॉप आवेदन को प्रभावित नहीं करता है)"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AllowRenewalIfOtherItemsAvailable # अनुमति दें"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AllowRenewalIfOtherItemsAvailable # अनुमति न दें"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AllowRenewalIfOtherItemsAvailable # unfilled के साथ एक आइटम नवीनीकृत करने के लिए एक संरक्षक धारण करता है, तो अन्य उपलब्ध वस्तुओं है कि पकड़ भर सकते हैं।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AllowRenewalLimitOverride # अनुमति दें"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AllowRenewalLimitOverride # अनुमति न दें"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# स्टाफ मैन्युअल नवीकरण ब्लॉकों हावी है और एक चेकआउट नवीनीकृत जब यह नवीकरण सीमा पर जाने या संचलन नीति में स्थापित करने या स्वत: नवीकरण के लिए निर्धारित किया गया है \"इससे पहले कि कोई नवीकरण\" के संबंध में जल्दबाजी होगी करने के लिए."
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AllowReturnToBranch # सामग्री को लौट जा करने की अनुमति दें"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AllowReturnToBranch # या तो पुस्तकालय मद से है या पुस्तकालय से बाहर की जाँच की थी।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AllowReturnToBranch # केवल पुस्तकालय मद से है।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AllowReturnToBranch # केवल पुस्तकालय मद से बाहर की जाँच की थी।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AllowReturnToBranch # किसी भी पुस्तकालय के लिए।"
 
 # Circulation > Self Checkout
 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AllowSelfCheckReturns # अनुमति दें"
 
 # Circulation > Self Checkout
 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AllowSelfCheckReturns # अनुमति न दें"
 
 # Circulation > Self Checkout
 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AllowSelfCheckReturns # संरक्षक वेब आधारित आत्म चेकआउट प्रणाली के माध्यम से आइटम लौटने के लिए।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AllowTooManyOverride # अनुमति दें"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AllowTooManyOverride # अनुमति न दें"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AllowTooManyOverride # कर्मचारियों को ओवरराइड और आइटम बाहर की जाँच जब संरक्षक की अनुमति दी checkouts की अधिकतम संख्या तक पहुँच गया है।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AutoRemoveOverduesRestrictions # Do"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AutoRemoveOverduesRestrictions # मत करो"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AutoRemoveOverduesRestrictions # भेजा नोटिस से शुरू हो रहा अतिदेय प्रतिबंध स्वचालित रूप से साफ किया जा सकता है जब सभी अतिदेय आइटम एक संरक्षक द्वारा दिए गए हैं अनुमति देते हैं।"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AutoResumeSuspendedHolds # अनुमति दें"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AutoResumeSuspendedHolds # अनुमति न दें"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
-msgstr ""
+msgstr "निलंबित circulation.pref # AutoResumeSuspendedHolds # स्वचालित रूप से एक निर्धारित तिथि से फिर से शुरू किए जाने की भी रहती है।"
 
 # Circulation > Self Checkout
 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AutoSelfCheckAllowed #।"
 
 # Circulation > Self Checkout
 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AutoSelfCheckAllowed # अनुमति दें"
 
 # Circulation > Self Checkout
 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AutoSelfCheckAllowed # अनुमति न दें"
 
 # Circulation > Self Checkout
 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AutoSelfCheckAllowed # और यह पासवर्ड"
 
 # Circulation > Self Checkout
 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AutoSelfCheckAllowed # स्वचालित रूप से इस स्टाफ लॉगिन के साथ प्रवेश करने के लिए वेब आधारित आत्म जांच प्रणाली"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AutomaticItemReturn # Do"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AutomaticItemReturn # मत करो"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # AutomaticItemReturn # स्वचालित रूप से जब वे लौट रहे हैं उनके घर के पुस्तकालय के लिए आइटम हस्तांतरण।"
 
 # Circulation > Batch checkout
 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # BatchCheckouts # अनुमति दें"
 
 # Circulation > Batch checkout
 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # BatchCheckouts # अनुमति न दें"
 
 # Circulation > Batch checkout
 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # BatchCheckouts # बैच checkouts"
 
 # Circulation > Batch checkout
 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # BatchCheckoutsValidCategories # (एक पाइप के साथ अलग संरक्षक श्रेणियों की सूची '|')"
 
 # Circulation > Batch checkout
 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # BatchCheckoutsValidCategories # संरक्षक श्रेणियों के एक बैच में जांच करने के लिए अनुमति दी"
 
 # Circulation > Checkin Policy
 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # BlockReturnOfWithdrawnItems # ब्लॉक"
 
 # Circulation > Checkin Policy
 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # BlockReturnOfWithdrawnItems # ब्लॉक नहीं"
 
 # Circulation > Checkin Policy
 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # BlockReturnOfWithdrawnItems आइटम है कि वापस ले लिया गया है के लौटने #।"
 
 # Circulation > Checkin Policy
 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn # <br/> <b> नोट आप प्रति घंटा ऋण कर रहे हैं तो आप इस पर होनी चाहिए।</b>"
 
 # Circulation > Checkin Policy
 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # CalculateFinesOnReturn # Do"
 
 # Circulation > Checkin Policy
 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # CalculateFinesOnReturn # मत करो"
 
 # Circulation > Checkin Policy
 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # CalculateFinesOnReturn # गणना और अद्यतन अतिदेय प्रभार जब एक आइटम वापस आ रहा है।"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # CircAutoPrintQuickSlip #।"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # CircAutoPrintQuickSlip # जब एक खाली बारकोड क्षेत्र संचलन में प्रस्तुत किया जाता है"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # CircAutoPrintQuickSlip # स्क्रीन स्पष्ट"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # CircAutoPrintQuickSlip # एक प्रिंट त्वरित पर्ची खिड़की खुली"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # CircAutoPrintQuickSlip # एक प्रिंट पर्ची खिड़की खुली"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # CircAutocompl # कोशिश मत करो"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # CircAutocompl # केवल एक समय में पहली बार 10 परिणाम देता है।"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # CircAutocompl # प्रयास"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # CircAutocompl # लगता है की, जबकि परिसंचरण स्क्रीन पर एक संरक्षक खोज टाइपिंग संरक्षक दर्ज किया जा रहा है।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # CircControl # से चेकआउट और जुर्माना नियमों का उपयोग करें"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # CircControl # पुस्तकालय मद से है।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # CircControl # पुस्तकालय संरक्षक से है।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # CircControl # पुस्तकालय आप पर लॉग इन कर रहे।"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # ConfirmFutureHolds # भविष्य कैसा अनुरोध (कोई बाद से शुरू करने की पुष्टि"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # ConfirmFutureHolds # चेकइन समय में अब से) दिन। ध्यान दें कि कुछ दिनों के इस संख्या को डिफ़ॉल्ट के अंत की तारीख की गणना पुल रिपोर्ट के धारण के लिए भी इस्तेमाल किया जाएगा। लेकिन यह जारी करने का नवीकरण या पुस्तकों के हस्तांतरण के साथ हस्तक्षेप नहीं करता है।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts # पर विचार"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts # विचार नहीं है"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts # अगर विकलांग, दोनों मूल्यों को अलग से जाँच की जाएगी।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts # यदि सक्षम है, सामान्य checkouts + साइट पर checkouts होगी अनुमति checkouts की संख्या।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts # साइट पर सामान्य रूप checkouts checkouts।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # DefaultLongOverdueChargeValue # <br> (जब longoverdue.pl स्क्रिप्ट --charge पैरामीटर बिना कहा जाता है प्रयुक्त)"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # DefaultLongOverdueChargeValue # <br> इस क्षेत्र को रिक्त छोड़ दें, तो आप खो मदों के लिए उपयोगकर्ता चार्ज करने के लिए नहीं करना चाहती।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # DefaultLongOverdueChargeValue # उधारकर्ता के खाते में एक खो आइटम प्रभार जब मद परिवर्तन का खोया मूल्य:"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # DefaultLongOverdueLostValue # <br> (जब longoverdue.pl स्क्रिप्ट --lost पैरामीटर बिना कहा जाता है प्रयुक्त)"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # DefaultLongOverdueLostValue # उदाहरण <br>: [1] [30] एक आइटम मूल्य खो दिया है 1 जब यह अधिक से अधिक 30 दिनों के लिए अपेक्षित किया गया है करने के लिए सेट करता है।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # DefaultLongOverdueLostValue # चेतावनी <br> - ये प्राथमिकताएं स्वत: आइटम घटाने की प्रक्रिया को सक्रिय करेंगे। इन क्षेत्रों को खाली छोड़ अगर आप इस सुविधा को सक्रिय करने के लिए नहीं करना चाहती।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # DefaultLongOverdueLostValue # डिफ़ॉल्ट रूप से, के लिए एक आइटम का खोया मूल्य निर्धारित"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # DefaultLongOverdueLostValue # दिनों के लिए।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # DefaultLongOverdueLostValue # जब आइटम से अधिक के लिए अपेक्षित किया गया है"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # DisplayClearScreenButton # दिखाने के लिए नहीं"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # DisplayClearScreenButton # दिखाएँ"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # DisplayClearScreenButton # एक बटन परिसंचरण स्क्रीन पर स्क्रीन से वर्तमान संरक्षक स्पष्ट है।"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # DisplayMultiPlaceHold # सक्षम न करें"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # DisplayMultiPlaceHold # सक्षम करें"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # DisplayMultiPlaceHold # जगह करने की क्षमता खोज परिणामों से कई Biblio पर रखती है"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # ExpireReservesMaxPickUpDelay # अनुमति दें"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # ExpireReservesMaxPickUpDelay # अनुमति न दें"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # ExpireReservesMaxPickUpDelay # स्वचालित रूप से समाप्त करने के लिए रखती है वे द्वारा ReservesMaxPickUpDelay में निर्दिष्ट समय अवधि के भीतर नहीं उठाया गया है अगर"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge # अगर ExpireReservesMaxPickUpDelay का उपयोग कर, एक उधारकर्ता जो अपने या अपने इंतजार कर पकड़ के लिए एक शुल्क समाप्त करने के लिए अनुमति देता है चार्ज"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # ExpireReservesOnHolidays # अनुमति दें"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # ExpireReservesOnHolidays # अनुमति न दें"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # ExpireReservesOnHolidays # समाप्त हो गई है दिन पुस्तकालय बंद कर दिया है पर रद्द कर दिया करने के लिए रखती है।"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # ExportRemoveFields # (अंतरिक्ष के साथ अलग अलग क्षेत्रों, जैसे 100A 200B 300C)"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # ExportRemoveFields # निम्नलिखित क्षेत्रों संरक्षक चेकआउट इतिहास सीएसवी या iso2709 निर्यात से बाहर रखा जाना चाहिए"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # ExportWithCsvProfile # सीएसवी प्रोफ़ाइल जब संरक्षक चेकआउट इतिहास निर्यात (दर्ज सीएसवी प्रोफ़ाइल नाम)"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # ExportWithCsvProfile # का उपयोग करें"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # FilterBeforeOverdueReport # की आवश्यकता नहीं है"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # FilterBeforeOverdueReport # आवश्यकता"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # FilterBeforeOverdueReport # कर्मचारी जो checkouts बकाया रिपोर्ट चलाने से पहले दिखाने के लिए चुनने के लिए।"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # FineNotifyAtCheckin # सूचित नहीं करते"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # FineNotifyAtCheckin # सूचित करें"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
-msgstr ""
+msgstr "आइटम वे में जाँच कर रहे हैं पर अतिदेय जुर्माने की circulation.pref # FineNotifyAtCheckin # पुस्तकालयाध्यक्षों।"
 
 # Circulation > Fines Policy
 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # FinesIncludeGracePeriod # शामिल न करें"
 
 # Circulation > Fines Policy
 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # FinesIncludeGracePeriod # शामिल करें"
 
 # Circulation > Fines Policy
 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # FinesIncludeGracePeriod # रियायती अवधि है जब एक अरसे से आइटम के लिए ठीक गणना।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # HoldsInNoissuesCharge # शामिल न करें"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # HoldsInNoissuesCharge # शामिल करें"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # HoldsInNoissuesCharge # पकड़ आरोपों जब noissuescharge के लिए शुल्क संक्षेप।"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # HoldsToPullStartDate # डिफ़ॉल्ट प्रारंभ तिथि निर्धारित करने के लिए सूची खींचने के लिए धारण के लिए"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # HoldsToPullStartDate # दिन (s) पहले। ध्यान दें कि डिफ़ॉल्ट के अंत की तारीख वरीयता ConfirmFutureHolds द्वारा नियंत्रित किया जाता है।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # HomeOrHoldingBranch # से चेकआउट और जुर्माना नियमों का उपयोग करें"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # HomeOrHoldingBranch # पुस्तकालय मद से है।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # HomeOrHoldingBranch # पुस्तकालय मद से बाहर की जाँच की थी।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # InProcessingToShelvingCart # हिलना मत"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # InProcessingToShelvingCart # हटो"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # InProcessingToShelvingCart # आइटम नहीं हैं उस स्थान डालिए, जब वे में जाँच कर रहे हैं करने के लिए स्थान प्रोक।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # IssueLostItem #।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # IssueLostItem # जब एक मद है कि के रूप में खो अंकित की गई है जारी करने, "
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # IssueLostItem # एक संदेश प्रदर्शित"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # IssueLostItem # कुछ भी नहीं है"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # IssueLostItem # पुष्टि की आवश्यकता"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # IssuingInProcess # रोकने नहीं है"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # IssuingInProcess # रोकें"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
-msgstr ""
+msgstr "एक आइटम जिसका किराया प्रभार उन्हें सीमा से अधिक ले जाएगा बाहर की जाँच से circulation.pref # IssuingInProcess # संरक्षक हैं।"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # LocalHoldsPriority # देना नहीं है"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # LocalHoldsPriority # को"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # LocalHoldsPriority # पकड़े पुस्तकालय"
 
 # Circulation > Holds Policy
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # LocalHoldsPriority # घर पुस्तकालय"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # LocalHoldsPriority # मेल खाता है मद"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # LocalHoldsPriority # पिक पुस्तकालय"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
-msgstr ""
+msgstr "भरने के लिए circulation.pref # LocalHoldsPriority # प्राथमिकता संरक्षक जिसका रखती है"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # ManInvInNoissuesCharge # शामिल न करें"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # ManInvInNoissuesCharge # शामिल करें"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # ManInvInNoissuesCharge # MANUAL_INV आरोपों जब noissuescharge के लिए शुल्क संक्षेप।"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # NoticeCSS # पर स्टाइलशीट शामिल करें"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref #NoticeCSS# नोटिस पर। (यह एक पूरा URL होना चाहिए के साथ शुरू <code>http://</code>)"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # OPACAllowHoldDateInFuture # अनुमति दें"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # OPACAllowHoldDateInFuture # अनुमति न दें"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # OPACAllowHoldDateInFuture # करने के लिए जगह संरक्षक मानती है कि एक निश्चित भविष्य की तारीख तक प्रतीक्षा सूची में दर्ज नहीं है। (AllowHoldDateInFuture भी सक्षम होना चाहिए)।"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # OPACAllowUserToChooseBranch # अनुमति दें"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # OPACAllowUserToChooseBranch # अनुमति न दें"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # OPACAllowUserToChooseBranch # एक उपयोगकर्ता से एक पकड़ लेने के लिए पुस्तकालय चुनने के लिए।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # OnSiteCheckouts # अक्षम"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # OnSiteCheckouts # सक्षम करें"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # OnSiteCheckouts # साइट पर checkouts की सुविधा है।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # OnSiteCheckoutsForce # अक्षम"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # OnSiteCheckoutsForce # सक्षम करें"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # OnSiteCheckoutsForce # सभी मामलों के लिए (यहां तक \200b\200bकि अगर एक उपयोगकर्ता वंचित किया जाता है, आदि) के लिए साइट पर।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # OverdueNoticeBcc # इस ईमेल पते पर एक बीसीसी के रूप में सभी सूचनाएं भेजें"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # OverdueNoticeCalendar # कैलेंडर पर ध्यान न दें"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # OverdueNoticeCalendar # का उपयोग कैलेंडर"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # OverdueNoticeCalendar # जब अतिदेय नोटिस के लिए अवधि के बाहर काम कर रहे"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # OverduesBlockCirc # पुष्टि के लिए पूछें"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # OverduesBlockCirc # ब्लॉक"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # OverduesBlockCirc # ब्लॉक नहीं"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # OverduesBlockCirc # जब एक उधारकर्ता बकाया अतिदेय है कि करने के लिए बाहर की जाँच"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # OverduesBlockRenewing # जब एक संरक्षक के बाहर की जाँच की मद से अपेक्षित है,"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # OverduesBlockRenewing # renewing अनुमति देते हैं।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # OverduesBlockRenewing # ब्लॉक सभी संरक्षक की मदों के लिए renewing।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # OverduesBlockRenewing # ब्लॉक इस मद के लिए केवल renewing।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # PrintNoticesMaxLines # करने के लिए शामिल करें"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # PrintNoticesMaxLines एक मुद्रित अतिदेय नोटिस में # आइटम लाइनों। मदों की संख्या इस संख्या से अधिक है, तो सूचना अतिदेय मदों की एक पूरी सूची के लिए अपने ऑनलाइन खाते की जांच करने के लिए ऋण लेने के लिए पूछ एक चेतावनी के साथ खत्म हो जाएगा। 0 पर सेट नोटिस में सभी अतिदेय आइटम, कोई बात नहीं देखते हैं कितने शामिल करने के लिए।"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # RecordLocalUseOnReturn # रिकॉर्ड नहीं है"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # RecordLocalUseOnReturn # रिकार्ड"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # RecordLocalUseOnReturn # स्थानीय उपयोग के लिए जब एक अनिर्गमित मद में जाँच की है।"
 
 # Circulation > Fines Policy
 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # RefundLostItemFeeOnReturn # वापसी नहीं है"
 
