msgstr ""
"Project-Id-Version: Koha 3.0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-15 22:44-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-16 12:24+0000\n"
-"Last-Translator: Onur <onurerdem@sdu.edu.tr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:36-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-27 12:50+0000\n"
+"Last-Translator: Meltem <meltem.arun@goethe.de>\n"
"Language-Team: Koha Translation Team\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1510835094.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1511787002.000000\n"
#. %1$s: IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS')
#. %2$s: debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break
"RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
"library news. %s %s "
msgstr ""
-"%s %s kütüphane haberleri için %s RSS beslemesi. kütüphane haberleri için %s "
-"RSS beslemesi. %s için %s %s %s RSS beslemesi ve sistem genelinde kütüphane "
+"%s %s Kütüphane haberleri için %s RSS beslemesi. Kütüphane haberleri için %s "
+"RSS beslemesi. %s için %s %s %s RSS beslemesi ve sistem genelinde kütüphane "
"haberleri. %s Sistem genelinde kütüphane haberleri için RSS beslemesi. %s %s"
#. %1$s: - SWITCH index -
"%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
"%s %s %s %s %s. "
msgstr ""
-"%sBeklemede%sAyırtılmış%s Kullanıcı için %sde%sÖngörülen zaman%s %s "
+"%s Beklemede %sAyırtılmış %s Kullanıcı için %s de %s Öngörülen zaman %s %s "
"tarihleri arası %s%s%s%s%s%s%s. "
#. %1$s: IF ( OVERDUE.charges )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
#, c-format
msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
-msgstr "%s Bu kütüphaneden bugüne kadar hiç bir şey ödünç almadınız. %s "
+msgstr "%s Bu kütüphaneden bugüne kadar hiçbir şey ödünç almadınız. %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ind.label
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › %sContents of %s%sYour lists%s"
msgstr ""
-"%s%s%sKoha çevrimiçi%s catalog › %sListelerinizin %s%sİçerikleri%s"
+"%s%s%sKoha çevrimiçi%s katalog › %sListelerinizin %s%sİçerikleri%s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Details for: %s%s%s,%s %s%s"
-msgstr "%s%s%sKoha çevrim içi%s katalog › %s%s%s,%s %s%s ayrıntıları:"
+msgstr "%s%s%sKoha çevrimiçi%s katalog › %s%s%s,%s %s%s ayrıntıları:"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
msgid ""
"%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
"%s "
-msgstr "%sTaranıyor %s Raflar%s%s, Raf Konumu: %s%s%s, Koleksiyon kodu: %s%s "
+msgstr "%sTaranıyor %s Raflar%s%s, Raf konumu: %s%s%s, Koleksiyon kodu: %s%s "
#. %1$s: IF ( ccodesearch )
#. %2$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
#, c-format
msgid "%sCollection%sItem type%s"
-msgstr "%sKoleksiyon%sMateryal Türü%s"
+msgstr "%sKoleksiyon%sMateryal türü%s"
#. %1$s: IF ( serial.status1 )
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
#, c-format
msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
-msgstr "%sBu otorite hiç bir kayıtta kullanılmamış.%s"
+msgstr "%sBu otorite hiçbir kayıtta kullanılmamış.%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
#, c-format
msgid "(Optional)"
-msgstr "(İsteğe Bağlı)"
+msgstr "(İsteğe bağlı)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
#, c-format
msgid "(Optional, default 0)"
-msgstr "(İsteğe Bağlı, varsayılan 0)"
+msgstr "(İsteğe bağlı, varsayılan 0)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
#, c-format
msgid "(Optional, default 1)"
-msgstr "(İsteğe Bağlı, varsayılan 1)"
+msgstr "(İsteğe bağlı, varsayılan 1)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
"(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
"online.)"
