Merge remote-tracking branch 'bernardo/16.11.15-translate-20180103' into 16.11.x
[koha.git] / misc / translator / po / tr-TR-opac-bootstrap.po
index 50198bd..ab26c17 100644 (file)
@@ -4,9 +4,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Koha 3.0.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-15 22:44-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-16 12:24+0000\n"
-"Last-Translator: Onur <onurerdem@sdu.edu.tr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:36-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-27 12:50+0000\n"
+"Last-Translator: Meltem <meltem.arun@goethe.de>\n"
 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1510835094.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1511787002.000000\n"
 
 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
@@ -220,8 +220,8 @@ msgid ""
 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
 "library news. %s %s "
 msgstr ""
-"%s %s kütüphane haberleri için %s RSS beslemesi. kütüphane haberleri için %s "
-"RSS beslemesi.  %s için %s %s %s RSS beslemesi ve sistem genelinde kütüphane "
+"%s %s Kütüphane haberleri için %s RSS beslemesi. Kütüphane haberleri için %s "
+"RSS beslemesi. %s için %s %s %s RSS beslemesi ve sistem genelinde kütüphane "
 "haberleri. %s Sistem genelinde kütüphane haberleri için RSS beslemesi. %s %s"
 
 #. %1$s: - SWITCH index -
@@ -842,7 +842,7 @@ msgid ""
 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
 "%s %s %s %s %s. "
 msgstr ""
-"%sBeklemede%sAyırtılmış%s Kullanıcı için %sde%sÖngörülen zaman%s %s "
+"%s Beklemede %sAyırtılmış %s Kullanıcı için %s de %s Öngörülen zaman %s %s "
 "tarihleri arası %s%s%s%s%s%s%s. "
 
 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
@@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "%s Hiçbir arama kıstası belirlemediniz. %s "
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
 #, c-format
 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
-msgstr "%s Bu kütüphaneden bugüne kadar hiç bir şey ödünç almadınız. %s "
+msgstr "%s Bu kütüphaneden bugüne kadar hiçbir şey ödünç almadınız. %s "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  ind.label 
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
 msgstr ""
-"%s%s%sKoha çevrimiçi%s catalog &rsaquo; %sListelerinizin %s%sİçerikleri%s"
+"%s%s%sKoha çevrimiçi%s katalog &rsaquo; %sListelerinizin %s%sİçerikleri%s"
 
 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
@@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "%s%s%sKoha çevrimiçi%s katalog &rsaquo; Dersler"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
 #, c-format
 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
-msgstr "%s%s%sKoha çevrim içi%s katalog &rsaquo;  %s%s%s,%s %s%s ayrıntıları:"
+msgstr "%s%s%sKoha çevrimiçi%s katalog &rsaquo;  %s%s%s,%s %s%s ayrıntıları:"
 
 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
@@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "%s0 biblios%s"
 msgid ""
 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
 "%s "
-msgstr "%sTaranıyor %s Raflar%s%s, Raf Konumu: %s%s%s, Koleksiyon kodu: %s%s "
+msgstr "%sTaranıyor %s Raflar%s%s, Raf konumu: %s%s%s, Koleksiyon kodu: %s%s "
 
 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr "%sTaranıyor %s Raflar%s%s, Raf Konumu: %s%s%s, Koleksiyon kodu: %s%s "
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
 #, c-format
 msgid "%sCollection%sItem type%s"
-msgstr "%sKoleksiyon%sMateryal Türü%s"
+msgstr "%sKoleksiyon%sMateryal türü%s"
 