 # Circulation > Fines Policy
 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # RefundLostItemFeeOnReturn # वापसी"
 
 # Circulation > Fines Policy
 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # RefundLostItemFeeOnReturn # खो आइटम फीस एक उधारकर्ता जब खो आइटम वापस आ रहा है करने का आरोप लगाया।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # RenewalPeriodBase #, जब checkouts के नवीकरण पर नए नियत तारीख का आधार"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # RenewalPeriodBase # आज की तारीख।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # RenewalPeriodBase # चेकआउट के पुराने नियत तारीख।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # RenewalSendNotice # न भेजें"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # RenewalSendNotice # संदेश"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # RenewalSendNotice # संरक्षक चेकआउट चेतावनी प्राथमिकताओं के अनुसार एक नवीकरण नोटिस।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # RentalFeesCheckoutConfirmation # जब किराये की फीस के साथ एक आइटम बाहर की जाँच, "
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # RentalFeesCheckoutConfirmation # पूछना"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # RentalFeesCheckoutConfirmation # पूछ नहीं है"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "पुष्टि के लिए circulation.pref # RentalFeesCheckoutConfirmation #।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # RentalsInNoissuesCharge # शामिल न करें"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # RentalsInNoissuesCharge # शामिल करें"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # RentalsInNoissuesCharge # किराये के आरोप जब noissuescharge के लिए शुल्क संक्षेप।"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # ReservesControlBranch # जाँच करें"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # ReservesControlBranch # आइटम के घर पुस्तकालय"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # ReservesControlBranch # संरक्षक के घर पुस्तकालय"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
-msgstr ""
+msgstr "संरक्षक मद पर एक पकड़ जगह कर सकते हैं, तो circulation.pref # ReservesControlBranch # देखने के लिए।"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # ReservesMaxPickUpDelay # रूप में समस्याग्रस्त एक पकड़ यह से अधिक के लिए इंतजार कर रहा है अगर मार्क"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # ReservesMaxPickUpDelay # दिनों के लिए।"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # ReservesNeedReturns # स्वत:"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # ReservesNeedReturns # स्वचालित रूप से मत करो"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # ReservesNeedReturns # रूप में एक पकड़ के निशान पाए जाते हैं और जब एक पकड़ एक विशेष आइटम पर रखा गया है और उस मद में पहले से ही जाँच की है इंतज़ार कर रहे।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # RestrictionBlockRenewing # अनुमति दें"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # RestrictionBlockRenewing # ब्लॉक"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # RestrictionBlockRenewing # संरक्षक प्रतिबंधित किया जाता है,"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # RestrictionBlockRenewing # आइटम की renewing।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # ReturnBeforeExpiry # की आवश्यकता नहीं है"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # ReturnBeforeExpiry # आवश्यकता"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # ReturnBeforeExpiry # संरक्षक किताबें वापस करने के लिए पहले उनके खातों (संरक्षक की समाप्ति की तारीख से पहले करने के लिए नियत दिनांक सीमित द्वारा) समाप्त हो।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # ReturnToShelvingCart # हिलना मत"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # ReturnToShelvingCart # हटो"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # ReturnToShelvingCart # स्थान डालिए करने के लिए सभी वस्तुओं को जब वे में जाँच कर रहे हैं।"
 
 # Circulation > Self Checkout
 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # SCOUserCSS # वेब आधारित आत्म चेकआउट में सभी पृष्ठों पर निम्नलिखित सीएसएस में शामिल हैं:"
 
 # Circulation > Self Checkout
 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # SCOUserJS # वेब आधारित आत्म चेकआउट में सभी पृष्ठों पर निम्नलिखित जावास्क्रिप्ट को शामिल करें:"
 
 # Circulation > Self Checkout
 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # SelfCheckHelpMessage # वेब आधारित आत्म चेकआउट प्रणाली की मदद पेज में निम्न HTML में शामिल हैं:"
 
 # Circulation > Self Checkout
 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # SelfCheckReceiptPrompt # दिखाने के लिए नहीं"
 
 # Circulation > Self Checkout
 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # SelfCheckReceiptPrompt # दिखाएँ"
 
 # Circulation > Self Checkout
 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # SelfCheckReceiptPrompt # प्रिंट रसीद पॉपअप संवाद जब आत्म चेकआउट समाप्त हो गया है"
 
 # Circulation > Self Checkout
 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # SelfCheckTimeout # समय से वर्तमान संरक्षक के वेब आधारित आत्म जांच प्रणाली प्रवेश के बाद"
 
 # Circulation > Self Checkout
 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # SelfCheckTimeout # सेकंड।"
 
 # Circulation > Self Checkout
 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # SelfCheckoutByLogin # बारकोड"
 
 # Circulation > Self Checkout
 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # SelfCheckoutByLogin # संरक्षक के साथ वेब आधारित आत्म चेकआउट प्रणाली में लॉग इन किया है उनके"
 
 # Circulation > Self Checkout
 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # SelfCheckoutByLogin # उपयोगकर्ता नाम और पासवर्ड"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # ShowAllCheckins # दिखाने के लिए नहीं"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # ShowAllCheckins # दिखाएँ"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# \"जाँच में आइटम\" सूची में सभी आइटम, सात आइटम है कि बाहर की जाँच नहीं कर रहे थे."
 
 # Circulation > Self Checkout
 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck # दिखाने के लिए नहीं"
 
 # Circulation > Self Checkout
 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck # दिखाएँ"
 
 # Circulation > Self Checkout
 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck # संरक्षक की तस्वीर (अगर एक जोड़ दिया गया है), जब वे वेब आधारित आत्म चेकआउट का उपयोग करें।"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # SpecifyDueDate # अनुमति दें"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # SpecifyDueDate # अनुमति न दें"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # SpecifyDueDate # कर्मचारियों को एक चेकआउट के लिए एक नियत तारीख निर्दिष्ट करने के लिए।"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # SpecifyReturnDate # अनुमति दें"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # SpecifyReturnDate # अनुमति न दें"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # SpecifyReturnDate # स्टाफ में एक जांच करने के लिए एक वापसी की तारीख निर्दिष्ट करने के लिए।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # StaffSearchResultsDisplayBranch # स्टाफ ग्राहक में खोज परिणामों के लिए, की शाखा प्रदर्शित"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # StaffSearchResultsDisplayBranch # पुस्तकालय मद से है।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # StaffSearchResultsDisplayBranch # पुस्तकालय मद द्वारा आयोजित किया जाता है।"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # StaticHoldsQueueWeight # (branchcodes, अल्पविराम के द्वारा अलग रूप में, खाली हैं, सभी पुस्तकालयों का उपयोग करता है)"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# पुस्तकालयों से संतुष्ट होल्ड"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
-msgstr ""
+msgstr "यादृच्छिक क्रम में circulation.pref # StaticHoldsQueueWeight #।"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
-msgstr ""
+msgstr "इसी क्रम में circulation.pref # StaticHoldsQueueWeight #।"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # SuspendHoldsIntranet # अनुमति दें"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # SuspendHoldsIntranet # अनुमति न दें"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # SuspendHoldsIntranet # इंट्रानेट से निलंबित किए जाने की भी रहती है।"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # SuspendHoldsOpac # अनुमति दें"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # SuspendHoldsOpac # अनुमति न दें"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # SuspendHoldsOpac # ओपेक से निलंबित किए जाने की भी रहती है।"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # TransferWhenCancelAllWaitingHolds # हस्तांतरण नहीं है"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # TransferWhenCancelAllWaitingHolds # स्थानांतरण"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # TransferWhenCancelAllWaitingHolds # आइटम जब रद्द सब इंतजार कर रखती है।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# पर एक चेतावनी दिखाएं स्क्रीन \"स्थानांतरण प्राप्त करने के लिए\" अगर हस्तांतरण प्राप्त नहीं किया गया है"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # TransfersMaxDaysWarning # दिनों के बाद यह भेजा गया था।"
 
 # Circulation > Checkin Policy
 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # UpdateNotForLoanStatusOnCheckin # मूल्यों के प्रत्येक जोड़ी एक अलग लाइन पर होना चाहिए।"
 
 # Circulation > Checkin Policy
 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # UpdateNotForLoanStatusOnCheckin # इस मूल्य जोड़े की एक सूची है। जब एक आइटम, में जाँच की है, तो छोड़ दिया पर ऋण मूल्य के लिए नहीं आइटम ऋण मूल्य के लिए नहीं मैचों"
 
 # Circulation > Checkin Policy
 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # UpdateNotForLoanStatusOnCheckin # यह दाएँ हाथ के मूल्य को अद्यतन किया जाएगा। उदाहरण के लिए '-1: 0' एक मद है कि करने के लिए 'का आदेश दिया' करने के लिए स्थापित किया गया था अब ऋण के लिए उपलब्ध हो कारण होगा।"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # UpdateTotalIssuesOnCirc # Do"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # UpdateTotalIssuesOnCirc # मत करो"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # UpdateTotalIssuesOnCirc # अद्यतन करने के लिए एक ग्रंथ सूची रिकॉर्ड के कुल मुद्दों गिनती जब भी एक आइटम जारी किया जाता है! (चेतावनी: इस सर्वर लोड काफी बढ़ जाती है, अगर प्रदर्शन चिंता का विषय है, कुल मुद्दों गिनती अद्यतन करने के लिए update_totalissues.pl क्रॉन नौकरी का उपयोग करें)।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # UseBranchTransferLimits #।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # UseBranchTransferLimits # को लागू न करें"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # UseBranchTransferLimits # लागू"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # UseBranchTransferLimits # संग्रह कोड"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # UseBranchTransferLimits # आइटम प्रकार"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # UseBranchTransferLimits # पुस्तकालय हस्तांतरण सीमा के आधार पर"
 
 # Circulation > Course Reserves
 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # UseCourseReserves # का उपयोग न करें"
 
 # Circulation > Course Reserves
 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # UseCourseReserves # का उपयोग करें"
 
 # Circulation > Course Reserves
 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # UseCourseReserves # पाठ्यक्रम भंडार"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # UseTransportCostMatrix # का उपयोग न करें"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # UseTransportCostMatrix इष्टतम की गणना के लिए # परिवहन लागत मैट्रिक्स शाखाओं के बीच भरने रखती है।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # UseTransportCostMatrix # का उपयोग करें"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # WaitingNotifyAtCheckin # सूचित नहीं करते"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # WaitingNotifyAtCheckin # सूचित करें"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
-msgstr ""
+msgstr "इंतजार के circulation.pref # WaitingNotifyAtCheckin # पुस्तकालय संरक्षक जिसका आइटम वे में जाँच कर रहे हैं के लिए रखती है।"
 
 # Circulation > Self Checkout
 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # WebBasedSelfCheck # सक्षम न करें"
 
 # Circulation > Self Checkout
 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # WebBasedSelfCheck # सक्षम करें"
 
 # Circulation > Self Checkout
 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # WebBasedSelfCheck # वेब आधारित आत्म जांच प्रणाली। (उपलब्ध है: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
 
 # Circulation > Fines Policy
 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # WhenLostChargeReplacementFee # प्रभार"
 
 # Circulation > Fines Policy
 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # WhenLostChargeReplacementFee # चार्ज नहीं है"
 
 # Circulation > Fines Policy
 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # WhenLostChargeReplacementFee # प्रतिस्थापन कीमत जब एक संरक्षक के लिए एक आइटम खो देता है।"
 
 # Circulation > Fines Policy
 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # WhenLostForgiveFine # माफ नहीं करते"
 
 # Circulation > Fines Policy
 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # WhenLostForgiveFine # माफ कर दो"
 
 # Circulation > Fines Policy
 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # WhenLostForgiveFine # एक आइटम पर जुर्माना जब यह खो दिया है।"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # canreservefromotherbranches # अनुमति दें"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # canreservefromotherbranches # अनुमति न दें (स्वतंत्र शाखाओं के साथ)"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # canreservefromotherbranches # एक पुस्तकालय से एक उपयोगकर्ता एक और पुस्तकालय से एक आइटम पर एक पकड़ के लिए जगह"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # decreaseLoanHighHolds # सक्षम न करें"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # decreaseLoanHighHolds # सक्षम करें"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # decreaseLoanHighHolds # से अधिक के साथ आइटम के लिए दिन"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# होल्डस."
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # decreaseLoanHighHolds # करने के लिए ऋण की अवधि में कमी"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # emailLibrarianWhenHoldIsPlaced # सक्षम न करें"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # emailLibrarianWhenHoldIsPlaced # सक्षम करें"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # Koha व्यवस्थापक ईमेल पते पर एक ईमेल भेज emailLibrarianWhenHoldIsPlaced # जब भी एक पकड़ अनुरोध रखा गया है।"
 
 # Circulation > Fines Policy
 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # finesCalendar # गणना अतिदेय दिनों के आधार पर जुर्माना"
 
 # Circulation > Fines Policy
 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # finesCalendar सीधे #।"
 
 # Circulation > Fines Policy
 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
-msgstr ""
+msgstr "दिन पुस्तकालय बंद कर दिया है सहित नहीं circulation.pref # finesCalendar #।"
 
 # Circulation > Fines Policy
 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref#finesMode# <br> <b> नोट:</b> जुर्माना भी CalculateFinesOnReturn प्रणाली वरीयता ने आरोप लगाया जा सकता है।"
 
 # Circulation > Fines Policy
 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # finesMode # गणना (लेकिन केवल व्यवस्थापक को डाक के लिए)"
 
 # Circulation > Fines Policy
 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # finesMode # गणना और आरोप"
 
 # Circulation > Fines Policy
 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # finesMode # गणना नहीं करते"
 
 # Circulation > Fines Policy
 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # finesMode # जुर्माना (जब <code> रन विविध / cronjobs / fines.pl </code> किया जा रहा है)।"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # itemBarcodeFallbackSearch # सक्षम न करें"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # itemBarcodeFallbackSearch # सक्षम करें"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # itemBarcodeFallbackSearch # यदि वाक्यांश चेकआउट पृष्ठ पर एक बारकोड एक आइटम बारकोड खोज के दौरान किसी भी परिणाम तक नहीं आता के रूप में दर्ज एक खोजशब्द सूची खोज का स्वत: उपयोग करें।"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # itemBarcodeInputFilter # CueCat रूप से कन्वर्ट"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # itemBarcodeInputFilter # Libsuite8 रूप से कन्वर्ट"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # itemBarcodeInputFilter # फ़िल्टर न करें"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # itemBarcodeInputFilter # EAN-13 या शून्य गद्देदार UPC-ए से"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # itemBarcodeInputFilter # से रिक्त स्थान निकालें"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # itemBarcodeInputFilter # टी उपसर्ग शैली से पहले नंबर हटाये"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # itemBarcodeInputFilter # स्कैन आइटम बारकोड।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
-msgstr ""
+msgstr "बनाने से circulation.pref # maxoutstanding # रोकें संरक्षक ओपेक पर धारण करता है, तो वे अधिक से अधिक देना"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # maxoutstanding # [% LOCAL_CURRENCY%] जुर्माने के रूप में।"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # maxreserves # संरक्षक ही हो सकता है"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # maxreserves # एक बार में रखती है।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
-msgstr ""
+msgstr "किताबें बाहर की जाँच से circulation.pref # noissuescharge # रोकें संरक्षक अगर वे अधिक से अधिक"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # noissuescharge # [% LOCAL_CURRENCY%] जुर्माने के रूप में।"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # numReturnedItemsToShow # दिखाएँ"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # numReturnedItemsToShow # पिछले चेकइन स्क्रीन पर आइटम लौट आए।"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # previousIssuesDefaultSortOrder # से प्रचलन पेज पर क्रमबद्ध पिछले checkouts"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # previousIssuesDefaultSortOrder # नियत तारीख।"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # previousIssuesDefaultSortOrder # जल्द से जल्द करने के लिए नवीनतम"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # previousIssuesDefaultSortOrder # नवीनतम जल्द से जल्द करने के लिए"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # todaysIssuesDefaultSortOrder # तरह से प्रचलन पेज पर आज के checkouts"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # todaysIssuesDefaultSortOrder # नियत तारीख।"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # todaysIssuesDefaultSortOrder # जल्द से जल्द करने के लिए नवीनतम"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # todaysIssuesDefaultSortOrder # नवीनतम जल्द से जल्द करने के लिए"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # useDaysMode # का उपयोग नियत तारीख की गणना"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # useDaysMode # परिसंचरण नियम ही।"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # useDaysMode # कैलेंडर अगले दिन खुला होने के कारण तिथि करने के लिए धक्का"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref # useDaysMode # कैलेंडर सभी दिन पुस्तकालय बंद कर दिया है छोड़ करने के लिए।"
 
 # Enhanced Content
 msgid "enhanced_content.pref"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref"
 
 # Enhanced Content > All
 msgid "enhanced_content.pref All"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref सभी"
 
 # Enhanced Content > Amazon
 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref अमेज़न"
 
 # Enhanced Content > Babelthèque
 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref Babelthèque"
 
 # Enhanced Content > Baker and Taylor
 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref बेकर और टेलर"
 
 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref Coce कवर छवियों कैश"
 
 # Enhanced Content > Google
 msgid "enhanced_content.pref Google"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref गूगल"
 
 # Enhanced Content > HTML5 Media
 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref एचटीएमएल 5 मीडिया"
 
 # Enhanced Content > IDreamLibraries
 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
 
 # Enhanced Content > Library Thing
 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref लाइब्रेरी बात"
 
 # Enhanced Content > Local Cover Images
 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref स्थानीय कवर छवियों"
 
 # Enhanced Content > Novelist Select
 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref उपन्यासकार का चयन"
 
 # Enhanced Content > OCLC
 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref ओसीएलसी"
 
 # Enhanced Content > Open Library
 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref ओपन लाइब्रेरी"
 
 # Enhanced Content > OverDrive
 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref ओवरड्राइव"
 
 # Enhanced Content > Plugins
 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref प्लगइन्स"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref Syndetics"
 
 # Enhanced Content > Tagging
 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref टैगिंग"
 
 # Enhanced Content > All
 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref## <strong> नोट: </strong> आप केवल नीचे से कवर छवियों का एक स्रोत चुन सकते हैं, अन्यथा Koha चयनित सभी स्रोतों से छवियों को दिखा देंगे।"
 
 # Enhanced Content > Local Cover Images
 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # AllowMultipleCovers # अनुमति दें"
 
 # Enhanced Content > Local Cover Images
 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # AllowMultipleCovers # अनुमति न दें"
 
 # Enhanced Content > Local Cover Images
 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # AllowMultipleCovers # एकाधिक छवियों प्रत्येक ग्रंथ सूची रिकॉर्ड करने के लिए संलग्न किया जाना है।"
 
 # Enhanced Content > Amazon
 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # AmazonAssocTag # सहयोगी टैग लगा"
 
 # Enhanced Content > Amazon
 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # AmazonAssocTag # अमेज़न करने के लिए लिंक पर। यह अपने पुस्तकालय रेफरल फीस शुद्ध कर सकते हैं अगर एक संरक्षक एक आइटम खरीदने का फैसला किया।"
 
 # Enhanced Content > Amazon
 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # AmazonCoverImages # दिखाने के लिए नहीं"
 
 # Enhanced Content > Amazon
 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # AmazonCoverImages # दिखाएँ"
 
 # Enhanced Content > Amazon
 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # AmazonCoverImages # कवर खोज परिणामों और कर्मचारियों के इंटरफेस पर मद विस्तार पन्नों पर अमेज़न से छवियों।"
 