msgstr ""
-"(Lütfen dikkat: çevrim içi olarak gönderirseniz hesabınıza geri yüklenmesi "
+"(Lütfen dikkat: Çevrimiçi olarak gönderirseniz hesabınıza geri yüklenmesi "
"için bir gecikme yaşanabilir.)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:111
#, c-format
msgid ", none of these items can be placed on hold. "
-msgstr ", bu materyallerin hiç birisi ayırtılamaz. "
+msgstr ", bu materyallerin hiçbirisi ayırtılamaz. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
#, c-format
msgid "-- Choose --"
-msgstr "--Seçin --"
+msgstr "-- Seçin --"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:136
#, c-format
msgid "Additional authors:"
-msgstr "Ek Yazarlar:"
+msgstr "Ek yazarlar:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
#, c-format
msgid "Additional content types for books/printed materials"
-msgstr "Kitaplar/Basılı Materyaller için Ek İçerik Türleri"
+msgstr "Kitaplar/Basılı materyaller için ek içerik türleri"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:850
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
#, c-format
msgid "Advanced search"
-msgstr "Gelişmiş Arama"
+msgstr "Gelişmiş arama"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:65
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:145
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
#, c-format
msgid "All libraries"
-msgstr "Tüm Kütüphaneler"
+msgstr "Tüm kütüphaneler"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
#, c-format
msgid "Any phrase"
-msgstr "Herhangi Bir Sözcük Grubu"
+msgstr "Herhangi bir sözcük grubu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
#, c-format
msgid "Audience"
-msgstr "Kullanıcı Grubu"
+msgstr "Kullanıcı grubu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448
#, c-format
msgid "Audiovisual profile:"
-msgstr "Görsel-işitsel Profil:"
+msgstr "Görsel-işitsel profil:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
#, c-format
msgid "BE CAREFUL"
-msgstr "Dikkat Et"
+msgstr "DİKKAT ET"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
#, c-format
"Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
"assistance. %s "
msgstr ""
-"E-posta ile gelen bağlantıyı kullandığınızdan emin olun, veya destek için "
+"E-posta ile gelen bağlantıyı kullandığınızdan emin olun veya destek için "
"kütüphane personeli ile irtibata geçin. %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1276
#, c-format
msgid "Browse shelf"
-msgstr "Rafa Gözat"
+msgstr "Rafa gözat"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:108
#, c-format
msgid "CAS login"
-msgstr "CAS Oturumu Aç"
+msgstr "CAS oturumu aç"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
#, c-format
msgid "Call no."
-msgstr "Yer no"
+msgstr "Yer no."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:251
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:491
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1183
#, c-format
msgid "Call number"
-msgstr "Yer Numarası"
+msgstr "Yer numarası"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
#, c-format
msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
-msgstr "Yer Numarası (0-9 dan A-Z)"
+msgstr "Yer numarası (0-9'dan A-Z'ye)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
#, c-format
msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
-msgstr "Yer Numarası (Z-A dan 9-0)"
+msgstr "Yer numarası (Z-A'dan 9-0'a)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:147
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
#, c-format
msgid "CancelHold"
-msgstr "Ayırmayı İptal et"
+msgstr "Ayırmayı iptal et"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
#, c-format
msgid "CancelRecall "
-msgstr "Geri Almayı İptal et "
+msgstr "Geri almayı iptal et "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
#, c-format
msgid "Checkouts for %s "
-msgstr "Ödünç Alınanlar %s "
+msgstr "Ödünç alınanlar %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
#, c-format
msgid "Checkouts: "
-msgstr "Ödünç Alınanlar:"
+msgstr "Ödünç alınanlar:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:127
#, c-format
msgid "Click here to login."
-msgstr "oturum açmak için buraya tıklayın."
+msgstr "Oturum açmak için buraya tıklayın."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
#, c-format
msgid "Close shelf browser"
-msgstr "Raf Tarayıcısını Kapatın"
+msgstr "Raf tarayıcısını kapatın"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:932
#, c-format
msgid "Comment by %s"
-msgstr "%s Yorumlayan"
+msgstr "Yorumlayan: %s"
#. %1$s: review.firstname
#. %2$s: review.surname|truncate(2,'.')
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:930
#, c-format
msgid "Comment by %s %s"
-msgstr "%s %s Yorumlayan"
+msgstr "Yorumlayan: %s %s "
#. %1$s: review.title
#. %2$s: review.firstname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:924
#, c-format
msgid "Comment by %s %s %s"
-msgstr "%s %s %s Yorumlayan"
+msgstr "Yorumlayan: %s %s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:34
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:38
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:234
msgid ""
"Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
-msgstr "Giriş yapılamadı, Kişisel e-postanız Koha ile aynı olmayabilir"
+msgstr ""
+"Giriş yapılamadı. Kişisel e-postanız Koha hesabınızdaki e-posta adresiniz "
+"ile aynı olmayabilir."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1175
#, c-format
msgid "Current location"
-msgstr "Geçerli Yer"
+msgstr "Geçerli yer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:159
#, c-format
msgid "Date added:"
-msgstr "Eklendiği tarih:"
+msgstr "Eklenme tarihi:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1189
"default option : the library will keep your reading history for the duration "
"permitted by local laws."