 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
 #. %2$s:  END 
@@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr "%sAbonelik uyarısına abone ol %s Abonelik uyarısını kaldır %s"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
 #, c-format
 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
-msgstr "%sBu otorite hiç bir kayıtta kullanılmamış.%s"
+msgstr "%sBu otorite hiçbir kayıtta kullanılmamış.%s"
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
@@ -2590,7 +2590,7 @@ msgstr "(Henüz desteklenmemektedir)"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
 #, c-format
 msgid "(Optional)"
-msgstr "(İsteğe Bağlı)"
+msgstr "(İsteğe bağlı)"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
@@ -2598,12 +2598,12 @@ msgstr "(İsteğe Bağlı)"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
 #, c-format
 msgid "(Optional, default 0)"
-msgstr "(İsteğe Bağlı, varsayılan 0)"
+msgstr "(İsteğe bağlı, varsayılan 0)"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
 #, c-format
 msgid "(Optional, default 1)"
-msgstr "(İsteğe Bağlı, varsayılan 1)"
+msgstr "(İsteğe bağlı, varsayılan 1)"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
@@ -2612,7 +2612,7 @@ msgid ""
 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
 "online.)"
 msgstr ""
-"(Lütfen dikkat: çevrim içi olarak gönderirseniz hesabınıza geri yüklenmesi "
+"(Lütfen dikkat: Çevrimiçi olarak gönderirseniz hesabınıza geri yüklenmesi "
 "için bir gecikme yaşanabilir.)"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
@@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr "(Kaldır)"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:111
 #, c-format
 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
-msgstr ", bu materyallerin hiç birisi ayırtılamaz. "
+msgstr ", bu materyallerin hiçbirisi ayırtılamaz. "
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
 #, c-format
@@ -2749,7 +2749,7 @@ msgstr "- Bir liste adı girmeniz gerekiyor"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
 #, c-format
 msgid "-- Choose --"
-msgstr "--Seçin --"
+msgstr "-- Seçin --"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
@@ -3018,12 +3018,12 @@ msgstr "Ekleyen %s %s "
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:136
 #, c-format
 msgid "Additional authors:"
-msgstr "Ek Yazarlar:"
+msgstr "Ek yazarlar:"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
 #, c-format
 msgid "Additional content types for books/printed materials"
-msgstr "Kitaplar/Basılı Materyaller için Ek İçerik Türleri"
+msgstr "Kitaplar/Basılı materyaller için ek içerik türleri"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:850
 #, c-format
@@ -3064,7 +3064,7 @@ msgstr "Yetişkin"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
 #, c-format
 msgid "Advanced search"
-msgstr "Gelişmiş Arama"
+msgstr "Gelişmiş arama"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:65
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:145
@@ -3093,7 +3093,7 @@ msgstr "Tüm materyal türleri"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
 #, c-format
 msgid "All libraries"
-msgstr "Tüm Kütüphaneler"
+msgstr "Tüm kütüphaneler"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26
@@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "Herhangi bir materyal türü"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
 #, c-format
 msgid "Any phrase"
-msgstr "Herhangi Bir Sözcük Grubu"
+msgstr "Herhangi bir sözcük grubu"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
 #, c-format
@@ -3351,12 +3351,12 @@ msgstr "Kütüphanede: %s"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
 #, c-format
 msgid "Audience"
-msgstr "Kullanıcı Grubu"
+msgstr "Kullanıcı grubu"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448
 #, c-format
 msgid "Audiovisual profile:"
-msgstr "Görsel-işitsel Profil:"
+msgstr "Görsel-işitsel profil:"
 
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
@@ -3519,7 +3519,7 @@ msgstr "Ödüller:"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
 #, c-format
 msgid "BE CAREFUL"
-msgstr "Dikkat Et"
+msgstr "DİKKAT ET"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
 #, c-format
@@ -3566,7 +3566,7 @@ msgid ""
 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
 "assistance. %s "
 msgstr ""
-"E-posta ile gelen bağlantıyı kullandığınızdan emin olun, veya destek için "
+"E-posta ile gelen bağlantıyı kullandığınızdan emin olun veya destek için "
 "kütüphane personeli ile irtibata geçin. %s"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
@@ -3646,13 +3646,13 @@ msgstr "Sonuçlara gözat"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1276
 #, c-format
 msgid "Browse shelf"
-msgstr "Rafa Gözat"
+msgstr "Rafa gözat"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:108
 #, c-format
 msgid "CAS login"
-msgstr "CAS Oturumu Aç"
+msgstr "CAS oturumu aç"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
 #, c-format
@@ -3689,7 +3689,7 @@ msgstr "Yer Numarası"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
 #, c-format
 msgid "Call no."
-msgstr "Yer no"
+msgstr "Yer no."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:251
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:491
@@ -3713,19 +3713,19 @@ msgstr "Yer numarası:"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1183
 #, c-format
 msgid "Call number"
-msgstr "Yer Numarası"
+msgstr "Yer numarası"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
 #, c-format
 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
-msgstr "Yer Numarası (0-9 dan A-Z)"
+msgstr "Yer numarası (0-9'dan A-Z'ye)"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
 #, c-format
 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
-msgstr "Yer Numarası (Z-A dan 9-0)"
+msgstr "Yer numarası (Z-A'dan 9-0'a)"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:147
 #, c-format
@@ -3788,12 +3788,12 @@ msgstr "İptal et:"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
 #, c-format
 msgid "CancelHold"
-msgstr "Ayırmayı İptal et"
+msgstr "Ayırmayı iptal et"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
 #, c-format
 msgid "CancelRecall "
-msgstr "Geri Almayı İptal et "
+msgstr "Geri almayı iptal et "
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
 #, c-format
@@ -3942,12 +3942,12 @@ msgstr "Ödünç alma işlemleri"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
 #, c-format
 msgid "Checkouts for %s "
-msgstr "Ödünç Alınanlar %s "
+msgstr "Ödünç alınanlar %s "
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
 #, c-format
 msgid "Checkouts: "
-msgstr "Ödünç Alınanlar:"
+msgstr "Ödünç alınanlar:"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
 #, c-format
@@ -4025,7 +4025,7 @@ msgstr "Eğer %s %s değilseniz buraya tıklayın"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:127
 #, c-format
 msgid "Click here to login."
-msgstr "oturum açmak için buraya tıklayın."
+msgstr "Oturum açmak için buraya tıklayın."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
 #, c-format
@@ -4083,7 +4083,7 @@ msgstr "Kapat"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
 #, c-format
 msgid "Close shelf browser"
-msgstr "Raf Tarayıcısını Kapatın"
+msgstr "Raf tarayıcısını kapatın"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
 #, c-format
@@ -4138,14 +4138,14 @@ msgstr "Koleksiyon: %s  "
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:932
 #, c-format
 msgid "Comment by %s"
-msgstr "%s Yorumlayan"
+msgstr "Yorumlayan: %s"
 