 # Enhanced Content > Amazon
 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # AmazonLocale # अमेरिकन"
 
 # Enhanced Content > Amazon
 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # AmazonLocale # ब्रिटिश"
 
 # Enhanced Content > Amazon
 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # AmazonLocale # कैनेडियन"
 
 # Enhanced Content > Amazon
 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # AmazonLocale # फ्रेंच"
 
 # Enhanced Content > Amazon
 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # AmazonLocale # जर्मन"
 
 # Enhanced Content > Amazon
 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # AmazonLocale # जापानी"
 
 # Enhanced Content > Amazon
 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # AmazonLocale # से अमेज़न डेटा का उपयोग अपने"
 
 # Enhanced Content > Amazon
 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # # वेबसाइट AmazonLocale।"
 
 # Enhanced Content > Babelthèque
 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # Babeltheque # Do"
 
 # Enhanced Content > Babelthèque
 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # Babeltheque # मत करो"
 
 # Enhanced Content > Babelthèque
 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # Babeltheque # ओपेक पर मद विस्तार पन्नों में Babelthèque से (इस तरह की समीक्षा और प्रशंसा पत्र) के रूप में जानकारी शामिल है।"
 
 # Enhanced Content > Babelthèque
 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # Babeltheque_url_js # जावास्क्रिप्ट फ़ाइल Babeltheque के लिए URL निर्धारित (जैसे। http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
 
 # Enhanced Content > Babelthèque
 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # Babeltheque_url_update # समय समय पर Babeltheque अद्यतन करने के लिए यूआरएल  में परिभाषित किया (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
 
 # Enhanced Content > Baker and Taylor
 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>ISBN</em></code>(इस तरह कुछ के साथ में भरा जाना चाहिए <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923 &amp;key= </code>)। यह खाली इन कड़ियों को निष्क्रिय करने के लिए छोड़ दें।"
 
 # Enhanced Content > Baker and Taylor
 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# बेकर और टेलर \"मेरी लाइब्रेरी बुकस्टोर \" लिंक पर ऐक्सेस जाना चाहिए <code>https://"
 
 # Enhanced Content > Baker and Taylor
 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # BakerTaylorEnabled # जोड़ें"
 
 # Enhanced Content > Baker and Taylor
 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # BakerTaylorEnabled # बेकर और टेलर ओपेक और कर्मचारियों ग्राहक के लिए लिंक और कवर छवियों। यह जरूरी है कि आप एक उपयोगकर्ता नाम और पासवर्ड (जो छवि लिंक के रूप में देखा जा सकता है) में प्रवेश किया है।"
 
 # Enhanced Content > Baker and Taylor
 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # BakerTaylorEnabled # न जोड़ें"
 
 # Enhanced Content > Baker and Taylor
 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # BakerTaylorUsername #।"
 
 # Enhanced Content > Baker and Taylor
 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # BakerTaylorUsername # पहुँच बेकर और टेलर उपयोगकर्ता नाम का उपयोग"
 
 # Enhanced Content > Baker and Taylor
 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # BakerTaylorUsername # और पासवर्ड"
 
 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # Coce # सक्षम न करें"
 
 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # Coce # सक्षम करें"
 
 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # Coce # एक Coce छवि कैश सेवा।"
 
 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # CoceHost # Coce सर्वर URL"
 
 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # CoceProviders # कवर लाने के लिए निम्नलिखित प्रदाताओं का उपयोग"
 
 # Enhanced Content > All
 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # FRBRizeEditions # दिखाने के लिए नहीं"
 
 # Enhanced Content > All
 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # FRBRizeEditions # दिखाएँ"
 
 # Enhanced Content > All
 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # FRBRizeEditions स्टाफ ग्राहक पर एक आइटम (यदि नीचे सेवाओं में से एक ने पाया जाता है) की # अन्य संस्करणों।"
 
 # Enhanced Content > Google
 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # GoogleJackets # जोड़ें"
 
 # Enhanced Content > Google
 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # GoogleJackets # न जोड़ें"
 
 # Enhanced Content > Google
 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref Google पुस्तकें से # GoogleJackets # कवर छवियों ओपेक पर परिणाम और आइटम विस्तार पृष्ठों खोज करने के लिए।"
 
 # Enhanced Content > HTML5 Media
 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # HTML5MediaEnabled # क्षेत्र 856 में सूचीबद्ध फ़ाइलों के लिए एक एचटीएमएल 5 मीडिया प्लेयर के साथ एक टैब दिखाएँ"
 
 # Enhanced Content > HTML5 Media
 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # HTML5MediaEnabled # ओपेक और कर्मचारियों को ग्राहक में।"
 
 # Enhanced Content > HTML5 Media
 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # HTML5MediaEnabled # ओपेक में।"
 
 # Enhanced Content > HTML5 Media
 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # HTML5MediaEnabled # स्टाफ ग्राहक में।"
 
 # Enhanced Content > HTML5 Media
 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # HTML5MediaEnabled # बिल्कुल नहीं।"
 
 # Enhanced Content > HTML5 Media
 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # HTML5MediaExtensions # (के साथ अलग |)।"
 
 # Enhanced Content > HTML5 Media
 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # HTML5MediaExtensions # मीडिया फाइल एक्सटेंशन"
 
 # Enhanced Content > IDreamLibraries
 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # IDreamBooksReadometer # जोड़ें"
 
 # Enhanced Content > IDreamLibraries
 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # IDreamBooksReadometer # न जोड़ें"
 
 # Enhanced Content > IDreamLibraries
 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# एक \"Readometer \" कि समीक्षा ओपेक विवरण पृष्ठ पर <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>द्वारा इकट्ठा सार।"
 
 # Enhanced Content > IDreamLibraries
 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # IDreamBooksResults # जोड़ें"
 
 # Enhanced Content > IDreamLibraries
 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # IDreamBooksResults # न जोड़ें"
 
 # Enhanced Content > IDreamLibraries
 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # IDreamBooksResults # ओपेक खोज परिणामों के लिए <a href='https://idreambooks.com/'> IDreamBooks.com </a> से रेटिंग।"
 
 # Enhanced Content > IDreamLibraries
 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # IDreamBooksReviews # जोड़ें"
 
 # Enhanced Content > IDreamLibraries
 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # IDreamBooksReviews # न जोड़ें"
 
 # Enhanced Content > IDreamLibraries
 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # IDreamBooksReviews # <a href='https://idreambooks.com/'> IDreamBooks.com </a> द्वारा एकत्रित आलोचकों से किताब की समीक्षा के साथ ओपेक विवरण पर एक टैब।"
 
 # Enhanced Content > Library Thing
 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # LibraryThingForLibrariesEnabled # <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\"> </a> साइन अप करें, उसके बाद में नीचे अपना आईडी दर्ज करें।"
 
 # Enhanced Content > Library Thing
 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # LibraryThingForLibrariesEnabled # दिखाने के लिए नहीं"
 
 # Enhanced Content > Library Thing
 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # LibraryThingForLibrariesEnabled # दिखाएँ"
 
 # Enhanced Content > Library Thing
 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # LibraryThingForLibrariesEnabled # समीक्षाएँ, इसी तरह की वस्तुओं और टैग लाइब्रेरी बात से ओपेक पर मद विस्तार पन्नों पर पुस्तकालय के लिए। आप यह सक्षम है, तो आप की जरूरत "
 
 # Enhanced Content > Library Thing
 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # LibraryThingForLibrariesID #।"
 
 # Enhanced Content > Library Thing
 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # LibraryThingForLibrariesID # ग्राहक आईडी का उपयोग पुस्तकालय के लिए उपयोग पुस्तकालय बात"
 
 # Enhanced Content > Library Thing
 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
-msgstr ""
+msgstr "पुस्तकालय सामग्री के लिए enhanced_content.pref # LibraryThingForLibrariesTabbedView # दिखाएँ लाइब्रेरी बात"
 
 # Enhanced Content > Library Thing
 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # LibraryThingForLibrariesTabbedView # ग्रंथ सूची की जानकारी के साथ लाइन में।"
 
 # Enhanced Content > Library Thing
 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # LibraryThingForLibrariesTabbedView # टैब में।"
 
 # Enhanced Content > Local Cover Images
 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # LocalCoverImages # प्रदर्शन"
 
 # Enhanced Content > Local Cover Images
 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # LocalCoverImages # प्रदर्शन नहीं करते"
 
 # Enhanced Content > Local Cover Images
 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
-msgstr ""
+msgstr "इंट्रानेट खोज और विवरण पृष्ठों पर enhanced_content.pref # LocalCoverImages # स्थानीय कवर छवियों।"
 
 # Enhanced Content > Novelist Select
 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # NovelistSelectEnabled # जोड़ें"
 
 # Enhanced Content > Novelist Select
 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # NovelistSelectEnabled # न जोड़ें"
 
 # Enhanced Content > Novelist Select
 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
-msgstr ""
+msgstr "ओपेक के लिए enhanced_content.pref # NovelistSelectEnabled # उपन्यासकार चयनित सामग्री (है कि आप एक उपयोगकर्ता प्रोफ़ाइल और पासवर्ड, जो छवि लिंक में देखा जा सकता है में प्रवेश किया है की आवश्यकता है)।"
 
 # Enhanced Content > Novelist Select
 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # NovelistSelectProfile #।"
 
 # Enhanced Content > Novelist Select
 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # NovelistSelectProfile # पहुँच उपन्यासकार उपयोगकर्ता प्रोफ़ाइल का उपयोग कर चयन"
 
 # Enhanced Content > Novelist Select
 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # NovelistSelectProfile # और पासवर्ड"
 
 # Enhanced Content > Novelist Select
 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # NovelistSelectView #।"
 
 # Enhanced Content > Novelist Select
 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # NovelistSelectView # प्रदर्शन उपन्यासकार चयनित सामग्री"
 
 # Enhanced Content > Novelist Select
 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # NovelistSelectView # जोत तालिका के ऊपर"
 
 # Enhanced Content > Novelist Select
 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # NovelistSelectView # जोत मेज के नीचे"
 
 # Enhanced Content > Novelist Select
 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # NovelistSelectView # एक ओपेक टैब में"
 
 # Enhanced Content > Novelist Select
 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # NovelistSelectView # सहेजें रिकार्ड लटकती के तहत, सही पर"
 
 # Enhanced Content > OCLC
 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # OCLCAffiliateID # <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\"> ओसीएलसी सहबद्ध आईडी </a> का प्रयोग करें"
 
 # Enhanced Content > OCLC
 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # OCLCAffiliateID # xISBN सेवा का उपयोग करने के लिए। ध्यान दें कि जब तक आप एक आईडी के लिए हस्ताक्षर किए हैं, आप प्रति दिन 1000 अनुरोध करने के लिए सीमित कर रहे हैं।"
 
 # Enhanced Content > Amazon
 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # OPACAmazonCoverImages # दिखाने के लिए नहीं"
 
 # Enhanced Content > Amazon
 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # OPACAmazonCoverImages # दिखाएँ"
 
 # Enhanced Content > Amazon
 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # OPACAmazonCoverImages # कवर खोज परिणाम और ओपेक पर मद विस्तार पन्नों पर अमेज़न से छवियों।"
 
 # Enhanced Content > All
 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # OPACFRBRizeEditions # दिखाने के लिए नहीं"
 
 # Enhanced Content > All
 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # OPACFRBRizeEditions # दिखाएँ"
 
 # Enhanced Content > All
 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # OPACFRBRizeEditions ओपेक पर एक आइटम की # अन्य संस्करणों।"
 
 # Enhanced Content > Local Cover Images
 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # OPACLocalCoverImages # प्रदर्शन"
 
 # Enhanced Content > Local Cover Images
 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # OPACLocalCoverImages # प्रदर्शन नहीं करते"
 
 # Enhanced Content > Local Cover Images
 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
-msgstr ""
+msgstr "ओपेक खोज और विवरण पृष्ठों पर enhanced_content.pref # OPACLocalCoverImages # स्थानीय कवर छवियों।"
 
 # Enhanced Content > Open Library
 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # OpenLibraryCovers # जोड़ें"
 
 # Enhanced Content > Open Library
 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # OpenLibraryCovers # न जोड़ें"
 
 # Enhanced Content > Open Library
 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref ओपन लाइब्रेरी से # OpenLibraryCovers # कवर छवियों ओपेक पर परिणाम और आइटम विस्तार पृष्ठों खोज करने के लिए।"
 
 # Enhanced Content > OverDrive
 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # OverDriveClientKey #।"
 
 # Enhanced Content > OverDrive
 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # OverDriveClientKey # ग्राहक कुंजी के साथ ओवरड्राइव उपलब्धता की जानकारी शामिल करें"
 
 # Enhanced Content > OverDrive
 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # OverDriveClientKey # और ग्राहक रहस्य"
 
 # Enhanced Content > OverDrive
 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # OverDriveLibraryID #।"
 
 # Enhanced Content > OverDrive
 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # OverDriveLibraryID # पुस्तकालय # के ओवरड्राइव सूची से आइटम दिखाएँ"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsAuthorNotes # दिखाने के लिए नहीं"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsAuthorNotes # दिखाएँ"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsAuthorNotes # ओपेक पर मद विस्तार पन्नों पर Syndetics से एक शीर्षक के लेखक के बारे में नोट।"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsAwards # दिखाने के लिए नहीं"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsAwards # दिखाएँ"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsAwards Syndetics से # जानकारी पुरस्कारों के बारे में एक शीर्षक ओपेक पर मद विस्तार पन्नों पर जीता है।"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsClientCode # ग्राहक कोड का उपयोग करें"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsClientCode # Syndetics उपयोग करने के लिए।"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsCoverImages # दिखाने के लिए नहीं"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsCoverImages # दिखाएँ"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
-msgstr ""
+msgstr "खोज परिणाम और एक में ओपेक पर मद विस्तार पन्नों पर Syndetics से enhanced_content.pref # SyndeticsCoverImages # कवर छवियों"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsCoverImages # बड़े"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsCoverImages # मध्यम"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsCoverImages # आकार।"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsEditions # दिखाने के लिए नहीं"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsEditions # दिखाएँ"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsEditions # ओपेक पर मद विस्तार पन्नों पर Syndetics से एक शीर्षक के अन्य संस्करणों (जब OPACFRBRizeEditions पर है) के बारे में जानकारी।"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsEnabled # का उपयोग न करें"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsEnabled # का उपयोग करें"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
-msgstr ""
+msgstr "Syndetics से enhanced_content.pref # SyndeticsEnabled # सामग्री। नोट: यह जरूरी है कि है कि आप सेवा के लिए साइन अप और नीचे अपने ग्राहक कोड में प्रवेश किया है।"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsExcerpt # दिखाने के लिए नहीं"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsExcerpt # दिखाएँ"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsExcerpt # ओपेक पर मद विस्तार पन्नों पर Syndetics से एक शीर्षक के कुछ अंश।"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsReviews # दिखाने के लिए नहीं"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsReviews # दिखाएँ"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsReviews # ओपेक पर मद विस्तार पन्नों पर Syndetics से एक शीर्षक की समीक्षा।"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsSeries # दिखाने के लिए नहीं"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsSeries # दिखाएँ"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsSeries # ओपेक पर मद विस्तार पन्नों पर Syndetics से एक शीर्षक की श्रृंखला में अन्य पुस्तकों के बारे में जानकारी।"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsSummary # दिखाने के लिए नहीं"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsSummary # दिखाएँ"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsSummary # ओपेक पर मद विस्तार पन्नों पर Syndetics से एक शीर्षक का एक सारांश।"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsTOC # दिखाने के लिए नहीं"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsTOC # दिखाएँ"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsTOC # ओपेक पर मद विस्तार पन्नों पर Syndetics से एक शीर्षक की सामग्री की तालिका।"
 
 # Enhanced Content > Tagging
 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # TagsEnabled # अनुमति दें"
 
 # Enhanced Content > Tagging
 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # TagsEnabled # अनुमति न दें"
 
 # Enhanced Content > Tagging
 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # # संरक्षक और कर्मचारियों TagsEnabled वस्तुओं पर टैग लगाने के लिए।"
 
 # Enhanced Content > Tagging
 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # TagsExternalDictionary # ispell निष्पादन योग्य के शब्दकोश में टैग की अनुमति"
 
 # Enhanced Content > Tagging
 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # TagsExternalDictionary # सर्वर पर संयम के बिना मंजूरी दे दी हो।"
 
 # Enhanced Content > Tagging
 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # TagsInputOnDetail # अनुमति दें"
 
 # Enhanced Content > Tagging
 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # TagsInputOnDetail # अनुमति न दें"
 
 # Enhanced Content > Tagging
 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # TagsInputOnDetail # ओपेक पर मद विस्तार पन्नों पर इनपुट टैग करने के संरक्षक हैं।"
 
 # Enhanced Content > Tagging
 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # TagsInputOnList # अनुमति दें"
 
 # Enhanced Content > Tagging
 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # TagsInputOnList # अनुमति न दें"
 
 # Enhanced Content > Tagging
 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # TagsInputOnList # ओपेक पर खोज परिणामों पर इनपुट टैग करने के संरक्षक हैं।"
 
 # Enhanced Content > Tagging
 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # TagsModeration # की आवश्यकता नहीं है"
 
 # Enhanced Content > Tagging
 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # TagsModeration # आवश्यकता"
 
 # Enhanced Content > Tagging
 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # TagsModeration # संरक्षक द्वारा प्रस्तुत टैग दिखाया जा रहा से पहले एक स्टाफ सदस्य द्वारा समीक्षा की जानी है।"
 
 # Enhanced Content > Tagging
 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # TagsShowOnDetail # दिखाएँ"
 
 # Enhanced Content > Tagging
 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "ओपेक पर मद विस्तार पन्नों पर enhanced_content.pref # TagsShowOnDetail # टैग।"
 
 # Enhanced Content > Tagging
 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # TagsShowOnList # दिखाएँ"
 
 # Enhanced Content > Tagging
 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "ओपेक पर खोज परिणामों पर enhanced_content.pref # TagsShowOnList # टैग।"
 
 # Enhanced Content > Library Thing
 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # ThingISBN # का उपयोग न करें"
 
 # Enhanced Content > Library Thing
 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # ThingISBN # का उपयोग करें"
 
 # Enhanced Content > Library Thing
 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # ThingISBN # ThingISBN सेवा एक शीर्षक (जब या तो FRBRizeEditions या OPACFRBRizeEditions पर है) के दूसरे संस्करण को दिखाने के लिए। इस पुस्तकालय के लिए लाइब्रेरी बात से अलग है।"
 
 # Enhanced Content > Plugins
 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # UseKohaPlugins # सक्षम न करें"
 
 # Enhanced Content > Plugins
 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # UseKohaPlugins # सक्षम करें"
 
 # Enhanced Content > Plugins
 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # UseKohaPlugins # Koha प्लगइन्स उपयोग करने की क्षमता। पूरी तरह से सक्षम होने के लिए नोट, प्लगइन प्रणाली को भी Koha विन्यास फाइल में सक्षम होना चाहिए।"
 