msgstr ""
-"Varsayılan: yerel yasalar uyarınca okuma geçmişimi saklayın. Bu varsayılan "
-"seçenektir : Kütüphane okuma geçmişinizi saklamaya, yerel yasalar tarafından "
+"Varsayılan: Yerel yasalar uyarınca okuma geçmişimi saklayın. Bu varsayılan "
+"seçenektir. Kütüphane okuma geçmişinizi saklamaya, yerel yasalar tarafından "
"izin verilen süre içerisinde devam edecektir."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
#, c-format
msgid "Due"
-msgstr "İade Tarihi"
+msgstr "İade tarihi"
#. %1$s: itemLoo.dateDue
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:356
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:96
#, c-format
msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
-msgstr "HATA: Dahili hata: eksik ayırtma isteği."
+msgstr "HATA: Dahili hata: Eksik ayırtma isteği."
#. %1$s: bad_biblionumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:72
#, c-format
msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
-msgstr "HATA: %s kayıt numarası için hiç bir kayıt bulunamadı."
+msgstr "HATA: %s kayıt numarası için hiçbir kayıt bulunamadı."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:90
#, c-format
msgid "ERROR: No record id specified. "
-msgstr "HATA: Hiç bir kayıt numarası belirtilmedi."
+msgstr "HATA: Hiçbir kayıt numarası belirtilmedi."
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:697
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
msgid "Error! Adding tags failed at"
-msgstr "Hata! tag ekleme işlemi şu kısımda başarısız oldu"
+msgstr "Hata! Etiket ekleme işlemi şu kısımda başarısız oldu: "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
msgid "Error! Illegal parameter"
-msgstr "HATA! Parametre geçersiz"
+msgstr "Hata! Parametre geçersiz"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
#, c-format
"Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
"with plain text."
msgstr ""
-"Hata! Etiketiniz biçimlendirme kodu olarak tamamen eklenmedi. Düz metin ile "
-"yeniden deneyin."
+"Hata! Etiketiniz tamamen markup kodundan oluştuğundan eklenmedi. Düz metin "
+"ile yeniden deneyin."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:49
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
#, c-format
msgid "Export"
-msgstr "Dışa Aktar"
+msgstr "Aktar"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
#, c-format
"this data. Please log in%s and change your password%s."
msgstr ""
"Size kolaylık olması açısından, bu sayfadaki giriş kutusu bu veriyle önceden "
-"doldurulmuştur. Lütfen giriş yapınız %s ve şifrenizi değiştiriniz %s."
+"doldurulmuştur. Lütfen giriş yapınız %s ve şifrenizi değiştiriniz %s."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
"Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
"who want to keep track of what they are reading."
msgstr ""
-"Devamlı : okuma geçmişimi limitsiz olarak saklayın : Bu seçenek, ne okumakta "
-"olduğunu izlemek isteyen kullanıcılar içindir."
+"Daima: Okuma geçmişimi limitsiz olarak saklayın. Bu seçenek, ne okumakta "
+"olduğunu izlemek isteyen kullanıcılar içindir. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:332
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
#, c-format
msgid "Full history"
-msgstr "Bütün Geçmiş"
+msgstr "Bütün geçmiş"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:237
#, c-format
msgid "Hold starts on date:"
-msgstr "Ayırma başlangıç tarihi :"
+msgstr "Ayırma başlangıç tarihi:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
#, c-format
msgid "Home"
-msgstr "Ana Sayfa"
+msgstr "Ana sayfa"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
#, c-format
msgid "ISBD view"
-msgstr "ISBD Görünümü"
+msgstr "ISBD görünümü"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:194
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:196
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
#, c-format
msgid "Keyword"
-msgstr "Anahtar Kelime"
+msgstr "Anahtar kelime"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:387
#, c-format
msgid "List(s) this item appears in: "
-msgstr "Materyalin görüntülendiği Liste(ler): "
+msgstr "Materyalin görüntülendiği liste(ler): "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
#, c-format
msgid "Log in"
-msgstr "Oturum Aç"
+msgstr "Oturum aç"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:470
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:425
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
#, c-format
msgid "Log in to create your own lists"
-msgstr "Kendi Listelerinizi Oluşturmak için Oturum Açınız"
+msgstr "Kendi listelerinizi oluşturmak için oturum açınız"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:93
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
#, c-format
msgid "Log in to see your own saved tags."