 #. %1$s:  review.firstname 
 #. %2$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:930
 #, c-format
 msgid "Comment by %s %s"
-msgstr "%s %s Yorumlayan"
+msgstr "Yorumlayan: %s %s "
 
 #. %1$s:  review.title 
 #. %2$s:  review.firstname 
@@ -4153,7 +4153,7 @@ msgstr "%s %s Yorumlayan"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:924
 #, c-format
 msgid "Comment by %s %s %s"
-msgstr "%s %s %s Yorumlayan"
+msgstr "Yorumlayan: %s %s %s "
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:34
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:38
@@ -4273,7 +4273,9 @@ msgstr "Telif yılı: %s  "
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:234
 msgid ""
 "Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
-msgstr "Giriş yapılamadı, Kişisel e-postanız Koha ile aynı olmayabilir"
+msgstr ""
+"Giriş yapılamadı. Kişisel e-postanız Koha hesabınızdaki e-posta adresiniz "
+"ile aynı olmayabilir."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
 #, c-format
@@ -4366,7 +4368,7 @@ msgstr "Krediler (%s)"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1175
 #, c-format
 msgid "Current location"
-msgstr "Geçerli Yer"
+msgstr "Geçerli yer"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
 #, c-format
@@ -4425,7 +4427,7 @@ msgstr "Eklendiği tarih"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:159
 #, c-format
 msgid "Date added:"
-msgstr "Eklendiği tarih:"
+msgstr "Eklenme tarihi:"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1189
@@ -4502,8 +4504,8 @@ msgid ""
 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
 "permitted by local laws."
 msgstr ""
-"Varsayılan: yerel yasalar uyarınca okuma geçmişimi saklayın. Bu varsayılan "
-"seçenektir : Kütüphane okuma geçmişinizi saklamaya, yerel yasalar tarafından "
+"Varsayılan: Yerel yasalar uyarınca okuma geçmişimi saklayın. Bu varsayılan "
+"seçenektir. Kütüphane okuma geçmişinizi saklamaya, yerel yasalar tarafından "
 "izin verilen süre içerisinde devam edecektir."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
@@ -4717,7 +4719,7 @@ msgstr "Dublin Core"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
 #, c-format
 msgid "Due"
-msgstr "İade Tarihi"
+msgstr "İade tarihi"
 
 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:356
@@ -4728,18 +4730,18 @@ msgstr "İade %s"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:96
 #, c-format
 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
-msgstr "HATA: Dahili hata: eksik ayırtma isteği."
+msgstr "HATA: Dahili hata: Eksik ayırtma isteği."
 
 #. %1$s:  bad_biblionumber 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:72
 #, c-format
 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
-msgstr "HATA: %s kayıt numarası için hiç bir kayıt bulunamadı."
+msgstr "HATA: %s kayıt numarası için hiçbir kayıt bulunamadı."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:90
 #, c-format
 msgid "ERROR: No record id specified. "
-msgstr "HATA: Hiç bir kayıt numarası belirtilmedi."
+msgstr "HATA: Hiçbir kayıt numarası belirtilmedi."
 