 # Enhanced Content > OCLC
 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # XISBN # का उपयोग न करें"
 
 # Enhanced Content > OCLC
 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # XISBN # का उपयोग करें"
 
 # Enhanced Content > OCLC
 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # XISBN # ओसीएलसी xISBN सेवा एक शीर्षक (जब या तो FRBRizeEditions या OPACFRBRizeEditions पर है) के दूसरे संस्करण को दिखाने के लिए।"
 
 # Enhanced Content > OCLC
 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # XISBNDailyLimit # केवल xISBN सेवा का उपयोग"
 
 # Enhanced Content > OCLC
 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
-msgstr ""
+msgstr "enhanced_content.pref # XISBNDailyLimit # बार एक दिन। जब तक आप xISBN सेवा के लिए भुगतान कर रहे हैं, आप (ऊपर विस्तृत रूप में) 999 के डिफ़ॉल्ट पर यह छोड़ देना चाहिए।"
 
 # I18N/L10N
 msgid "i18n_l10n.pref"
-msgstr ""
+msgstr "i18n_l10n.pref"
 
 # I18N/L10N
 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
-msgstr ""
+msgstr "i18n_l10n.pref # AddressFormat # प्रारूप डाक का उपयोग कर पतों"
 
 # I18N/L10N
 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
-msgstr ""
+msgstr "i18n_l10n.pref # AddressFormat # जर्मन शैली ([पता] [मार्ग का नंबर] - [/ पोस्टल कोड] [शहर] - [देश])"
 
 # I18N/L10N
 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
-msgstr ""
+msgstr "i18n_l10n.pref # AddressFormat # पांच शैली ([मार्ग का नंबर], [पता] - [शहर], [/ पोस्टल कोड], [देश])"
 
 # I18N/L10N
 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
-msgstr ""
+msgstr "i18n_l10n.pref # CalendarFirstDayOfWeek # शुक्रवार"
 
 # I18N/L10N
 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
-msgstr ""
+msgstr "i18n_l10n.pref # CalendarFirstDayOfWeek # सोमवार"
 
 # I18N/L10N
 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "i18n_l10n.pref # CalendarFirstDayOfWeek # शनिवार"
 
 # I18N/L10N
 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "i18n_l10n.pref # CalendarFirstDayOfWeek # रविवार"
 
 # I18N/L10N
 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "i18n_l10n.pref # CalendarFirstDayOfWeek # गुरुवार"
 
 # I18N/L10N
 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "i18n_l10n.pref # CalendarFirstDayOfWeek # मंगलवार"
 
 # I18N/L10N
 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
-msgstr ""
+msgstr "i18n_l10n.pref # CalendarFirstDayOfWeek # का उपयोग करें"
 
 # I18N/L10N
 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "i18n_l10n.pref # CalendarFirstDayOfWeek # बुधवार"
 
 # I18N/L10N
 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
-msgstr ""
+msgstr "i18n_l10n.pref # CalendarFirstDayOfWeek # कैलेंडर में सप्ताह के पहले दिन के रूप में।"
 
 # I18N/L10N
 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
-msgstr ""
+msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat#. <b>नोट:</b> अतिदेय आइटम है कि जुर्माना एकत्रित कर रहे हैं के साथ एक उत्पादन सर्वर पर इस वरीयता मत बदलो। ऐसा करने से डुप्लिकेट जुर्माने के रूप में परिणाम होगा!"
 
 # I18N/L10N
 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
-msgstr ""
+msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 घंटे के प्रारूप ( e.g. \"02:18 PM\" )"
 
 # I18N/L10N
 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
-msgstr ""
+msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 घंटे के प्रारूप ( e.g. \"14:18\" )"
 
 # I18N/L10N
 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
-msgstr ""
+msgstr "i18n_l10n.pref # TimeFormat # प्रारूप के दिनों में"
 
 # I18N/L10N
 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
-msgstr ""
+msgstr "i18n_l10n.pref # वर्णमाला # <br/> सुझाव: '' उधारकर्ताओं तालिका के 'सरनेम' कॉलम के लिए डेटाबेस में कोलेशन बदलने members-home.pl में अंतिम नाम के काम से ब्राउज़िंग बनाने के लिए जब के बाहर एक वर्णमाला का प्रयोग उपयोगी है AZ"
 
 # I18N/L10N
 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
-msgstr ""
+msgstr "i18n_l10n.pref # वर्णमाला # वर्णमाला का उपयोग"
 
 # I18N/L10N
 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
-msgstr ""
+msgstr "ब्राउज़ करने योग्य पत्र की सूची के लिए i18n_l10n.pref # वर्णमाला #। यह अपरकेस पत्र की एक अलग सूची अंतरिक्ष होना चाहिए।"
 
 # I18N/L10N
 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
-msgstr ""
+msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>नोट:</b> अतिदेय आइटम है कि जुर्माना एकत्रित कर रहे हैं के साथ एक उत्पादन सर्वर पर इस वरीयता मत बदलो। ऐसा करने से डुप्लिकेट जुर्माने के रूप में परिणाम होगा!"
 
 # I18N/L10N
 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
-msgstr ""
+msgstr "i18n_l10n.pref # DateFormat तरह # प्रारूप तारीखों"
 
 # I18N/L10N
 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
-msgstr ""
+msgstr "i18n_l10n.pref # DateFormat # dd.mm.yyyy"
 
 # I18N/L10N
 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
-msgstr ""
+msgstr "i18n_l10n.pref # DateFormat # dd / mm / yyyy"
 
 # I18N/L10N
 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
-msgstr ""
+msgstr "i18n_l10n.pref # DateFormat # dd / mm / yyyy"
 
 # I18N/L10N
 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
-msgstr ""
+msgstr "i18n_l10n.pref # DateFormat # YYYY-MM-DD"
 
 # I18N/L10N
 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
-msgstr ""
+msgstr "i18n_l10n.pref # भाषा # स्टाफ इंटरफेस पर निम्नलिखित भाषाओं सक्षम करें:"
 
 # I18N/L10N
 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
-msgstr ""
+msgstr "i18n_l10n.pref # opaclanguages \200b\200b# ओपेक पर निम्नलिखित भाषाओं सक्षम करें:"
 
 # I18N/L10N
 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "i18n_l10n.pref # opaclanguagesdisplay # अनुमति दें"
 
 # I18N/L10N
 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "i18n_l10n.pref # opaclanguagesdisplay # अनुमति न दें"
 
 # I18N/L10N
 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "i18n_l10n.pref # opaclanguagesdisplay # संरक्षक भाषा वे ओपेक पर देख बदलने के लिए।"
 
 # Labs
 msgid "labs.pref"
-msgstr ""
+msgstr "labs.pref"
 
 # Labs > All
 msgid "labs.pref All"
-msgstr ""
+msgstr "labs.pref सभी"
 
 # Labs > All
 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
-msgstr ""
+msgstr "labs.pref # EnableAdvancedCatalogingEditor # <br/> नोट:"
 
 # Labs > All
 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
-msgstr ""
+msgstr "labs.pref # EnableAdvancedCatalogingEditor # सक्षम न करें"
 
 # Labs > All
 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
-msgstr ""
+msgstr "labs.pref # EnableAdvancedCatalogingEditor # सक्षम करें"
 
 # Labs > All
 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# This feature is currently experimental, and may have bugs that cause corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so at your own risk."
-msgstr ""
+msgstr "labs.pref # EnableAdvancedCatalogingEditor # वर्तमान में यह सुविधा प्रायोगिक है, और कीड़े कि अभिलेखों के भ्रष्टाचार के कारण हो सकता है। यह भी Unimarc या NORMARC तय क्षेत्रों के लिए किसी भी समर्थन शामिल नहीं है। कृपया हमें मदद के लिए यह परीक्षण और किसी भी कीड़े रिपोर्ट है, लेकिन अपने जोखिम पर ऐसा करते हैं।"
 
 # Labs > All
 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
-msgstr ""
+msgstr "labs.pref # EnableAdvancedCatalogingEditor # उन्नत सूचीबद्ध संपादक।"
 
 # Local Use
 msgid "local_use.pref"
-msgstr ""
+msgstr "local_use.pref"
 
 # Local Use
 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
-msgstr ""
+msgstr "local_use.pref ## अभी तक कुछ भी परिभाषित किया।"
 
 # Logging
 msgid "logs.pref"
-msgstr ""
+msgstr "logs.pref"
 
 # Logging > Debugging
 msgid "logs.pref Debugging"
-msgstr ""
+msgstr "logs.pref डिबगिंग"
 
 # Logging > Logging
 msgid "logs.pref Logging"
-msgstr ""
+msgstr "logs.pref लॉगिंग"
 
 # Logging > Logging
 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
-msgstr ""
+msgstr "logs.pref # AuthoritiesLog # लॉग न करें"
 
 # Logging > Logging
 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
-msgstr ""
+msgstr "logs.pref # AuthoritiesLog # लॉग"
 
 # Logging > Logging
 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
-msgstr ""
+msgstr "प्राधिकरण रिकॉर्ड करने के लिए logs.pref # AuthoritiesLog # बदल जाता है।"
 
 # Logging > Logging
 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
-msgstr ""
+msgstr "logs.pref # BorrowersLog # लॉग न करें"
 
 # Logging > Logging
 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
-msgstr ""
+msgstr "logs.pref # BorrowersLog # लॉग"
 
 # Logging > Logging
 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
-msgstr ""
+msgstr "logs.pref # BorrowersLog # संरक्षक रिकॉर्ड करने के लिए बदल जाता है।"
 
 # Logging > Logging
 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
-msgstr ""
+msgstr "logs.pref # CataloguingLog # लॉग न करें"
 
 # Logging > Logging
 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
-msgstr ""
+msgstr "logs.pref # CataloguingLog # लॉग"
 
 # Logging > Logging
 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
-msgstr ""
+msgstr "logs.pref # CataloguingLog # ग्रंथ सूची या आइटम रिकॉर्ड करने के लिए किसी भी परिवर्तन। चूंकि यह तब होता है जब एक पुस्तक के रूप में अच्छी तरह से में या बाहर की जाँच की है, यह इस चालू करने के लिए उचित नहीं है।"
 
 # Logging > Logging
 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
-msgstr ""
+msgstr "logs.pref # CronjobLog # लॉग न करें"
 
 # Logging > Logging
 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
-msgstr ""
+msgstr "logs.pref # CronjobLog # लॉग"
 
 # Logging > Logging
 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
-msgstr ""
+msgstr "logs.pref # CronjobLog # क्रॉन नौकरियों से जानकारी।"
 
 # Logging > Debugging
 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
-msgstr ""
+msgstr "logs.pref # DumpTemplateVarsIntranet # Do"
 
 # Logging > Debugging
 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
-msgstr ""
+msgstr "logs.pref # DumpTemplateVarsIntranet # मत करो"
 
 # Logging > Debugging
 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
-msgstr ""
+msgstr "logs.pref # DumpTemplateVarsIntranet # स्टाफ इंट्रानेट के लिए HTML स्रोत में एक टिप्पणी के लिए सभी खाका टूलकिट चर डंप।"
 
 # Logging > Debugging
 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
-msgstr ""
+msgstr "logs.pref # DumpTemplateVarsOpac # Do"
 
 # Logging > Debugging
 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
-msgstr ""
+msgstr "logs.pref # DumpTemplateVarsOpac # मत करो"
 
 # Logging > Debugging
 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "logs.pref # DumpTemplateVarsOpac # ओपेक के लिए HTML स्रोत में एक टिप्पणी के लिए सभी खाका टूलकिट चर डंप।"
 
 # Logging > Logging
 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
-msgstr ""
+msgstr "logs.pref # FinesLog # लॉग न करें"
 
 # Logging > Logging
 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
-msgstr ""
+msgstr "logs.pref # FinesLog # लॉग"
 
 # Logging > Logging
 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
-msgstr ""
+msgstr "logs.pref # FinesLog # जब जुर्माना, आरोप लगाया भुगतान किया है, या माफ कर रहे हैं।"
 
 # Logging > Logging
 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
-msgstr ""
+msgstr "logs.pref # IssueLog # लॉग न करें"
 
 # Logging > Logging
 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
-msgstr ""
+msgstr "logs.pref # IssueLog # लॉग"
 
 # Logging > Logging
 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
-msgstr ""
+msgstr "logs.pref # IssueLog # जब आइटम बाहर की जाँच कर रहे हैं।"
 
 # Logging > Logging
 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
-msgstr ""
+msgstr "logs.pref # LetterLog # लॉग न करें"
 
 # Logging > Logging
 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
-msgstr ""
+msgstr "logs.pref # LetterLog # लॉग"
 
 # Logging > Logging
 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
-msgstr ""
+msgstr "logs.pref # LetterLog # एक स्वचालित दावे नोटिस भेजा है।"
 
 # Logging > Logging
 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
-msgstr ""
+msgstr "logs.pref # ReportsLog # लॉग न करें"
 
 # Logging > Logging
 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
-msgstr ""
+msgstr "logs.pref # ReportsLog # लॉग"
 
 # Logging > Logging
 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
-msgstr ""
+msgstr "logs.pref # ReportsLog # जब रिपोर्टों जोड़ रहे हैं, नष्ट कर दिया या बदल दिया है।"
 
 # Logging > Logging
 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
-msgstr ""
+msgstr "logs.pref # ReturnLog # लॉग न करें"
 
 # Logging > Logging
 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
-msgstr ""
+msgstr "logs.pref # ReturnLog # लॉग"
 
 # Logging > Logging
 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
-msgstr ""
+msgstr "logs.pref # ReturnLog # जब आइटम लौट रहे हैं।"
 
 # Logging > Logging
 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
-msgstr ""
+msgstr "logs.pref # SubscriptionLog # लॉग न करें"
 
 # Logging > Logging
 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
-msgstr ""
+msgstr "logs.pref # SubscriptionLog # लॉग"
 
 # Logging > Logging
 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
-msgstr ""
+msgstr "logs.pref # SubscriptionLog # जब धारावाहिकों जोड़ रहे हैं, नष्ट कर दिया या बदल दिया है।"
 
 # OPAC
 msgid "opac.pref"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref"
 
 # OPAC > Advanced Search Options
 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
-msgstr ""
+msgstr "उन्नत खोज विकल्प opac.pref"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref सूरत"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref Features"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref सुविधाएँ"
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref Policy"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref पॉलिसी"
 
 # OPAC > Privacy
 msgid "opac.pref Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref गोपनीयता"
 
 # OPAC > Restricted page
 msgid "opac.pref Restricted page"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref प्रतिबंधित पेज"
 
 # OPAC > Self Registration
 msgid "opac.pref Self Registration"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref स्व पंजीकरण"
 
 # OPAC > Shelf Browser
 msgid "opac.pref Shelf Browser"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref शेल्फ ब्राउज़र"
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # AllowPurchaseSuggestionBranchChoice # अनुमति दें"
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # AllowPurchaseSuggestionBranchChoice # अनुमति न दें"
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # AllowPurchaseSuggestionBranchChoice # संरक्षक पुस्तकालय का चयन करने के लिए जब एक खरीद बनाने सुझाव"
 
 # OPAC > Privacy
 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # AnonSuggestions # अनुमति दें"
 
 # OPAC > Privacy
 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "# Opac.pref AnonSuggestions # अनुमति न दें"
 
 # OPAC > Privacy
 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # AnonSuggestions # संरक्षक है कि खरीद सुझाव बनाने के लिए लॉग इन नहीं कर रहे हैं। सुझाव AnonymousPatron syspref से जुड़े हैं"
 
 # OPAC > Privacy
 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # AnonymousPatron # का उपयोग borrowernumber"
 
 # OPAC > Privacy
 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # AnonymousPatron # बेनामी संरक्षक के रूप में (गुमनाम सुझाव और पढ़ने के इतिहास के लिए)"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref#AuthorisedValueImages# नहीं दिखाएँ"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref#AuthorisedValueImages# दिखाएँ"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref#AuthorisedValueImages# छवियों के लिए <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">अधिकृत मान</a>(जैसे खोई स्थितियां और स्थानों के रूप में) खोज परिणाम और ओपेक पर आइटम विवरण पृष्ठों में।"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # BiblioDefaultView # डिफ़ॉल्ट रूप से, बिब रिकॉर्ड बताते हैं"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # BiblioDefaultView # ISBD टेम्पलेट के रूप में निर्दिष्ट।"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
-msgstr ""
+msgstr "सरल रूप में opac.pref # BiblioDefaultView #।"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
-msgstr ""
+msgstr "उनकी मार्क के रूप में opac.pref # BiblioDefaultView #।"
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # BlockExpiredPatronOpacActions # ब्लॉक"
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # BlockExpiredPatronOpacActions # ब्लॉक नहीं"
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # BlockExpiredPatronOpacActions # इस तरह के एक पकड़ रखने या के नवीकरण के रूप में ओपेक कार्यों से संरक्षक समाप्त हो गई है। ध्यान दें कि एक संरक्षक वर्ग के लिए सेटिंग इस प्रणाली वरीयता पर प्राथमिकता लेता है।"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
-msgstr ""
+msgstr "ओपेक खोज परिणामों में # COinSinOPACResults # सिक्के / OpenURL / Z39.88 opac.pref। <br/> चेतावनी: इस सुविधा को सक्षम ओपेक खोज प्रतिक्रिया समय धीमी हो जाएगी।"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
-msgstr ""
+msgstr "# Opac.pref COinSinOPACResults # शामिल न करें"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # COinSinOPACResults # शामिल करें"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # DisplayOPACiconsXSLT # दिखाने के लिए नहीं"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # DisplayOPACiconsXSLT # दिखाएँ"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # DisplayOPACiconsXSLT # प्रारूप, XSLT MARC21 परिणामों में दर्शकों को, और सामग्री के प्रकार का प्रतीक है और ओपेक में विस्तार पृष्ठों की है।"
 