-msgstr "kaydettiğiniz etiketlerinizi görebilmek için sisteme oturum açın."
+msgstr "Kaydettiğiniz etiketleri görebilmek için sistemde oturum açın."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:296
#, c-format
msgid "Login:"
-msgstr "Oturum Aç:"
+msgstr "Oturum aç:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36
#, c-format
msgid "MARC view"
-msgstr "MARC Görünümü"
+msgstr "MARC görünümü"
#. %1$s: bibliotitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
#, c-format
msgid "MARC view: %s"
-msgstr "MARC Görünümü: %s"
+msgstr "MARC görünümü: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
#, c-format
msgid "Me"
-msgstr "Anı"
+msgstr "Bana"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1034
#, c-format
msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
-msgstr "iDreamBooks.comda daha çok kitap eleştisi/incelemesi"
+msgstr "iDreamBooks.com adresinde daha çok kitap yorumu bulabilirsiniz"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:868
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:288
#, c-format
msgid "Most popular"
-msgstr "En Çok Beğenilenler"
+msgstr "En çok beğenilenler"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
#, c-format
"Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
"the item that was checked-out upon check-in."
msgstr ""
-"Asla: Okuma geçmişimi hemen sil. Bu ödünç verme esnasında kontrol çıkışı "
-"olan materyalin tüm kayıtlarını siler."
+"Asla: Okuma geçmişimi hemen sil. Bu seçenekle materyal iadesinden hemen "
+"sonra tüm okuma geçmişi silinir."
#. %1$s: review.title |html
#. %2$s: FOREACH subtitl IN review.subtitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
#, c-format
msgid "None"
-msgstr "Hiç biri"
+msgstr "Hiçbiri"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33
#, c-format
msgid "Normal view"
-msgstr "Normal Görünüm"
+msgstr "Normal görünüm"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
"Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
"code that was removed. "
msgstr ""
-"Not: sadece kendi etiketlerinizi silebilirsiniz %s Not: kaldırılan "
-"etiketiniz markup kodu içeriyor."
+"Not: Sadece kendi etiketlerinizi silebilirsiniz. %s Not: Kaldırılan "
+"etiketiniz markup kodu içeriyordu."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
"markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
"retain the comment as is."
msgstr ""
-"Not: yorumunuz geçersiz markup kodu içeriyor. Yorumunuz aşağıdaki gibi "
-"kaldırılan markup ile kaydedildi. Yorumunuzu daha sonra düzenleyebilir ya da "
-"olduğu gibi kalması için iptal edebilirsiniz."
+"Not: Yorumunuz geçersiz markup kodu içeriyordu. Yorumunuz kaldırılan markup "
+"ile aşağıdaki gibi kaydedildi. Yorumunuzu düzenleyebilir veya aşağıda "
+"görüldüğü gibi kalması için iptal edebilirsiniz."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:130
#, c-format
msgid "Nothing"
-msgstr "Hiçbir Şey"
+msgstr "Hiçbir şey"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:847
msgstr ""
"Sadece belirli alanlar (kırmızı ile işaretli olanlar) gereklidir, ancak ne "
"kadar fazla bilgi girerseniz kütüphaneciler için istediğiniz eser adını "
-"bulmak da o kadar kolay olacaktır. \"Notlar\" alanı her hangi bir ek bilgiyi "
+"bulmak o kadar kolay olacaktır. \"Notlar\" alanı herhangi bir ek bilgiyi "
"sağlamak için kullanılabilir."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:237
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
#, c-format
msgid "Parameters"
-msgstr "Paremetreler"
+msgstr "Parametreler"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:161
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:796
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
#, c-format
msgid "Password contains leading and/or trailing spaces! "
-msgstr "Parola başta ve/veya sonda boşluk içerir!"
+msgstr "Parola başta ve/veya sonda boşluk içeriyor!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
#, c-format
msgid "Password updated"
-msgstr "Parola Güncellendi"
+msgstr "Parola güncellendi"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:329
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:94
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:228
#, c-format
msgid "Physical details:"
-msgstr "Fiziksel Ayrıntılar:"
+msgstr "Fiziksel ayrıntılar:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
#, c-format
"it's your privacy!"
msgstr ""
"Lütfen kütüphane personelinin bu değerleri sizin için güncelleyemeyeceğini "
-"unutmayın: bu sizin için kişiye özel bilgidir!"
+"unutmayın. Bunlar kişiye özel bilgidir!"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
"Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
"service provider, or you do not see your provider in this list."
msgstr ""
-"Mobil servis sağlayıcınızdan emin değilseniz, veya servis sağlayıcınızı bu "
+"Mobil servis sağlayıcınızdan emin değilseniz veya servis sağlayıcınızı bu "
"listede göremiyorsanız lütfen bir kütüphane personeli ile irtibata geçin."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
"Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
"address registered with this library."
msgstr ""
-"Google ile girişin sadece bu kütüphane ile kayıtlı e-posta adresini "
+"Google ile girişin sadece bu kütüphanede kayıtlı e-posta adresini "
"kullanıyorsanız çalışacağını unutmayın."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
"ambiguous. "
msgstr ""
"Lütfen daha sonra tekrar deneyin. %s Verilen bilgilere göre bir hesap "
-"bulunamadı. %s Hesap kimliği bu e-posta adresi ile belirsizdir."
+"bulunamadı. %s Sadece bu e-posta adresiyle kesin hesap tespiti yapmak mümkün "
+"değildir."
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
#, c-format
msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
-msgstr "Lütfen düz metin olarak yeniden girmeyi deneyin.%sBilinmeyen hata. %s "
+msgstr ""
+"Lütfen düz metin olarak yeniden girmeyi deneyin. %sBilinmeyen hata. %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:842
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
#, c-format
msgid "Popularity (least to most)"
-msgstr "Popülerlik (Azdan Çoğa)"
+msgstr "Popülerlik (azdan çoğa)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
#, c-format
msgid "Popularity (most to least)"
-msgstr "Popülerlik (Çoktan Aza)"
+msgstr "Popülerlik (çoktan aza)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:952
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
#, c-format
msgid "Pre-adolescent"
-msgstr "Preadolesan"
+msgstr "Ön ergen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
#, c-format
msgid "Primary email:"
-msgstr "Birincil eposta:"
+msgstr "Birincil e-posta adresi:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:463
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:465
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
#, c-format
msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
-msgstr "Yayın/Telif Tarihi: (Yeniden Eskiye)"
+msgstr "Yayın/telif tarihi: (yeniden eskiye)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
#, c-format
msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
-msgstr "Yayın/Telif Tarihi: (Eskiden Yeniye)"
+msgstr "Yayın/telif tarihi: (eskiden yeniye)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:393
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
msgid "Rating based on reviews of "
-msgstr "Gözden geçirmelerine göre derecelendirmesi"
+msgstr "Derecelendirme şu değerlendirmelere göre yapılmıştır: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:55
#, c-format
msgid "Re-type new password:"
-msgstr "Yeni Parolayı Tekrar Yazın:"
+msgstr "Yeni parolayı tekrar yazın:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:67
#, c-format
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
msgid "Remove selected items"
-msgstr "Seçili Materyalleri Kaldır"
+msgstr "Seçili materyalleri kaldır"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:259
#, c-format
msgid "Renew item"
-msgstr "Materyalin Süresini Uzat"
+msgstr "Materyalin süresini uzat"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:380
#, c-format
msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
-msgstr "Görüşler LibraryThing.com:"
+msgstr "LibraryThing.com adresinden yorumlar: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:768
#, c-format
msgid "Reviews provided by Syndetics"
-msgstr "Syndetics tarafından sağlanan değerlendirme"
+msgstr "Syndetics tarafından sağlanan yorumlar"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
#, c-format
msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
-msgstr "Yeni bir materyalin barkodunu tara ya da elle gir:"
+msgstr "Yeni bir materyalin barkodunu tara ya da tuşlayarak gir: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
#, c-format
msgstr ""
"Her bir materyali tarayın ve yeni bir materyal taramadan önce sayfanın "
"yeniden yüklenmesini bekleyin. Ödünç alınan materyal ödünç verilenler "
-"listenizde görünmelidir. Gönder butonunu yalnızca barkodu elle girdiğiniz "
-"durumlarda kullanın."