 # OPAC > Privacy
 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # EnableOpacSearchHistory # न रखें"
 
 # OPAC > Privacy
 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # EnableOpacSearchHistory # रखें"
 
 # OPAC > Privacy
 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "ओपेक में opac.pref # EnableOpacSearchHistory # संरक्षक खोज इतिहास।"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # GoogleIndicTransliteration # दिखाने के लिए नहीं"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # GoogleIndicTransliteration # GoogleIndicTransliteration ओपेक पर।"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # GoogleIndicTransliteration # दिखाएँ"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # HighlightOwnItemsOnOPAC # सामने करने के लिए परिणाम चलती है और आकार में वृद्धि या उन परिणामों के लिए पंक्तियों पर प्रकाश डाला द्वारा। (गैर-XSLT केवल)"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # HighlightOwnItemsOnOPAC # ज़ोर देना नहीं है"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # HighlightOwnItemsOnOPAC # पर जोर"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
-msgstr ""
+msgstr "यूआरएल के माध्यम से opac.pref # HighlightOwnItemsOnOPAC # ओपेक की शाखा"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # HighlightOwnItemsOnOPAC # संरक्षक के घर शाखा"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
-msgstr ""
+msgstr "से opac.pref # HighlightOwnItemsOnOPAC # परिणाम "
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # LibraryName # दिखाएँ"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # LibraryName # ओपेक पर पुस्तकालय के नाम के रूप में।"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
-msgstr ""
+msgstr "# NoLoginInstructions opac.pref # ओपेक प्रवेश फार्म पर निम्न HTML दिखा जब एक संरक्षक लॉग इन नहीं किया गया है:"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACAcquisitionDetails # प्रदर्शन"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
-msgstr ""
+msgstr "# Opac.pref OPACAcquisitionDetails # प्रदर्शन नहीं करते"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACAcquisitionDetails # ओपेक विस्तार पृष्ठों पर अधिग्रहण विवरण।"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# .  यह एक पूरा URL होना चाहिए, के साथ शुरू: <code>http://</code> or <code>https://</code>. URL में स्लैश शामिल न करें। (यह आरएसएस, unAPI के लिए सही ढंग से भरा जाना चाहिए, और खोज plugins काम करने के लिए।)"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACBaseURL # ओपेक पर स्थित है "
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACDisplay856uAsImage #। नोट: इसी OPACXSLT विकल्प चालू किया जाना चाहिए।"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACDisplay856uAsImage # दोनों विस्तार और परिणाम पृष्ठों"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACDisplay856uAsImage # विस्तार पेज केवल"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACDisplay856uAsImage # पर एक छवि के रूप में 856u क्षेत्र में यूआरआइ प्रदर्शन: "
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACDisplay856uAsImage # न तो विस्तार या परिणाम पृष्ठों"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACDisplay856uAsImage # परिणाम के पेज केवल"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACFallback # का उपयोग करें"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACFallback # बूटस्ट्रैप"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACFallback # ठेला"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACFallback # ओपेक पर वापस आने के विषय के रूप में विषय।"
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACFineNoRenewals # तभी वे से भी कम है संरक्षक ओपेक पर अपनी किताबें नवीनीकृत करने की अनुमति"
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACFineNoRenewals # [% LOCAL_CURRENCY%] जुर्माने के रूप में (निष्क्रिय करने के लिए खाली छोड़ दें)।"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACFinesTab # अनुमति दें"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACFinesTab # अनुमति न दें"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "# OPACFinesTab # संरक्षक ओपेक पर मेरा खाता पृष्ठ पर जुर्माना टैब का उपयोग करने की opac.pref।"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACMySummaryHTML # <br /> नोट: प्लेसहोल्डर्स {} BIBLIONUMBER, {शीर्षक} {आई} और {} लेखक से प्रदर्शित रिकॉर्ड से जानकारी के साथ प्रतिस्थापित किया जाएगा।"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# \"मेरे सारांश\" और \"मेरे पढ़ने इतिहास\" टैब पर एक \"लिंक\" कॉलम शामिल है जब एक उपयोगकर्ता निम्न HTML (निष्क्रिय करने के लिए खाली छोड़ दें) के साथ, ओपेक करने में लॉग इन किया है:"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACMySummaryNote # नोट संरक्षक सारांश पेज पर प्रदर्शित करने के लिए। इस नोट ही प्रकट होता है यदि संरक्षक में लॉग होता है:"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACNoResultsFound # <br /> नोट: आप प्लेसहोल्डर्स {} QUERY_KW कि क्वेरी की खोजशब्दों के साथ प्रतिस्थापित किया जाएगा सम्मिलित कर सकते हैं।"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACNoResultsFound # इस HTML जब कोई परिणाम नहीं ओपेक में एक खोज के लिए पाए जाते हैं प्रदर्शन:"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACPatronDetails # अनुमति दें"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "# Opac.pref OPACPatronDetails # अनुमति न दें"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACPatronDetails # संरक्षक ओपेक से उनके संपर्क जानकारी में परिवर्तन के पुस्तकालय को सूचित करने के।"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACPopupAuthorsSearch # प्रदर्शन"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACPopupAuthorsSearch # प्रदर्शन नहीं करते"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACPopupAuthorsSearch # ओपेक विस्तार पन्नों पर एक संयुक्त खोज के लिए एक पॉपअप में लेखकों / विषयों की सूची।"
 
 # OPAC > Privacy
 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACPrivacy # अनुमति दें"
 
 # OPAC > Privacy
 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACPrivacy # अनुमति न दें"
 
 # OPAC > Privacy
 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACPrivacy # संरक्षक उनके पढ़ने के इतिहास के लिए अपने स्वयं के गोपनीयता सेटिंग्स का चयन करने के लिए। इस opacreadinghistory और AnonymousPatron की आवश्यकता है"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
+msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# . कृपया ध्यान दें कि वर्तमान में यह सुविधा MARC21 और UNIMARC के लिए उपलब्ध है."
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
+msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# ओपेक में खोज परिणामों के लिए, मद दिखाएँ"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
+msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# वर्तमान स्थान"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
+msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# होम पुस्तकालय"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACResultsSidebar # ओपेक खोज परिणामों में पहलुओं के तहत निम्न HTML में शामिल हैं:"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACSearchForTitleIn # <br /> नोट: प्लेसहोल्डर्स {BIBLIONUMBER} {} CONTROLNUMBER, {शीर्षक} {आई} {ISSN} और {} लेखक से प्रदर्शित रिकॉर्ड से जानकारी के साथ प्रतिस्थापित किया जाएगा।"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# ओपेक पर मदों की विस्तार पृष्ठों पर एक \"अधिक खोजों\" बॉक्स में, निम्न HTML (निष्क्रिय करने के लिए खाली छोड़ दें) के साथ शामिल हैं:"
 
 # OPAC > Shelf Browser
 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACShelfBrowser # दिखाने के लिए नहीं"
 
 # OPAC > Shelf Browser
 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACShelfBrowser # दिखाएँ"
 
 # OPAC > Shelf Browser
 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACShelfBrowser # मद विवरण के पन्नों पर एक शेल्फ ब्राउज़र, संरक्षक क्या शेल्फ पर है कि आइटम के पास है देखने के लिए अनुमति देता है। ध्यान दें कि यह आपके सर्वर पर संसाधनों का एक काफी बड़ी राशि का उपयोग करता है, और अगर अपने संग्रह मदों की एक बड़ी संख्या है बचा जाना चाहिए।"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACShowBarcode # दिखाने के लिए नहीं"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACShowBarcode # दिखाएँ"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACShowBarcode # जोत टैब पर आइटम के बारकोड।"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACShowCheckoutName # दिखाने के लिए नहीं"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACShowCheckoutName # दिखाएँ"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACShowCheckoutName # संरक्षक एक आइटम है कि ओपेक के नाम पर आइटम विस्तार पृष्ठों पर बाहर की जाँच की।"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACShowHoldQueueDetails # किसी भी पकड़ विवरण दिखाने के लिए नहीं"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
-msgstr ""
+msgstr "# Opac.pref OPACShowHoldQueueDetails # शो आयोजित करता है"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACShowHoldQueueDetails # शो रखती है और उनकी प्राथमिकता स्तर"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACShowHoldQueueDetails # शो प्राथमिकता के स्तर"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACShowHoldQueueDetails # ओपेक में संरक्षक के लिए।"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
-msgstr ""
+msgstr "# Opac.pref OPACShowUnusedAuthorities # दिखाने के लिए नहीं"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACShowUnusedAuthorities # दिखाएँ"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
-msgstr ""
+msgstr "ओपेक अधिकार ब्राउज़र में opac.pref # OPACShowUnusedAuthorities # अप्रयुक्त अधिकारियों।"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACURLOpenInNewWindow # संरक्षक अपने ओपेक से एक और वेबसाइट पर एक लिंक पर क्लिक करते हैं (अमेज़न या ओसीएलसी की तरह),"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACURLOpenInNewWindow # Do"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACURLOpenInNewWindow # नहीं करते"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACURLOpenInNewWindow # एक नए विंडो में वेबसाइट खोलें।"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACUserCSS # ओपेक में सभी पृष्ठों पर निम्नलिखित सीएसएस में शामिल हैं:"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACUserJS # ओपेक में सभी पृष्ठों पर निम्नलिखित जावास्क्रिप्ट को शामिल करें:"
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "# Opac.pref OPACViewOthersSuggestions # दिखाने के लिए नहीं"
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACViewOthersSuggestions # दिखाएँ"
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref ओपेक पर दूसरे संरक्षक से # OPACViewOthersSuggestions # खरीद सुझाव।"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />विकल्प:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">खाली छोड़े</a> for \"no xslt\"</li><li>एन्टर \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">डिफ़ॉल्ट</a>\" डिफ़ॉल्ट एक के लिए</li><li>एक XSLT फ़ाइल को परिभाषित करने के लिए एक पथ डाल</li><li>एक बाहरी विशिष्ट stylesheet के के लिए एक यूआरएल डाल.</li></ul>{langcode} वर्तमान इंटरफ़ेस भाषा के साथ प्रतिस्थापित किया जाएगा"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACXSLTDetailsDisplay # प्रदर्शन ओपेक विवरण को XSLT स्टाइलशीट का उपयोग करते हुए: "
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />विकल्प:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">खाली छोड़े</a> for \"no xslt\"</li><li>एन्टर \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">डिफ़ॉल्ट</a>\" डिफ़ॉल्ट एक के लिए</li><li>एक XSLT फ़ाइल को परिभाषित करने के लिए एक पथ डाल</li><li>एक बाहरी विशिष्ट stylesheet के के लिए एक यूआरएल डाल.</li></ul>{langcode} वर्तमान इंटरफ़ेस भाषा के साथ प्रतिस्थापित किया जाएगा "
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACXSLTResultsDisplay # प्रदर्शन ओपेक परिणामों पर XSLT स्टाइलशीट का उपयोग करते हुए: "
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACpatronimages # दिखाने के लिए नहीं"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OPACpatronimages # दिखाएँ"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref ओपेक में संरक्षक जानकारी पेज पर # OPACpatronimages # संरक्षक छवियों।"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacAddMastheadLibraryPulldown # जोड़ें"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacAddMastheadLibraryPulldown # न जोड़ें"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacAddMastheadLibraryPulldown # एक पुस्तकालय ओपेक मास्टहेड पर लटकते मेनू का चयन करें।"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacAdditionalStylesheet # अतिरिक्त सीएसएस शैली पत्रक शामिल करें"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet#डिफ़ॉल्ट stylesheet के से निर्दिष्ट सेटिंग्स ओवरराइड करने के लिए(lनिष्क्रिय करने के लिए खाली छोड़ दें). सिर्फ एक फ़ाइल नाम, एक पूर्ण स्थानीय पथ या एक पूरा यूआरएल के साथ शुरू दर्ज <code>http://</code> (फ़ाइल एक रिमोट सर्वर पर रहता है, तो). कृपया ध्यान दें कि अगर आप सिर्फ एक फ़ाइल नाम दर्ज करें, फ़ाइल सीएसएस उपनिर्देशिका Koha के भीतर प्रत्येक सक्रिय विषय और भाषा के लिए निर्देशिका टेम्पलेट्स में होना चाहिए। एक पूर्ण स्थानीय पथ अपने HTTP दस्तावेज़ के लिए रूट से शुरू होने की उम्मीद है।"
 
 # OPAC > Advanced Search Options
 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
-msgstr ""
+msgstr "# Opac.pref विस्तृत दृश्य के लिए खोज विकल्प OpacAdvSearchMoreOptions # दिखाएँ"
 
 # OPAC > Advanced Search Options
 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
-msgstr ""
+msgstr "# OpacAdvSearchOptions # खोज विकल्प दिखाएं opac.pref"
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacAllowPublicListCreation # अनुमति दें"
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacAllowPublicListCreation # अनुमति न दें"
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacAllowPublicListCreation # ओपेक उपयोगकर्ताओं को सार्वजनिक सूची बनाने के लिए"
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacAllowSharingPrivateLists # अनुमति दें"
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "# Opac.pref OpacAllowSharingPrivateLists # अनुमति न दें"
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacAllowSharingPrivateLists # ओपेक उन दूसरे संरक्षक के साथ निजी सूचियों साझा करने के लिए।"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacAuthorities # अनुमति दें"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "# Opac.pref OpacAuthorities # अनुमति न दें"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacAuthorities # संरक्षक अपने अधिकार के रिकॉर्ड खोज करने के लिए।"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacBrowseResults # अक्षम"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacBrowseResults # सक्षम करें"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacBrowseResults # ब्राउज़िंग और ओपेक विस्तार पृष्ठ से पेजिंग खोज का परिणाम है।"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacBrowser # अनुमति दें"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacBrowser # अनुमति न दें"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacBrowser # संरक्षक ओपेक पर विषय अधिकारियों ब्राउज़ करने के लिए (चलाने के विविध / cronjobs / build_browser_and_cloud.pl ब्राउज़र की सूची बनाने के लिए)"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacCloud # दिखाने के लिए नहीं"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacCloud # दिखाएँ"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacCloud # ओपेक पर एक विषय के बादल (चलाने के विविध / cronjobs / build_browser_and_cloud.pl का निर्माण करने के लिए)"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacCustomSearch # निम्न HTML के साथ ओपेक पृष्ठों के शीर्ष पर खोज बॉक्स बदलें:"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacExportOptions # निर्यात विकल्प है कि ओपेक विस्तार पृष्ठ से उपलब्ध होना चाहिए का चयन करें:"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacFavicon # पर छवि का उपयोग करें"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref#OpacFavicon# ओपेक के फ़ेविकॉन के लिए. (यह एक पूरा URL होना चाहिए, साथ शुरू<code>http://</code>.)"
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacHiddenItems # कस्टम नियमों को परिभाषित ओपेक पर खोज और देखने से विशिष्ट वस्तुओं को छिपाने के लिए। कैसे इन नियमों लिखने के लिए <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\"> Koha विकि </a> पर दर्ज है।"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacHighlightedWords # (के साथ अलग-अलग कॉलम |)"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacHighlightedWords # उजागर मत करो"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacHighlightedWords # हाइलाइट"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacHighlightedWords # शब्द संरक्षक अपने खोज परिणामों में और विस्तार के पन्नों में खोज की; कभी प्रकाश डाला जा रहा से कुछ शब्दों को रोकने के लिए, यहाँ stopwords की एक सूची दर्ज"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacHoldNotes # अनुमति दें"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacHoldNotes # अनुमति न दें"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacHoldNotes # उपयोगकर्ताओं को जब एक पकड़ रखने के लिए एक टिप्पणी जोड़ने के लिए।"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacItemLocation # दिखाएँ"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacItemLocation # कॉल संख्या केवल"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacItemLocation # संग्रह कोड"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacItemLocation # ओपेक खोज परिणामों पर मदों के लिए।"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacItemLocation # स्थान"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacKohaUrl # ओपेक पाद लेख पर पाठ 'Koha द्वारा संचालित'।"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacKohaUrl # दिखाने के लिए नहीं"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacKohaUrl # दिखाएँ"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacLangSelectorMode # प्रदर्शन भाषा चयनकर्ता पर "
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacLangSelectorMode # दोनों के ऊपर और पाद"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacLangSelectorMode # केवल पाद"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacLangSelectorMode # शीर्ष"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacLocationBranchToDisplay # प्रदर्शन"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacLocationBranchToDisplay # ओपेक के रिकार्ड का विवरण पृष्ठ पर मदों के लिए।"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacLocationBranchToDisplay # पकड़े पुस्तकालय"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacLocationBranchToDisplay # घर और पकड़े पुस्तकालयों"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacLocationBranchToDisplay # घर पुस्तकालय"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacLocationBranchToDisplayShelving # तहत ठंडे बस्ते में डालने स्थान प्रदर्शन"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacLocationBranchToDisplayShelving # ओपेक के रिकार्ड का विवरण पृष्ठ पर मदों के लिए।"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacLocationBranchToDisplayShelving # पकड़े पुस्तकालय"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacLocationBranchToDisplayShelving # घर और पकड़े पुस्तकालयों"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacLocationBranchToDisplayShelving # घर पुस्तकालय"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacMainUserBlock # ओपेक के मुख्य पृष्ठ पर अपने स्वयं के कॉलम में निम्न HTML दिखाएँ:"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacMaintenance # दिखाने के लिए नहीं"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacMaintenance # दिखाएँ"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacMaintenance # एक चेतावनी है कि ओपेक रखरखाव के अंतर्गत है, ओपेक खुद के बजाय। नोट: इस डेटाबेस जब उन्नत करने की जरूरत है, लेकिन बिना किसी शर्त के रूप में एक ही चेतावनी से पता चलता है।"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacMaxItemsToDisplay # करने के लिए प्रदर्शन"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacMaxItemsToDisplay # Biblio विस्तार पृष्ठ पर आइटम (यदि Biblio इस से भी अधिक आइटम नहीं है, एक लिंक बजाय प्रदर्शित है कि उपयोगकर्ता के सभी आइटम प्रदर्शित करने के लिए चयन करने के लिए अनुमति देता है)।"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacNav # मुख्य पृष्ठ और ओपेक (आम तौर पर नेविगेशन लिंक) पर संरक्षक खाते के बाएं हाथ के कॉलम पर निम्न HTML दिखाएँ:"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
-msgstr ""
+msgstr ", OpacNav के बाद, और इससे पहले कि यदि उपलब्ध हो संरक्षक अकाउंट लिंक opac.pref # OpacNavBottom # मुख्य पृष्ठ और ओपेक पर संरक्षक खाते के बाएं हाथ के कॉलम पर निम्न HTML दिखाएँ:"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacNavRight # मुख्य प्रवेश फार्म के तहत मुख्य पृष्ठ के दाहिने हाथ के कॉलम में निम्न HTML दिखाएँ:"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacPasswordChange # अनुमति दें"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacPasswordChange # अनुमति न दें"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacPasswordChange # संरक्षक ओपेक पर अपने स्वयं के पासवर्ड बदलने के लिए। ध्यान दें कि यह बंद LDAP प्रमाणीकरण का उपयोग करने के लिए होना चाहिए।"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacPublic # अक्षम"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacPublic # सक्षम करें"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacPublic # Koha ओपेक सार्वजनिक रूप। निजी ओपेक ओपेक तक पहुँचने से पहले प्रमाणीकरण की आवश्यकता है।"
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacRenewalAllowed # अनुमति दें"
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacRenewalAllowed # अनुमति न दें"
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "# Opac.pref ओपेक पर अपनी किताबें नवीनीकृत करने के लिए # संरक्षक OpacRenewalAllowed।"
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacRenewalBranch # 'OPACRenew'"
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacRenewalBranch # नल"
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacRenewalBranch # का उपयोग करें"
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacRenewalBranch # रूप branchcode आंकड़ा तालिका में स्टोर करने के लिए।"
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacRenewalBranch # आइटम के घर पुस्तकालय"
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacRenewalBranch # पुस्तकालय मद से बाहर की जाँच की थी"
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacRenewalBranch # संरक्षक के घर पुस्तकालय"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
-msgstr ""
+msgstr "# Opac.pref OpacSeparateHoldings # अलग नहीं है"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacSeparateHoldings # अलग"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacSeparateHoldings # पकड़े पुस्तकालय"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacSeparateHoldings # घर पुस्तकालय"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacSeparateHoldings # उपयोगकर्ता के पुस्तकालय में लॉग इन किया है। दूसरे टैब अन्य सभी वस्तुओं में शामिल होंगे।"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
-msgstr ""
+msgstr "# Opac.pref OpacSeparateHoldings # आइटम दो टैब, जहां पहला टैब जिसका आइटम शामिल हैं में प्रदर्शित"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "# Opac.pref OpacShowRecentComments # दिखाने के लिए नहीं"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacShowRecentComments # दिखाएँ"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacShowRecentComments # ओपेक मास्टहेड में हाल ही में टिप्पणी करने के लिए एक कड़ी है।"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacStarRatings पर स्टार रेटिंग # दिखाएँ"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacStarRatings # कोई"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacStarRatings # केवल विवरण"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacStarRatings # पृष्ठों की है।"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacStarRatings # परिणाम और विवरण"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacSuggestionManagedBy # दिखाने के लिए नहीं"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacSuggestionManagedBy # दिखाएँ"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacSuggestionManagedBy # स्टाफ सदस्य हैं, जो ओपेक में एक सुझाव कामयाब का नाम।"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacTopissue # अनुमति दें"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacTopissue # अनुमति न दें"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # OpacTopissue # संरक्षक ओपेक पर आइटम सबसे बाहर की जाँच की एक सूची का उपयोग करने की। ध्यान दें कि यह कुछ हद तक प्रयोगात्मक है, और अगर अपने संग्रह मदों की एक बड़ी संख्या है बचा जाना चाहिए।"
 