+"listenizde görünmelidir. Gönder butonunu yalnızca barkodu tuşlayarak "
+"girdiğiniz durumlarda kullanın."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
#, c-format
msgid "Scan index:"
-msgstr "Dizini Tara:"
+msgstr "Dizini tara:"
#. INPUT type=submit name=do
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:384
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
#, c-format
msgid "Select a list"
-msgstr "Bir Liste Seçin"
+msgstr "Bir liste seçin"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:300
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:142
#, c-format
msgid "Select the item(s) to search"
-msgstr "Aramak istediğiniz materyal(ler)'i seçiniz"
+msgstr "Aramak istediğiniz materyal(ler)i seçiniz"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
#, c-format
msgid "Select the term(s) to search"
-msgstr "Aramak istediğiniz materyal(ler)'i seçiniz"
+msgstr "Aramak istediğiniz materyal(ler)i seçiniz"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:634
#, c-format
msgid "Serial collection"
-msgstr "Süreli Yayın koleksiyonu"
+msgstr "Süreli yayın koleksiyonu"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
#, c-format
msgid "Serial: %s "
-msgstr "Süreli Yayınlar: %s"
+msgstr "Süreli yayınlar: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
#, c-format
msgid "Show year: "
-msgstr "Yılı Göster: "
+msgstr "Yılı göster: "
#. %1$s: resultcount
#. %2$s: total
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:585
#, c-format
msgid "Similar items"
-msgstr "Benzer Materyaller"
+msgstr "Benzer materyaller"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
#, c-format
"Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
"Please check with your mobile service provider if you have questions."
msgstr ""
-"Bu servisi kullanırken metin mesajları için ücretlendirme yapılabilir. "
-"Sorularınız varsa lütfen mobil servis sağlayıcınıza danışın. "
+"Bu servisi kullanırken mesajlar için ücretlendirme yapılabilir. Sorularınız "
+"varsa lütfen mobil servis sağlayıcınıza danışın. "
#. %1$s: failaddress
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:66
#, c-format
msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
-msgstr "Üzgünüz,%s adetten fazla materyal ayıramazsınız. "
+msgstr "Üzgünüz, %s adetten fazla materyal ayıramazsınız. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:141
#, c-format
"you have a local login, you may use that below."
msgstr ""
"Üzgünüz, Shibboleth kimliğiniz geçerli bir kütüphane kimliği ile eşleşmiyor. "
-"yerel bir girişiniz varsa bunu aşağıda kullanabilirsiniz."
+"Yerel bir girişiniz varsa bunu aşağıda kullanabilirsiniz."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:45
#, c-format
msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
-msgstr "Üzgünüz,oturumunuz zaman aşımına uğradı,lütfen tekrar giriş yapın."
+msgstr "Üzgünüz, oturumunuz zaman aşımına uğradı. Lütfen tekrar giriş yapın."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
#, c-format
msgid "Standard number"
-msgstr "Standart Numara"
+msgstr "Standart numara"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:51
#, c-format
msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
-msgstr "Standart Numara (ISBN, ISSN veya Diğer):"
+msgstr "Standart numara (ISBN, ISSN veya diğer):"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:414
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:416
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:614
#, c-format
msgid "Status:"
-msgstr "Durum :"
+msgstr "Durum:"
#. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin )
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:746
#, c-format
msgid "Table of contents provided by Syndetics"
-msgstr "Syndetics tarafından sağlanan İçindekiler listesi"
+msgstr "Syndetics tarafından sağlanan içindekiler listesi"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
"the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
"informing your library of this error."
msgstr ""
-"Bu özelliğin yapılandırması ile ilgili bir sorun olduğu için okuma "
-"geçmişinin silinmesi, başarısız oldu. Bu hata ile ilgili kütüphaneyi "
+"Bu özelliğin yapılandırılmasıyla ilgili bir sorun çıktığından okuma "
+"geçmişinin silinmesi başarısız oldu. Bu hata ile ilgili kütüphaneyi "
"bilgilendirerek sistemin düzeltilmesinde yardımcı olun."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
"The tag was added as "%s". %s Note: your tag was entirely markup "
"code. It was NOT added. "
msgstr ""
-"Etiket "%s" olarak eklendi;. %sNot: etiketiniz tamamen markup "
+"Etiket "%s" olarak eklendi. %s Not: Etiketiniz tamamen markup "
"koduydu. EKLENMEDİ. "
#. %1$s: message_value
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
#, c-format
msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
-msgstr "Bu eser adıyla bağlantılı %s abonelik (ler) vardır."
+msgstr "Bu başlıkla bağlantılı %s abonelik(ler) vardır."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:947
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
#, c-format
msgid "There is a charge of %s for placing this hold "
-msgstr "bu ayırmayı yapmak için %s ödeme yapmak gerekiyor "
+msgstr "Bu ayırmayı yapmak için %s ödeme yapmanız gerekiyor "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
#, c-format
"any subject below to see the items in our collection."
msgstr ""
"Bu "bulut" kataloğumuzda en çok aranan konuları gösterir. "
-"Koleksiyonumuzda yer alan materyalleri görmek için aşağıdaki konu "
+"Koleksiyonumuzda yer alan materyalleri görmek için aşağıdaki konu "
"başlıklarından herhangi birine tıklayın."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
msgid ""
"This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
msgstr ""
-"Bu liste boş. %s Sonuçların her hangi birinden listenize ekleyebilirsiniz"
+"Bu liste boş. %s Sonuçların herhangi birinden listenize ekleyebilirsiniz "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
#, c-format
msgid "This message can have the following reason(s):"
-msgstr "Bu mesaj şu sebeplerle olabilir:"
+msgstr "Bu mesaj şu sebeplerle gelmiş olabilir:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:571
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:574
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Thu"
-msgstr "Prş."
+msgstr "Prş"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
#, c-format
msgid "Title"
-msgstr "Eser Adı"
+msgstr "Eser adı"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
#, c-format
msgid "Title (A-Z)"
-msgstr "Eser Adı (A - Z)"
+msgstr "Eser adı (A-Z)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
#, c-format
msgid "Title (Z-A)"
-msgstr "Eser Adı (Z - A)"
+msgstr "Eser adı (Z-A)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:556
#, c-format
msgid "Title notes"
-msgstr "Eser Adı Notları"
+msgstr "Eser adı notları"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
#, c-format
msgid "To log in, use the following credentials:"
-msgstr "Oturum açmak için için aşağıdaki kimlik bilgilerini kullanın:"
+msgstr "Oturum açmak için aşağıdaki kimlik bilgilerini kullanın:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:47
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
#, c-format
msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
-msgstr "Bu hatayı bildirmek için, lütfen Koha Yöneticisi ile irtibata geçiniz."
+msgstr "Bu hatayı bildirmek için lütfen Koha Yöneticisi ile irtibata geçiniz."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189
#, c-format
msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
-msgstr "Bu hatayı bildirmek için, Koha Yöneticisine e-posta gönderebilirsiniz."
+msgstr "Bu hatayı bildirmek için Koha Yöneticisine e-posta gönderebilirsiniz."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:89
#, c-format
msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
msgstr ""
-"Şifrenizi sıfırlamak için, oturum açma bilgilerinizi veya e-posta adresinizi "
+"Şifrenizi sıfırlamak için oturum açma bilgilerinizi veya e-posta adresinizi "
"girin."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
#, c-format
msgid "Type of heading"
-msgstr "Başlık Türü"
+msgstr "Başlık türü"
#. INPUT type=text name=q
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:222
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:362
#, c-format
msgid "Unavailable (lost or missing)"
-msgstr "Rafta yok (Kayıp veya yerinde bulunamıyor)"
+msgstr "Rafta yok (kayıp veya yerinde bulunamıyor)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
#, c-format
msgid "VHS tape / Videocassette"
-msgstr "VHS Teyp / Video Kaset"
+msgstr "VHS video kaseti"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:837
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
#, c-format
msgid "Website"
-msgstr "Websitesi"
+msgstr "İnternet sitesi"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Wed"
-msgstr "Çrş."
+msgstr "Çrş"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:828
#, c-format
msgid "You have no article requests currently."
-msgstr "Şu anda hiç bir makale talebiniz yok."
+msgstr "Şu anda hiçbir makale talebiniz yok."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:169
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:60
#, c-format
msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
-msgstr "Ödenmemiş gecikme cezalarınız var. Miktar: %s."