 # OPAC > Self Registration
 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # PatronSelfRegistration # अनुमति दें"
 
 # OPAC > Self Registration
 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # PatronSelfRegistration # अनुमति न दें"
 
 # OPAC > Self Registration
 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# पुस्तकालय संरक्षक ओपेक के माध्यम से एक खाते रजिस्टर करने के लिए।"
 
 # OPAC > Self Registration
 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions # संरक्षक जो आत्म ओपेक के माध्यम से रजिस्टर (एचटीएमएल की अनुमति दी जाती है) के लिए निम्नलिखित अतिरिक्त निर्देश प्रदर्शन:"
 
 # OPAC > Self Registration
 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField # (के साथ अलग-अलग कॉलम |)"
 
 # OPAC > Self Registration
 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField # निम्न <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'> डेटाबेस कॉलम </a> संरक्षक पर भरा जाना चाहिए प्रविष्टि स्क्रीन:"
 
 # OPAC > Self Registration
 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField # (के साथ अलग-अलग कॉलम |)"
 
 # OPAC > Self Registration
 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# निम्नलिखित <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>डाटाबेस कॉलम</a> संरक्षक प्रविष्टि स्क्रीन पर दिखाई नहीं देंगे:"
 
 # OPAC > Self Registration
 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # PatronSelfRegistrationDefaultCategory # संरक्षक श्रेणी कोड का उपयोग करें"
 
 # OPAC > Self Registration
 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # PatronSelfRegistrationDefaultCategory # ओपेक के माध्यम से पंजीकृत संरक्षक के लिए डिफ़ॉल्ट संरक्षक श्रेणी के रूप में।"
 
 # OPAC > Self Registration
 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay # ओपेक के माध्यम से पंजीकृत संरक्षक हटाएँ, लेकिन अभी तक के बाद सत्यापित नहीं"
 
 # OPAC > Self Registration
 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay # दिनों के लिए।"
 
 # OPAC > Self Registration
 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # PatronSelfRegistrationVerifyByEmail # की आवश्यकता नहीं है"
 
 # OPAC > Self Registration
 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # PatronSelfRegistrationVerifyByEmail # आवश्यकता"
 
 # OPAC > Self Registration
 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # PatronSelfRegistrationVerifyByEmail # कि एक आत्म दर्ज की संरक्षक अपने या अपने आप के माध्यम से ईमेल की पुष्टि करें।"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # QuoteOfTheDay # अक्षम"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # QuoteOfTheDay # सक्षम करें"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # QuoteOfTheDay # ओपेक मुख पृष्ठ पर डे प्रदर्शन के उद्धरण"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # RequestOnOpac # अनुमति दें"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # RequestOnOpac # अनुमति न दें"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # RequestOnOpac # जगह पर संरक्षक ओपेक से आइटम पर रखती है।"
 
 # OPAC > Restricted page
 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
-msgstr ""
+msgstr "अपने प्रतिबंधित पेज के opac.pref # RestrictedPageContent # HTML सामग्री"
 
 # OPAC > Restricted page
 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref आईपी से # RestrictedPageLocalIPs # प्रवेश के साथ शुरू होने वाले पतों"
 
 # OPAC > Restricted page
 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
-msgstr ""
+msgstr "(-: '127.0.0,127.0.1' पूर्व अल्पविराम से अलग) # opac.pref RestrictedPageLocalIPs # प्रमाणीकृत किया जा करने की जरूरत नहीं"
 
 # OPAC > Restricted page
 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # RestrictedPageTitle # का उपयोग करें"
 
 # OPAC > Restricted page
 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # RestrictedPageTitle # अपने प्रतिबंधित पेज के शीर्षक के रूप में (ब्रेडक्रम्ब में और प्रतिबंधित पेज के शीर्ष पर दिखाई देता है)"
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # SearchMyLibraryFirst # को सीमित नहीं है"
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # SearchMyLibraryFirst # सीमा"
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # SearchMyLibraryFirst पुस्तकालय वे कम से पंजीकृत हैं # संरक्षक 'खोज करता है।"
 
 # OPAC > Shelf Browser
 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # ShelfBrowserUsesCcode # का उपयोग न करें"
 
 # OPAC > Shelf Browser
 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # ShelfBrowserUsesCcode # का उपयोग करें"
 
 # OPAC > Shelf Browser
 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
@@ -4728,247 +4745,247 @@ msgstr "шифр зібрання"
 
 # OPAC > Shelf Browser
 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # ShelfBrowserUsesHomeBranch # का उपयोग न करें"
 
 # OPAC > Shelf Browser
 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # ShelfBrowserUsesHomeBranch # का उपयोग करें"
 
 # OPAC > Shelf Browser
 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # ShelfBrowserUsesHomeBranch # आइटम घर पुस्तकालय जब शेल्फ ब्राउज़र के लिए आइटम ढूँढने।"
 
 # OPAC > Shelf Browser
 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # ShelfBrowserUsesLocation # का उपयोग न करें"
 
 # OPAC > Shelf Browser
 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # ShelfBrowserUsesLocation # का उपयोग करें"
 
 # OPAC > Shelf Browser
 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # ShelfBrowserUsesLocation # आइटम स्थान जब शेल्फ ब्राउज़र के लिए आइटम ढूँढने।"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # ShowReviewer # दिखाएँ"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # ShowReviewer # पहला नाम"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # ShowReviewer # प्रथम नाम और अंतिम नाम प्रारंभिक"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # ShowReviewer # पूरा नाम"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # ShowReviewer # अंतिम नाम"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # ShowReviewer # कोई नाम नहीं"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "ओपेक में टिप्पणी के साथ टिप्पणीकार के opac.pref # ShowReviewer #।"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # ShowReviewer # उपयोगकर्ता नाम"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # ShowReviewerPhoto # मिटायें"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # ShowReviewerPhoto # दिखाएँ"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
-msgstr ""
+msgstr "ओपेक में टिप्पणी के बगल में opac.pref # ShowReviewerPhoto # समीक्षक के अवतार। अवतार संरक्षक के ई-मेल पते का उपयोग कर www.libravatar.org पर खोजा जाएगा।"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # SocialNetworks # अक्षम"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # SocialNetworks # सक्षम करें"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
-msgstr ""
+msgstr "ओपेक विस्तार पन्नों में opac.pref # SocialNetworks # सामाजिक नेटवर्क लिंक"
 
 # OPAC > Privacy
 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
-msgstr ""
+msgstr "# Opac.pref TrackClicks # ट्रैक नहीं है"
 
 # OPAC > Privacy
 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # TrackClicks # ट्रैक"
 
 # OPAC > Privacy
 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # TrackClicks # ट्रैक गुमनाम रूप से"
 
 # OPAC > Privacy
 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # TrackClicks # लिंक पर क्लिक करें संरक्षक कि"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "# Opac.pref hidelostitems # दिखाने के लिए नहीं"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # hidelostitems # दिखाएँ"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # hidelostitems # खोज और विवरण पृष्ठों पर आइटम खो दिया है।"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # numSearchRSSResults # प्रदर्शन"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
-msgstr ""
+msgstr "आरएसएस फ़ीड में # numSearchRSSResults # खोज परिणामों opac.pref।"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # opacbookbag # अनुमति दें"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # opacbookbag # अनुमति न दें"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref#opacbookbag# संरक्षक ओपेक पर एक अस्थायी \"कार्ट\" में  आइटम को स्टोर कर सकता है."
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # opaccredits # ओपेक में सभी पृष्ठों के पाद लेख में निम्न HTML में शामिल हैं:"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
-msgstr ""
+msgstr "# Opac.pref opacheader # ओपेक में सभी पृष्ठों के शीर्षक में निम्न HTML में शामिल हैं:"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # opaclayoutstylesheet # सीएसएस शैली पत्रक का प्रयोग करें"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# ओपेक में सभी पृष्ठों पर, डिफ़ॉल्ट सीएसएस के बजाय (प्रयुक्त जब इस क्षेत्र को खाली छोड़कर)। सिर्फ एक फ़ाइल नाम, एक पूर्ण स्थानीय पथ या एक पूरा यूआरएल के साथ शुरू दर्ज <code>http://</code>(फ़ाइल एक रिमोट सर्वर पर रहता है)। कृपया ध्यान दें कि अगर आप सिर्फ एक फ़ाइल नाम दर्ज करें, फ़ाइल सीएसएस उपनिर्देशिका Koha के भीतर प्रत्येक सक्रिय विषय और भाषा के लिए निर्देशिका टेम्पलेट्स में होना चाहिए। एक पूर्ण स्थानीय पथ अपने HTTP दस्तावेज़ के लिए रूट से शुरू होने की उम्मीद है।"
 
 # OPAC > Privacy
 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # opacreadinghistory # अनुमति दें"
 
 # OPAC > Privacy
 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # opacreadinghistory # अनुमति न दें"
 
 # OPAC > Privacy
 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # opacreadinghistory # संरक्षक देखने के लिए क्या किताबें वे अतीत में बाहर की जाँच की है।"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # opacthemes # का उपयोग करें"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref ओपेक पर # opacthemes # विषय।"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # opacuserlogin # अनुमति दें"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # # opacuserlogin की अनुमति न दें"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # opacuserlogin # संरक्षक ओपेक पर उनके खातों में लॉग इन करने के लिए।"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # reviewson # अनुमति दें"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # reviewson # अनुमति न दें"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # reviewson # संरक्षक ओपेक पर वस्तुओं पर टिप्पणी करने के लिए।"
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref#singleBranchMode# अनुमति दें"
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref#singleBranchMode# अनुमति न दें"
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref#singleBranchMode# संरक्षक ओपेक पर उनकी शाखा का चयन करें या कॉलनंबर के साथ शाखा के नाम दिखाने के लिए।"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # सुझाव # अनुमति दें"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # सुझाव # अनुमति न दें"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "opac.pref # सुझाव # संरक्षक ओपेक पर खरीद सुझाव बनाने के लिए।"
 
 # Patrons
 msgid "patrons.pref"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref General"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref जनरल"
 
 # Patrons > Norwegian patron database
 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref नार्वे संरक्षक डेटाबेस"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # AutoEmailOpacUser # न भेजें"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # AutoEmailOpacUser # भेजें"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # AutoEmailOpacUser # अपने खाते के विवरण के साथ नव निर्मित संरक्षक के लिए एक ईमेल।"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # AutoEmailPrimaryAddress # का उपयोग करें"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # AutoEmailPrimaryAddress # वैकल्पिक"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
@@ -4976,743 +4993,743 @@ msgstr "رقم البطاقة"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # AutoEmailPrimaryAddress # पहली वैध"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # AutoEmailPrimaryAddress # घर"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
-msgstr ""
+msgstr "बाहर ईमेल भेजने के लिए patrons.pref # AutoEmailPrimaryAddress # संरक्षक ईमेल पता।"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # AutoEmailPrimaryAddress # काम"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # BorrowerMandatoryField # (के साथ अलग-अलग कॉलम |)"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # BorrowerMandatoryField # निम्न <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'> डेटाबेस कॉलम </a> संरक्षक पर भरा जाना चाहिए प्रविष्टि स्क्रीन:"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # BorrowerRenewalPeriodBase # जब उधारकर्ताओं के नवीकरण, पर नई समाप्ति की तारीख का आधार"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # BorrowerRenewalPeriodBase # आज की तारीख।"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # BorrowerRenewalPeriodBase # वर्तमान सदस्यता समाप्ति की तारीख।"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # BorrowerUnwantedField # (के साथ अलग-अलग कॉलम |)"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # BorrowerUnwantedField # निम्न <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'> डेटाबेस कॉलम </a> संरक्षक प्रविष्टि पर दिखाई नहीं देंगे स्क्रीन:"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # BorrowersTitles # (साथ अलग-अलग कई विकल्पों |)"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # BorrowersTitles # उधारकर्ताओं निम्नलिखित शीर्षकों हो सकता है:"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # CardnumberLength संरक्षक के लिए # कार्ड नंबर होना चाहिए"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # CardnumberLength # 'cardnumber' BorrowerMandatoryField सूची में शामिल है, तो कम से कम लंबाई, एक करने के लिए यहाँ निर्दिष्ट नहीं हैं, तो चूक।"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # CardnumberLength # वर्ण लंबा है। लंबाई एक सटीक लंबाई, एक सीमा एक अल्पविराम के द्वारा अलग निर्दिष्ट करने के लिए एक ही नंबर हो सकता है (यानी, 'न्यूनतम, अधिकतम'), या कोई न्यूनतम के साथ एक अधिकतम (यानी, 'मैक्स')।"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # EnableBorrowerFiles # Do"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # EnableBorrowerFiles # मत करो"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # EnableBorrowerFiles # अपलोड करें और एक ऋण लेने के रिकॉर्ड करने के लिए मनमाने ढंग से फ़ाइलों को संलग्न करने की क्षमता को सक्रिय करें।"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # EnhancedMessagingPreferences # अनुमति दें"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # EnhancedMessagingPreferences # अनुमति न दें"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# संरक्षक जो नोटिस वे प्राप्त चुनने के लिए और वे उन्हें प्राप्त होता है। ध्यान दें कि यह केवल नोटिस के कुछ प्रकार के लिए लागू होता है।"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # ExtendedPatronAttributes # सक्षम न करें"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # ExtendedPatronAttributes # सक्षम करें"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # ExtendedPatronAttributes # खोज, संपादन और कस्टम के प्रदर्शन के संरक्षक पर जिम्मेदार बताते हैं।"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # FeeOnChangePatronCategory # Do"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # FeeOnChangePatronCategory # मत करो"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # FeeOnChangePatronCategory # एक शुल्क जब एक संरक्षक एक नामांकन शुल्क के साथ एक वर्ग को बदलता है।"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # Maxfine # रिक्त मूल्य की कोई सीमा नहीं मतलब है। एकल आइटम टोपियां परिसंचरण नियमों मैट्रिक्स में निर्दिष्ट कर रहे हैं।"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # Maxfine # सभी checkouts के लिए देर से ठीक केवल करने के लिए ऊपर जाना होगा"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # Maxfine # [% LOCAL_CURRENCY%]।"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # MembershipExpiryDaysNotice # एक खाता समाप्ति नोटिस भेजें, जब एक संरक्षक के कार्ड में समाप्त हो जाएगा"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # MembershipExpiryDaysNotice # दिनों के लिए।"
 
 # Patrons > Norwegian patron database
 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # NorwegianPatronDBEnable # अक्षम"
 
 # Patrons > Norwegian patron database
 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # NorwegianPatronDBEnable # सक्षम करें"
 
 # Patrons > Norwegian patron database
 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # NorwegianPatronDBEnable # समापन बिंदु।"
 
 # Patrons > Norwegian patron database
 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # NorwegianPatronDBEnable # के माध्यम से नार्वे के राष्ट्रीय संरक्षक डाटाबेस के साथ संवाद करने की क्षमता"
 
 # Patrons > Norwegian patron database
 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit # Do"
 
 # Patrons > Norwegian patron database
 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit # मत करो"
 
 # Patrons > Norwegian patron database
 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit # खोज नार्वे राष्ट्रीय संरक्षक डेटाबेस के बाद एक स्थानीय खोज परिणाम मिला था।"
 
 # Patrons > Norwegian patron database
 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . आप \"बेस Bibliotek\", जिसके द्वारा बनाए रखा है इन से प्राप्त कर सकते हैं Norwegian National Library."
 
 # Patrons > Norwegian patron database
 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # NorwegianPatronDBUsername # उपयोगकर्ता नाम का उपयोग नार्वे राष्ट्रीय संरक्षक डाटाबेस के साथ संवाद"
 
 # Patrons > Norwegian patron database
 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # NorwegianPatronDBUsername # और पासवर्ड"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # NotifyBorrowerDeparture # एक नोटिस दिखाएँ यदि संरक्षक या समाप्त होने को है समाप्त हो गया है"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # NotifyBorrowerDeparture # दिन पहले से।"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # PatronsPerPage # डिफ़ॉल्ट, शो से"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # PatronsPerPage # स्टाफ ग्राहक में प्रति पृष्ठ परिणाम है।"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # SMSSendDriver # एक उपयोगकर्ता नाम / लॉगिन परिभाषित करें"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # SMSSendDriver # एसएमएस का उपयोग :: :: भेजें"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # SMSSendDriver # और एक पासवर्ड"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # SMSSendDriver # चालक एसएमएस संदेश भेजने के लिए।"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # StatisticsFields # (के साथ अलग अलग क्षेत्रों |, अनुगामी बिना |)। डिफ़ॉल्ट यदि रिक्त: जगह | itype | ccode"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # StatisticsFields # संरक्षक रिकॉर्ड पर आँकड़े टैब पर स्तंभों के रूप में आइटम डेटाबेस तालिका से निम्नलिखित क्षेत्रों दिखाएँ: "
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # TalkingTechItivaPhoneNotification # अक्षम"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # TalkingTechItivaPhoneNotification # सक्षम करें"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # TalkingTechItivaPhoneNotification # संरक्षक फोन में बात कर रहे टेक मैं-Tiva का उपयोग कर सूचनाएं (अतिदेय, predues और नोटिस रखती वर्तमान में समर्थित)।"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # autoMemberNum # Do"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # autoMemberNum # मत करो"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # autoMemberNum # अगले उपलब्ध कार्ड संख्या के संरक्षक इसके अलावा स्क्रीन पर कार्ड नंबर क्षेत्र डिफ़ॉल्ट (उदाहरण के लिए, यदि सबसे बड़ा वर्तमान में इस्तेमाल कार्ड नंबर 26345000012941 है, तो इस क्षेत्र 26345000012942 लागू हो जाएगी)।"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # borrowerRelationship # (इनपुट एकाधिक द्वारा अलग विकल्प |)। निष्क्रिय करने के लिए खाली छोड़ दो"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # borrowerRelationship # जमानतदार उन के निम्नलिखित वे गारंटी हो सकता है:"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # checkdigit # Do"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # checkdigit # मत करो"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref#checkdigit# चेक करें और Katipo शैली में ऋण लेने कार्ड नंबर का निर्माण। यह उपरोक्त <code> autoMemberNum</code> पर यदि।"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # intranetreadinghistory # अनुमति दें"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # intranetreadinghistory # अनुमति न दें"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # intranetreadinghistory # कर्मचारियों को एक संरक्षक के चेकआउट के इतिहास का उपयोग करने के लिए (पढ़ने के इतिहास में अभी भी संग्रहित किया जाता है, कर्मचारियों की परवाह किए बिना उपयोग की अनुमति दी जा रही है या नहीं)।"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # minPasswordLength # लॉग इन कर्मचारियों के लिए पासवर्ड और संरक्षक कम से कम होना चाहिए"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # minPasswordLength # वर्ण लंबा है।"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # patronimages # अनुमति दें"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # patronimages # अनुमति न दें"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # patronimages # छवियों को अपलोड और कर्मचारियों ग्राहक पर संरक्षक के लिए दिखाया जा सकता है।"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # uppercasesurnames # Do"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # uppercasesurnames # मत करो"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # uppercasesurnames # दुकान और ऊपरी मामले में प्रदर्शन surnames।"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # useDischarge # अनुमति दें"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # useDischarge # अनुमति न दें"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
-msgstr ""
+msgstr "patrons.pref # useDischarge # पुस्तकालयाध्यक्षों निर्वहन अनुरोध करने के लिए ऋण लेने वालों और उधारकर्ताओं मुक्ति के लिए।"
 
 # Searching
 msgid "searching.pref"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref"
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref Features"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref सुविधाएँ"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref Results Display"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref परिणाम प्रदर्शित"
 
 # Searching > Search Form
 msgid "searching.pref Search Form"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref खोज प्रपत्र"
 
 # Searching > Search Form
 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# उदाहरण के लिए, फ्रेंच और इतालवी सूची को सीमित करने के लिए दर्ज करें <em>ita|fre</em>."
 
 # Searching > Search Form
 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # AdvancedSearchLanguages \200b\200b# आईएसओ 639-2 भाषा कोड (साथ अलग-अलग मूल्यों | या)।"
 
 # Searching > Search Form
 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # AdvancedSearchLanguages \200b\200b# करने के लिए उन्नत खोज ड्रॉप-डाउन में सूचीबद्ध भाषाओं सीमा"
 
 # Searching > Search Form
 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>वर्तमान में समर्थित मूल्यों</em>: आइटम प्रकार (<strong> itemtypes </strong>), संग्रह कोड (<strong>ccode</strong>) और शैल्विग स्थान(<strong>loc</strong>)."
 
 # Searching > Search Form
 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # AdvancedSearchTypes # ओपेक और कर्मचारियों के साइड उन्नत खोज में टैब दिखाएँ पर खोजों सीमित करने के लिए"
 
 # Searching > Search Form
 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # AdvancedSearchTypes # क्षेत्रों (साथ अलग-अलग मूल्यों |)। टैब्स सूचीबद्ध क्रम में दिखाई देते हैं। <br/>"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
-msgstr ""
+msgstr "के लिए searching.pref # DisplayLibraryFacets पहलुओं # दिखाएँ"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # DisplayLibraryFacets # दोनों घर और पकड़े पुस्तकालय"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # DisplayLibraryFacets # पकड़े पुस्तकालय"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # DisplayLibraryFacets # घर पुस्तकालय"
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # EnableSearchHistory # न रखें"
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # EnableSearchHistory # रखें"
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # EnableSearchHistory स्टाफ ग्राहक में # संरक्षक खोज इतिहास।"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # FacetLabelTruncationLength # काटना लंबाई पहलुओं"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # FacetLabelTruncationLength # वर्ण, ओपेक / कर्मचारियों इंटरफ़ेस में।"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # FacetMaxCount # अप करने के लिए दिखाएँ"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # FacetMaxCount # पहलुओं प्रत्येक श्रेणी के लिए।"
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>से देख</i> (गैर-वरीय फार्म) ग्रंथ सूची खोजों में शीर्षकों। कृपया ध्यान दें: आप जब इस वरीयता बदलते अपने ग्रंथ सूची डेटाबेस reindex करने की आवश्यकता होगी।"
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # IncludeSeeFromInSearches # शामिल न करें"
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # IncludeSeeFromInSearches # शामिल करें"
 
 # Searching > Search Form
 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # IntranetNumbersPreferPhrase # डिफ़ॉल्ट रूप से,"
 
 # Searching > Search Form
 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # IntranetNumbersPreferPhrase # का उपयोग नहीं करते"
 
 # Searching > Search Form
 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# ऑपरेटर \"PHR\" कॉल संख्या और मानक संख्या स्टाफ ग्राहक खोजों में"
 
 # Searching > Search Form
 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # IntranetNumbersPreferPhrase # का उपयोग करें"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck # <br/> उपलब्धता स्थितियों खोज परिणामों में गलत ढंग से दिखा सकते हैं, तो एक रिकार्ड सीमा निर्धारित की तुलना में अधिक आइटम नहीं है। स्थितियों के रिकार्ड का विवरण में सही ढंग से प्रदर्शित करेगा।"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck # <br/> कोई सीमा के लिए खाली छोड़ दें।"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck # कई मदों के साथ रिकॉर्ड के लिए, केवल पहली लिए उपलब्धता की स्थिति की जांच"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck # आइटम नहीं है।"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # OPACItemsResultsDisplay # दिखाने के लिए नहीं"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # OPACItemsResultsDisplay # दिखाएँ"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # OPACItemsResultsDisplay # किसी आइटम की ओपेक खोज परिणामों में पुस्तकालय, स्थान और कॉल संख्या।"
 
 # Searching > Search Form
 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # OPACNumbersPreferPhrase # डिफ़ॉल्ट रूप से,"
 
 # Searching > Search Form
 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # OPACNumbersPreferPhrase # का उपयोग नहीं करते"
 
 # Searching > Search Form
 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# ऑपरेटर \"PHR\" कॉल संख्या और मानक संख्या स्टाफ ग्राहक खोजों में "
 
 # Searching > Search Form
 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # OPACNumbersPreferPhrase # का उपयोग करें"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # OPACdefaultSortField #"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # OPACdefaultSortField # डिफ़ॉल्ट रूप से, प्रकार द्वारा खोज ओपेक में परिणाम"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # OPACdefaultSortField # आरोही।"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # OPACdefaultSortField # लेखक"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # OPACdefaultSortField # कॉल नंबर"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # OPACdefaultSortField # तिथि जोड़ी"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # OPACdefaultSortField # प्रकाशन की तिथि"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # OPACdefaultSortField # उतरते।"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # OPACdefaultSortField # A से Z तक"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # OPACdefaultSortField # जेड से ए"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # OPACdefaultSortField # प्रासंगिकता"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # OPACdefaultSortField # शीर्षक"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # OPACdefaultSortField # checkouts की कुल संख्या"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # OPACnumSearchResults # डिफ़ॉल्ट, शो से"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # OPACnumSearchResults # ओपेक में प्रति पृष्ठ परिणाम है।"
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # OpacGroupResults # का उपयोग न करें"
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # OpacGroupResults # PazPar2 ओपेक पर समूह इसी तरह के परिणाम के लिए। यह जरूरी है कि PazPar2 की स्थापना की और चल रहा है।"
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # OpacGroupResults # का उपयोग करें"
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br /> (* चरित्र की तरह तो इस्तेमाल किया जाएगा: <cite>Har*</cite> या<cite>*logging</cite>.)"
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# खोज वाइल्डकार्ड प्रदर्शन करना (जहां, उदाहरण के लिए, <cite>Har</cite> मैच होगा<cite>Harry</cite> ओर <cite>harp</cite>)"
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # QueryAutoTruncate # स्वचालित रूप से।"
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # QueryAutoTruncate # ही अगर * जोड़ा जाता है।"
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # QueryFuzzy # कोशिश मत करो"
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # QueryFuzzy # प्रयास"
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref#QueryFuzzy#  मेल करने के इसी तरह से लिखे गए शब्दों को एक खोज में (उदाहरण के लिए, के लिए एक खोज से <cite>flang</cite> यह भी मेल खाएंगे <cite>flange</cite>और<cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # QueryStemming # कोशिश मत करो"
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # QueryStemming # प्रयास"
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# मेल करने के इसी तरह से लिखे गए शब्दों को एक खोज में (उदाहरण के लिए, के लिए एक खोज से <cite>flang</cite> यह भी मेल खाएंगे <cite>flange</cite>और<cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA). "
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # QueryWeightFields # अक्षम"
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # QueryWeightFields # सक्षम करें"
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
-msgstr ""
+msgstr "प्रासंगिकता द्वारा खोज परिणामों के searching.pref # QueryWeightFields # रैंकिंग (ज़ेबरा आवश्यकता है)।"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # SearchWithISBNVariations # जब आई सूचकांक पर खोज,"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # SearchWithISBNVariations # खोज नहीं है"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # SearchWithISBNVariations # ISBN के सभी रूपों पर। ध्यान दें कि यह वरीयता कोई प्रभाव नहीं है कि अगर UseQueryParser पर है।"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # SearchWithISBNVariations # खोज"
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # TraceCompleteSubfields # मजबूर मत करो"
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # TraceCompleteSubfields # सेना"
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
-msgstr ""
+msgstr "ओपेक और स्टाफ क्लाइंट में searching.pref # TraceCompleteSubfields # विषय ट्रेसिंग ही पूरा-subfield मैचों के लिए खोज करने के लिए।"
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # TraceSubjectSubdivisions # शामिल न करें"
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # TraceSubjectSubdivisions # शामिल करें"
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # TraceSubjectSubdivisions # विषय ट्रेसिंग पर क्लिक करके उत्पन्न खोजों के लिए उप विभाजनों।"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
-msgstr ""
+msgstr "Unimarc लेखकों पहलुओं के लिए विभाजक के रूप में निम्नलिखित पाठ searching.pref # UNIMARCAuthorsFacetsSeparator # का उपयोग करें"
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # UseICU # आईसीयू ज़ेबरा अनुक्रमण। कृपया ध्यान दें: यह सेटिंग ज़ेबरा अनुक्रमण को प्रभावित नहीं करेगा, यह केवल Koha बताने के लिए अगर आप वास्तव में ऐसा किया है के बाद से वहाँ Koha अपने दम पर यह पता लगाने के लिए कोई रास्ता नहीं है कि आप आईसीयू अनुक्रमण सक्रिय कर लिया है इस्तेमाल किया जाना चाहिए।"
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # UseICU # का उपयोग नहीं"
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # UseICU # का उपयोग"
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # UseQueryParser # कोशिश मत करो"
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # UseQueryParser # प्रयास"
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # UseQueryParser # प्रश्नों पार्स करने के लिए QueryParser मॉड्यूल का उपयोग करने। कृपया ध्यान दें: इस सक्रिय करने के लिए कोई प्रभाव अगर आप QueryParser स्थापित नहीं है, और सब कुछ सामान्य रूप से काम करना जारी रखेंगे होगा।"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # defaultSortField #"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # defaultSortField # डिफ़ॉल्ट रूप से, प्रकार द्वारा खोज स्टाफ ग्राहक में परिणाम"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # defaultSortField # आरोही।"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # defaultSortField # लेखक"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # defaultSortField # कॉल नंबर"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # defaultSortField # तिथि जोड़ी"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # defaultSortField # प्रकाशन की तिथि"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # defaultSortField # उतरते।"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # defaultSortField # A से Z तक"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # defaultSortField # जेड से ए"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # defaultSortField # प्रासंगिकता"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # defaultSortField # शीर्षक"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # defaultSortField # checkouts की कुल संख्या"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # displayFacetCount # दिखाने के लिए नहीं"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # displayFacetCount # दिखाएँ"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # displayFacetCount # पहलू मायने रखता है। इन नंबरों की प्रासंगिकता अत्यधिक maxRecordsForFacets वरीयता के मूल्य पर निर्भर करता है। ओपेक और कर्मचारियों इंटरफ़ेस करने के लिए लागू होता है।"
 
 # Searching > Search Form
 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# \"अधिक विकल्प\" ओपेक और कर्मचारियों को उन्नत खोज पृष्ठों पर."
 
 # Searching > Search Form
 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # expandedSearchOption # डिफ़ॉल्ट रूप से,"
 
 # Searching > Search Form
 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # expandedSearchOption # नहीं दिखा"
 
 # Searching > Search Form
 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # expandedSearchOption # शो"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
@@ -5720,557 +5737,565 @@ msgstr "Показати до"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # maxItemsInSearchResults # खोज परिणामों में Biblio प्रति आइटम"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # maxRecordsForFacets # पहलुओं के निर्माण पर आधारित"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # maxRecordsForFacets # खोज परिणामों से रिकॉर्ड।"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # numSearchResults # डिफ़ॉल्ट, शो से"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
-msgstr ""
+msgstr "searching.pref # numSearchResults # स्टाफ ग्राहक में प्रति पृष्ठ परिणाम है।"
 
 # Serials
 msgid "serials.pref"
-msgstr ""
+msgstr "serials.pref"
 
 # Serials
 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
-msgstr ""
+msgstr "serials.pref # OPACSerialIssueDisplayCount # दिखाएँ"
 
 # Serials
 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "ओपेक पर एक धारावाहिक की serials.pref # OPACSerialIssueDisplayCount # पिछले मुद्दों।"
 
 # Serials
 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
-msgstr ""
+msgstr "serials.pref # RenewSerialAddsSuggestion # जोड़ें"
 
 # Serials
 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
-msgstr ""
+msgstr "serials.pref # RenewSerialAddsSuggestion # न जोड़ें"
 
 # Serials
 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
-msgstr ""
+msgstr "serials.pref # RenewSerialAddsSuggestion # एक Biblio जब इसकी संलग्न सीरियल नए सिरे से है के लिए एक सुझाव।"
 
 # Serials
 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
-msgstr ""
+msgstr "serials.pref # RoutingListAddReserves # जगह नहीं है"
 
 # Serials
 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
-msgstr ""
+msgstr "serials.pref # RoutingListAddReserves # प्लेस"
 
 # Serials
 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
-msgstr ""
+msgstr "serials.pref # RoutingListAddReserves # पकड़ पर धारावाहिकों प्राप्त करता है, तो वे एक मार्ग की सूची में हैं।"
 
 # Serials
 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
-msgstr ""
+msgstr "serials.pref # RoutingListNote # सभी मार्ग सूचियों पर टिप्पणी निम्नलिखित शामिल हैं:"
 
 # Serials
 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
-msgstr ""
+msgstr "serials.pref # RoutingSerials # का उपयोग न करें"
 
 # Serials
 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
-msgstr ""
+msgstr "serials.pref # RoutingSerials # का उपयोग करें"
 
 # Serials
 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
-msgstr ""
+msgstr "serials.pref # RoutingSerials # धारावाहिकों मॉड्यूल में रूटिंग सूची सुविधा।"
 
 # Serials
 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
-msgstr ""
+msgstr "serials.pref # StaffSerialIssueDisplayCount # दिखाएँ"
 
 # Serials
 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
-msgstr ""
+msgstr "स्टाफ ग्राहक पर एक धारावाहिक की serials.pref # StaffSerialIssueDisplayCount # पिछले मुद्दों।"
 
 # Serials
 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
-msgstr ""
+msgstr "serials.pref # SubscriptionDuplicateDroppedInput # क्षेत्रों की सूची है जो जब एक सदस्यता दोहराया गया है फिर से लिखा नहीं किया जाना चाहिए (पाइप से अलग |)"
 
 # Serials
 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
-msgstr ""
+msgstr "serials.pref # SubscriptionHistory # जब एक ग्रंथ सूची रिकार्ड के लिए सदस्यता जानकारी दिखा रहा है, पहिले से चयन"
 
 # Serials
 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
-msgstr ""
+msgstr "serials.pref # SubscriptionHistory # संक्षिप्त इतिहास"
 
 # Serials
 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
-msgstr ""
+msgstr "serials.pref # SubscriptionHistory # पूरा इतिहास"
 
 # Serials
 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
-msgstr ""
+msgstr "सीरियल मुद्दों के serials.pref # SubscriptionHistory # दृश्य।"
 
 # Serials
 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
-msgstr ""
+msgstr "serials.pref # opacSerialDefaultTab # होल्डिंग्स टैब"
 
 # Serials
 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
-msgstr ""
+msgstr "serials.pref # opacSerialDefaultTab # सीरियल संग्रह टैब"
 
 # Serials
 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
-msgstr ""
+msgstr "serials.pref # opacSerialDefaultTab # दिखाएँ"
 
 # Serials
 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
-msgstr ""
+msgstr "serials.pref # opacSerialDefaultTab # सदस्यताएँ टैब"
 
 # Serials
 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
-msgstr ""
+msgstr "serials.pref # opacSerialDefaultTab # ओपेक में धारावाहिकों के लिए डिफ़ॉल्ट टैब के रूप में। कृपया ध्यान दें कि सीरियल संग्रह टैब वर्तमान में केवल Unimarc के लिए उपलब्ध है।"
 