+msgstr "Ödenmemiş borçlarınız var. Miktar: %s."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
#, c-format
"Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
"again."
msgstr ""
-"CGI Oturum çerezi güncel değil. Sayfayı yenileyiniz ve tekrar deneyiniz."
+"CGI oturum çereziniz güncel değil. Sayfayı yenileyiniz ve tekrar deneyiniz."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF debarred_comment
"Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
"this page within a few days."
msgstr ""
-"İlişik kesme isteğiniz gönderilmiştir. Bir kaç gün içerisinde ilişik kesme "
+"İlişik kesme isteğiniz gönderilmiştir. Birkaç gün içerisinde ilişik kesme "
"seçeneğiniz bu sayfada kullanılabilir olacaktır."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
#, c-format
msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
msgstr ""
-"Bir kaç gün içerisinde ilişik kesme seçeneğiniz bu sayfada kullanılabilir "
+"Birkaç gün içerisinde ilişik kesme seçeneğiniz bu sayfada kullanılabilir "
"olacaktır."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
#, c-format
msgid "Your tags"
-msgstr "Tag'leriniz"
+msgstr "Etiketleriniz"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
#, c-format
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "a an the"
-msgstr "a an the"
+msgstr "bir"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36
#, c-format
msgid "anyone to remove other contributed entries."
-msgstr "Katkıda bulunduğu diğer girdilerini silecek her hangi biri."
+msgstr "Katkıda bulunduğu diğer girdilerini silecek herhangi biri."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28
#, c-format
msgid "anyone to remove their own contributed entries."
-msgstr "katkıda bulunduğu girdilerini silecek her hangi biri."
+msgstr "Katkıda bulunduğu kendi girdilerini silecek herhangi biri."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:105
#, c-format
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
msgid "average rating: "
-msgstr "Ortalama derecelendirme: "
+msgstr "ortalama derecelendirme: "
#. %1$s: rating_avg
#. %2$s: ratings.count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
#, c-format
msgid "in any heading"
-msgstr "her hangi bir başlıkta"
+msgstr "herhangi bir başlıkta"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
#, c-format
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
msgid "item(s) added to your cart"
-msgstr "materyal(ler) sepetinize eklendi"
+msgstr "materyal sepetinize eklendi"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
#, c-format
msgid "log in using a different account"
-msgstr "Farklı bir hesap kullanarak oturum açın"
+msgstr "farklı bir hesap kullanarak oturum açın"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
"the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
"LookupPatron or AuthenticatePatron"
msgstr ""
-"ILS'de özgün kullanıcı tanımlayıcısı; kullanıcı arama veya kullanıcı kimlik "
-"denetimi işlevinden dönen aynı tanımlayıcı"
+"ILS'de özgün kullanıcı tanımlayıcısı; kullanıcı arama veya kullanıcı kimlik "
+"denetimi işlevinden dönen aynı tanımlayıcı"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:49
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
"whether or not to return extended patron attributes information in the "
"response"
msgstr ""
-"yanıt verirken kulanıcının öznitelik bilgilerine dönmek veya dönmemek için"
+"yanıt verirken kullanıcının öznitelik bilgilerine dönmek veya dönmemek için"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
#, c-format
msgid "you"
-msgstr "sen"
+msgstr "Siz"
#. %1$s: new_reserves_allowed
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
#, c-format
msgid "your fines"
-msgstr "Cezalarınız"
+msgstr "Ödemeleriniz"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:96
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:86
#, c-format
msgid "your messaging"
-msgstr "Mesajlaşma"
+msgstr "Size mesajımız var"
#. %1$s: payment
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:61
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
#, c-format
msgid "your privacy"
-msgstr "gizliliğiniz"
+msgstr "Gizliliğiniz"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76
#, c-format
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
msgid "your rating: "
-msgstr "derecelendirmeniz:"
+msgstr "Derecelendirmeniz:"
#. %1$s: my_rating.rating_value
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506
#, c-format
msgid "your rating: %s, "
-msgstr "derecelendirmeniz : %s,"
+msgstr "Derecelendirmeniz: %s,"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
#, c-format
msgid "your search history"
-msgstr "arama geçmişiniz"
+msgstr "Arama geçmişiniz"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
#, c-format
msgid "your summary"
-msgstr "Özetiniz"
+msgstr "Hesabınız"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
#, c-format
msgid "your tags"
-msgstr "etiketleriniz"
+msgstr "Etiketleriniz"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663