 # Staff Client
 msgid "staff_client.pref"
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref"
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref सूरत"
 
 # Staff Client > Options
 msgid "staff_client.pref Options"
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref विकल्प"
 
 # Staff Client > Options
 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref # AudioAlerts # सक्षम न करें"
 
 # Staff Client > Options
 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref # AudioAlerts # सक्षम करें"
 
 # Staff Client > Options
 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
-msgstr ""
+msgstr "प्रशासन की ऑडियो अलर्ट खंड में परिभाषित घटनाओं के लिए staff_client.pref # AudioAlerts # ऑडियो अलर्ट।"
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref # Display856uAsImage #। नोट: इसी XSLT विकल्प चालू किया जाना चाहिए।"
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref # Display856uAsImage # दोनों परिणाम और विवरण पृष्ठों"
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref # Display856uAsImage # विस्तार पेज केवल"
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref # Display856uAsImage # पर एक छवि के रूप में 856u क्षेत्र में यूआरआइ प्रदर्शन: "
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref # Display856uAsImage # न तो विस्तार या परिणाम पृष्ठों"
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref # Display856uAsImage # परिणाम पेज"
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref # DisplayIconsXSLT # दिखाने के लिए नहीं"
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref # DisplayIconsXSLT # दिखाएँ"
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref # DisplayIconsXSLT # प्रारूप, XSLT MARC21 परिणाम और कर्मचारियों को ग्राहक में विस्तार पन्नों में दर्शकों को, और सामग्री के प्रकार प्रतीक।"
 
 # Staff Client > Options
 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref # HidePatronName # दिखाने के लिए नहीं"
 
 # Staff Client > Options
 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref # HidePatronName # दिखाएँ"
 
 # Staff Client > Options
 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# संरक्षक आइटम है कि के नाम बाहर की जाँच या विस्तार पृष्ठों या \"जगह होल्ड\" स्क्रीन पर होल् पर।"
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref # IntranetFavicon # पर छवि का उपयोग करें"
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# स्टाफ ग्राहक की फ़ेविकॉन के लिए। (यह एक पूर्ण यूआरएल के साथ शुरू किया जाना चाहिए<code>http://</code>.)"
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref # IntranetNav # (लिंक या खाली की एक सूची जाना चाहिए) के कर्मचारियों के ग्राहक पर प्रत्येक पृष्ठ के शीर्ष पर अधिक मेनू के बाईं ओर निम्न HTML दिखाएँ:"
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref #IntranetSlipPrinterJS# मुद्रण निकल जाता है के लिए निम्नलिखित जावास्क्रिप्ट का प्रयोग करें। परिभाषित कम से कम समारोह printThenClose()। Firefox प्लगइन jsPrintSetup के साथ प्रयोग के उदाहरण के लिए, देखें: http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref # IntranetUserCSS # स्टाफ ग्राहक में सभी पृष्ठों पर निम्नलिखित सीएसएस में शामिल हैं:"
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref # IntranetUserJS # स्टाफ ग्राहक में सभी पृष्ठों पर निम्नलिखित जावास्क्रिप्ट को शामिल करें:"
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref # IntranetmainUserblock # कर्मचारियों ग्राहक के मुख्य पृष्ठ पर अपने स्वयं के कॉलम में निम्न HTML दिखाएँ:"
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref # SlipCSS # पर स्टाइलशीट शामिल करें"
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# इश्यू और रिजर्व स्लिपस् पर. (यह एक पूरा URL होना चाहिए, साथ शुरू <code>http://</code>.)"
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# नहीं दिखाएँ"
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# दिखाएँ"
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# छवियों के लिए <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">अधिकृत मान</a> (जैसे खोई स्थितियां और स्थानों के रूप में) खोज परिणामों में।"
 
 # Staff Client > Options
 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref # StaffDetailItemSelection # अक्षम"
 
 # Staff Client > Options
 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref # StaffDetailItemSelection # सक्षम करें"
 
 # Staff Client > Options
 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref # StaffDetailItemSelection रिकॉर्ड विस्तार पृष्ठ में # मद चयन।"
 
 # Staff Client > Options
 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref # UseWYSIWYGinSystemPreferences # दिखाने के लिए नहीं"
 
 # Staff Client > Options
 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref # UseWYSIWYGinSystemPreferences # दिखाएँ"
 
 # Staff Client > Options
 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref # UseWYSIWYGinSystemPreferences # संपादक जब कुछ एचटीएमएल System Preferences संपादन।"
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />विकल्प:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">रिक्त छोड़े</a> for \"no xslt\"</li><li>दर्ज करें \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">डिफ़ॉल्ट</a>\" डिफ़ॉल्ट एक के लिए</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>एक बाहरी विशिष्ट stylesheet के के लिए एक यूआरएल डाल.</li></ul>{langcode} वर्तमान इंटरफ़ेस भाषा के साथ प्रतिस्थापित किया जाएगा"
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref # XSLTDetailsDisplay पर XSLT स्टाइलशीट का उपयोग कर कर्मचारियों को ग्राहक में # प्रदर्शन का विवरण: "
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />विकल्प:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">रिक्त छोड़े</a> for \"no xslt\"</li><li>दर्ज करें \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">डिफ़ॉल्ट</a>\" डिफ़ॉल्ट एक के लिए</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>एक बाहरी विशिष्ट stylesheet के के लिए एक यूआरएल डाल.</li></ul>{langcode} वर्तमान इंटरफ़ेस भाषा के साथ प्रतिस्थापित किया जाएगा "
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref # XSLTResultsDisplay पर XSLT स्टाइलशीट का उपयोग कर कर्मचारियों को ग्राहक में # प्रदर्शन परिणाम: "
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref # intranet_includes # उपयोग से फाइलों में शामिल"
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# टेम्पलेट निर्देशिका में निर्देशिका के बजाय <code>includes/</code>. (निष्क्रिय करने के लिए खाली छोड़ दें)"
 
 # Staff Client > Options
 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref # intranetbookbag # दिखाने के लिए नहीं"
 
 # Staff Client > Options
 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref # intranetbookbag # दिखाएँ"
 
 # Staff Client > Options
 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref # intranetbookbag # स्टाफ ग्राहक में गाड़ी विकल्प।"
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref # intranetcolorstylesheet # अतिरिक्त सीएसएस शैली पत्रक शामिल करें"
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet#डिफ़ॉल्ट stylesheet के से निर्दिष्ट सेटिंग्स ओवरराइड करने के लिए (निष्क्रिय करने के लिए खाली छोड़ दें।) सिर्फ एक फ़ाइल नाम, एक पूर्ण स्थानीय पथ या एक पूरा यूआरएल के साथ शुरू दर्ज <code>http://</code>(फ़ाइल एक रिमोट सर्वर पर रहता है)। कृपया ध्यान दें कि अगर आप सिर्फ एक फ़ाइल नाम दर्ज करें, फ़ाइल सीएसएस उपनिर्देशिका Koha के भीतर प्रत्येक सक्रिय विषय और भाषा के लिए निर्देशिका टेम्पलेट्स में होना चाहिए। एक पूर्ण स्थानीय पथ अपने HTTP दस्तावेज़ के लिए रूट से शुरू होने की उम्मीद है।"
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref # intranetstylesheet # सीएसएस शैली पत्रक का प्रयोग करें"
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet #स्टाफ अंतरफलक में सभी पृष्ठों पर, डिफ़ॉल्ट सीएसएस के बजाय (प्रयुक्त जब इस क्षेत्र को खाली छोड़कर)। सिर्फ एक फ़ाइल नाम, एक पूर्ण स्थानीय पथ या एक पूरा यूआरएल के साथ शुरू दर्ज <code>http://</code>(फ़ाइल एक रिमोट सर्वर पर रहता है)। कृपया ध्यान दें कि अगर आप सिर्फ एक फ़ाइल नाम दर्ज करें, फ़ाइल सीएसएस उपनिर्देशिका Koha के भीतर प्रत्येक सक्रिय विषय और भाषा के लिए निर्देशिका टेम्पलेट्स में होना चाहिए। एक पूर्ण स्थानीय पथ अपने HTTP दस्तावेज़ के लिए रूट से शुरू होने की उम्मीद है।"
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref # staffClientBaseURL #। URL में स्लैश शामिल न करें।"
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# स्टाफ ग्राहक http पर स्थित है http://"
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref # टेम्पलेट # का प्रयोग करें"
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
-msgstr ""
+msgstr "स्टाफ इंटरफेस पर staff_client.pref # टेम्पलेट # विषय।"
 
 # Staff Client > Options
 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref # viewISBD # अनुमति दें"
 
 # Staff Client > Options
 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref # viewISBD # अनुमति न दें"
 
 # Staff Client > Options
 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref # viewISBD # स्टाफ कर्मचारियों ग्राहक पर ISBD रूप में रिकॉर्ड देखने के लिए।"
 
 # Staff Client > Options
 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref # viewLabeledMARC # अनुमति दें"
 
 # Staff Client > Options
 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref # viewLabeledMARC # अनुमति न दें"
 
 # Staff Client > Options
 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref # viewLabeledMARC # स्टाफ कर्मचारियों ग्राहक पर लेबल मार्क के रूप में रिकॉर्ड देखने के लिए।"
 
 # Staff Client > Options
 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref # viewMARC # अनुमति दें"
 
 # Staff Client > Options
 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref # viewMARC # अनुमति न दें"
 
 # Staff Client > Options
 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
-msgstr ""
+msgstr "staff_client.pref # viewMARC # स्टाफ कर्मचारियों ग्राहक पर सादे मार्क के रूप में रिकॉर्ड देखने के लिए।"
 
 # Tools
 msgid "tools.pref"
-msgstr ""
+msgstr "tools.pref"
 
-# Tools > Batch item modification
-msgid "tools.pref Batch item modification"
-msgstr ""
+# Tools > Batch item
+msgid "tools.pref Batch item"
+msgstr "tools.pref बैच आइटम"
 
 # Tools > News
 msgid "tools.pref News"
-msgstr ""
+msgstr "tools.pref समाचार"
 
 # Tools > Patron cards
 msgid "tools.pref Patron cards"
-msgstr ""
+msgstr "tools.pref संरक्षक कार्ड"
 
 # Tools > Patron cards
 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
-msgstr ""
+msgstr "tools.pref # ImageLimit # करने के लिए डेटाबेस में संग्रहीत निर्माता छवियों की संख्या सीमित करें"
 
 # Tools > Patron cards
 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
-msgstr ""
+msgstr "tools.pref # ImageLimit # छवियों।"
 
-# Tools > Batch item modification
-msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
-msgstr ""
+# Tools > Batch item
+msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
+msgstr "tools.pref # MaxItemsToDisplayForBatchDel # करने के लिए प्रदर्शन"
 
-# Tools > Batch item modification
-msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
-msgstr ""
+# Tools > Batch item
+msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
+msgstr "एक आइटम विलोपन बैच में tools.pref # MaxItemsToDisplayForBatchDel # आइटम नहीं है।"
+
+# Tools > Batch item
+msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
+msgstr "tools.pref # MaxItemsToProcessForBatchMod # करने के लिए प्रक्रिया"
+
+# Tools > Batch item
+msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
+msgstr "एक आइटम संशोधन बैच में tools.pref # MaxItemsToProcessForBatchMod # आइटम नहीं है।"
 
 # Tools > News
 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
-msgstr ""
+msgstr "tools.pref # NewsAuthorDisplay # दोनों ओपेक और कर्मचारियों के ग्राहक"
 
 # Tools > News
 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
-msgstr ""
+msgstr "tools.pref # NewsAuthorDisplay # बिल्कुल नहीं"
 
 # Tools > News
 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
-msgstr ""
+msgstr "tools.pref # NewsAuthorDisplay # ओपेक केवल"
 
 # Tools > News
 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
-msgstr ""
+msgstr "tools.pref # NewsAuthorDisplay # खबर मदों के लिए लेखक दिखाएँ:"
 
 # Tools > News
 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
-msgstr ""
+msgstr "tools.pref # NewsAuthorDisplay # स्टाफ ग्राहक केवल"
 
 # Web services
 msgid "web_services.pref"
-msgstr ""
+msgstr "web_services.pref"
 
 # Web services > ILS-DI
 msgid "web_services.pref ILS-DI"
-msgstr ""
+msgstr "web_services.pref आईएलएस-डि"
 
 # Web services > IdRef
 msgid "web_services.pref IdRef"
-msgstr ""
+msgstr "web_services.pref IDREF"
 
 # Web services > OAI-PMH
 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
-msgstr ""
+msgstr "web_services.pref OAI-PMH"
 
 # Web services > Reporting
 msgid "web_services.pref Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "web_services.pref रिपोर्टिंग"
 
 # Web services > ILS-DI
 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
-msgstr ""
+msgstr "web_services.pref # आईएलएस-डि # अक्षम"
 
 # Web services > ILS-DI
 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
-msgstr ""
+msgstr "web_services.pref # आईएलएस-डि # सक्षम करें"
 
 # Web services > ILS-DI
 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
-msgstr ""
+msgstr "web_services.pref # आईएलएस-डि (उपलब्ध है: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl) ओपेक उपयोगकर्ताओं के लिए # आईएलएस-डि सेवाओं"
 
 # Web services > ILS-DI
 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
-msgstr ""
+msgstr "web_services.pref # आईएलएस-डि: AuthorizedIPs # अनुमति दें आईपी पतों"
 
 # Web services > ILS-DI
 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
-msgstr ""
+msgstr "web_services.pref # आईएलएस-डि: AuthorizedIPs # आईएलएस-डि सेवाओं का उपयोग करने के लिए (जब सक्षम)। अल्पविराम के साथ और रिक्त स्थान के बिना आईपी पतों को अलग। क्षेत्र को खाली छोड़ दो किसी भी आईपी पते की अनुमति है।"
 
 # Web services > IdRef
 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
-msgstr ""
+msgstr "web_services.pref # IDREF # अक्षम"
 
 # Web services > IdRef
 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
-msgstr ""
+msgstr "web_services.pref # IDREF # सक्षम करें"
 
 # Web services > IdRef
 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
-msgstr ""
+msgstr "web_services.pref # IDREF # कृपया ध्यान दें कि यह सुविधा केवल Unimarc के लिए उपलब्ध है।"
 
 # Web services > IdRef
 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
-msgstr ""
+msgstr "web_services.pref # IDREF # ओपेक विस्तार पृष्ठ से IDREF webservice। IDREF Sudoc डेटाबेस से अधिकारियों से अनुरोध करने की अनुमति देता है।"
 
 # Web services > OAI-PMH
 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
-msgstr ""
+msgstr "web_services.pref # OAI-PMH # <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\"> OAI-PMH </a> सर्वर।"
 
 # Web services > OAI-PMH
 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
-msgstr ""
+msgstr "web_services.pref # OAI-PMH # अक्षम"
 
 # Web services > OAI-PMH
 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
-msgstr ""
+msgstr "web_services.pref # OAI-PMH # सक्षम करें"
 
 # Web services > OAI-PMH
 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
-msgstr ""
+msgstr "web_services.pref # OAI-PMH # Koha की"
 
 # Web services > OAI-PMH
 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
-msgstr ""
+msgstr "web_services.pref # OAI-PMH: AutoUpdateSets # अक्षम"
 
 # Web services > OAI-PMH
 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
-msgstr ""
+msgstr "web_services.pref # OAI-PMH: AutoUpdateSets # सक्षम करें"
 
 # Web services > OAI-PMH
 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
-msgstr ""
+msgstr "web_services.pref # OAI-PMH: AutoUpdateSets # OAI-PMH का स्वत: अद्यतन सेट जब एक ग्रंथ सूची रिकॉर्ड बनाया या अद्यतन किया जाता है"
 
 # Web services > OAI-PMH
 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
-msgstr ""
+msgstr "web_services.pref # OAI-PMH: ConfFile #। खाली हैं, Koha OAI सर्वर सामान्य मोड में संचालित होता है, अन्यथा यह विस्तारित मोड में चल रही है। विस्तारित मोड में, यह marcxml या डबलिन कोर के अलावा अन्य प्रारूपों पैरामीटर के लिए संभव है। OAI-PMH: ConfFile जो सूची उपलब्ध मेटाडाटा स्वरूपों और XSL फ़ाइल उन्हें marcxml रिकॉर्ड से बनाने के लिए इस्तेमाल एक YAML विन्यास फ़ाइल निर्दिष्ट करें।"
 
 # Web services > OAI-PMH
 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
-msgstr ""
+msgstr "web_services.pref # OAI-PMH: ConfFile # YAML OAI Koha सर्वर विन्यास फाइल:"
 
 # Web services > OAI-PMH
 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
-msgstr ""
+msgstr "web_services.pref # OAI-PMH: DeletedRecord #।"
 
 # Web services > OAI-PMH
 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
-msgstr ""
+msgstr "web_services.pref # OAI-PMH: DeletedRecord # Koha के deletedbiblio तालिका"
 
 # Web services > OAI-PMH
 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
-msgstr ""
+msgstr "web_services.pref # OAI-PMH: DeletedRecord # खाली कर दिया या छोटा किया जा सकता है कुछ बिंदु पर (क्षणिक)"
 
 # Web services > OAI-PMH
 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
-msgstr ""
+msgstr "web_services.pref # OAI-PMH: DeletedRecord # खाली कर दिया जा कभी नहीं होगा या छोटा (लगातार)"
 
 # Web services > OAI-PMH
 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
-msgstr ""
+msgstr "web_services.pref # OAI-PMH: DeletedRecord # उस में किसी भी डेटा है कभी नहीं होगा (सं)"
 
 # Web services > OAI-PMH
 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
-msgstr ""
+msgstr "web_services.pref # OAI-PMH: MAXCOUNT # केवल वापसी"
 
 # Web services > OAI-PMH
 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
-msgstr ""
+msgstr "web_services.pref # OAI-PMH: एक ListRecords या ListIdentifiers सवाल के जवाब में एक समय में MAXCOUNT # रिकॉर्ड।"
 
 # Web services > OAI-PMH
 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
-msgstr ""
+msgstr "web_services.pref # OAI-PMH: archiveID #।"
 
 # Web services > OAI-PMH
 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
-msgstr ""
+msgstr "web_services.pref # OAI-PMH: archiveID # उपसर्ग के साथ इस साइट पर रिकॉर्ड की पहचान"
 
 # Web services > Reporting
 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
-msgstr ""
+msgstr "web_services.pref # SvcMaxReportRows # केवल वापसी"
 
 # Web services > Reporting
 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
-msgstr ""
+msgstr "web_services.pref # SvcMaxReportRows # एक रिपोर्ट रिपोर्टों वेब सेवा के माध्यम से अनुरोध किया की पंक्तियों।"