 #. INPUT type=submit
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:697
@@ -4881,12 +4883,12 @@ msgstr "OverDrive koleksiyonu arama hatası."
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
 msgid "Error! Adding tags failed at"
-msgstr "Hata! tag ekleme işlemi şu kısımda başarısız oldu"
+msgstr "Hata! Etiket ekleme işlemi şu kısımda başarısız oldu: "
 
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
 msgid "Error! Illegal parameter"
-msgstr "HATA! Parametre geçersiz"
+msgstr "Hata! Parametre geçersiz"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
 #, c-format
@@ -4912,8 +4914,8 @@ msgid ""
 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
 "with plain text."
 msgstr ""
-"Hata! Etiketiniz biçimlendirme kodu olarak tamamen eklenmedi. Düz metin ile "
-"yeniden deneyin."
+"Hata! Etiketiniz tamamen markup kodundan oluştuğundan eklenmedi. Düz metin "
+"ile yeniden deneyin."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:49
@@ -5017,7 +5019,7 @@ msgstr "Açıkla "
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
 #, c-format
 msgid "Export"
-msgstr "Dışa Aktar"
+msgstr "Aktar"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
 #, c-format
@@ -5148,7 +5150,7 @@ msgid ""
 "this data. Please log in%s and change your password%s."
 msgstr ""
 "Size kolaylık olması açısından, bu sayfadaki giriş kutusu bu veriyle önceden "
-"doldurulmuştur.  Lütfen giriş yapınız %s ve şifrenizi değiştiriniz %s."
+"doldurulmuştur. Lütfen giriş yapınız %s ve şifrenizi değiştiriniz %s."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
@@ -5162,8 +5164,8 @@ msgid ""
 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
 "who want to keep track of what they are reading."
 msgstr ""
-"Devamlı : okuma geçmişimi limitsiz olarak saklayın : Bu seçenek, ne okumakta "
-"olduğunu izlemek isteyen kullanıcılar içindir."
+"Daima: Okuma geçmişimi limitsiz olarak saklayın. Bu seçenek, ne okumakta "
+"olduğunu izlemek isteyen kullanıcılar içindir. "
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:332
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
@@ -5219,7 +5221,7 @@ msgstr "Buradan: "
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
 #, c-format
 msgid "Full history"
-msgstr "Bütün Geçmiş"
+msgstr "Bütün geçmiş"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
 #, c-format
@@ -5459,7 +5461,7 @@ msgstr "Ayırma notları:"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:237
 #, c-format
 msgid "Hold starts on date:"
-msgstr "Ayırma başlangıç tarihi :"
+msgstr "Ayırma başlangıç tarihi:"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
@@ -5554,7 +5556,7 @@ msgstr "Ayırtılanlar (%s)"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
 #, c-format
 msgid "Home"
-msgstr "Ana Sayfa"
+msgstr "Ana sayfa"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
 #, c-format
@@ -5614,7 +5616,7 @@ msgstr "ISBD"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
 #, c-format
 msgid "ISBD view"
-msgstr "ISBD Görünümü"
+msgstr "ISBD görünümü"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:194
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:196
@@ -6063,7 +6065,7 @@ msgstr "Çocuk koleksiyonu"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
 #, c-format
 msgid "Keyword"
-msgstr "Anahtar Kelime"
+msgstr "Anahtar kelime"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
@@ -6298,7 +6300,7 @@ msgstr "Liste güncellendi."
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:387
 #, c-format
 msgid "List(s) this item appears in: "
-msgstr "Materyalin görüntülendiği Liste(ler): "
+msgstr "Materyalin görüntülendiği liste(ler): "
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
@@ -6377,7 +6379,7 @@ msgstr "Konumlar"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
 #, c-format
 msgid "Log in"
-msgstr "Oturum Aç"
+msgstr "Oturum aç"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:470
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:425
@@ -6391,13 +6393,13 @@ msgstr "Etiket eklemek için oturumu açın."
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
 #, c-format
 msgid "Log in to create your own lists"
-msgstr "Kendi Listelerinizi Oluşturmak için Oturum Açınız"
+msgstr "Kendi listelerinizi oluşturmak için oturum açınız"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:93
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
 #, c-format
 msgid "Log in to see your own saved tags."
-msgstr "kaydettiğiniz etiketlerinizi görebilmek için sisteme oturum açın."
+msgstr "Kaydettiğiniz etiketleri görebilmek için sistemde oturum açın."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
@@ -6454,7 +6456,7 @@ msgstr "Oturum açma sayfası"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:296
 #, c-format
 msgid "Login:"
-msgstr "Oturum Aç:"
+msgstr "Oturum aç:"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
 #, c-format
@@ -6497,13 +6499,13 @@ msgstr "MARC Görünümü"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36
 #, c-format
 msgid "MARC view"
-msgstr "MARC Görünümü"
+msgstr "MARC görünümü"
 
 #. %1$s:  bibliotitle 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
 #, c-format
 msgid "MARC view: %s"
-msgstr "MARC Görünümü: %s"
+msgstr "MARC görünümü: %s"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
@@ -6569,7 +6571,7 @@ msgstr "Mayıs"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
 #, c-format
 msgid "Me"
-msgstr "Anı"
+msgstr "Bana"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:15
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:14
@@ -6636,7 +6638,7 @@ msgstr "Pazartesi"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1034
 #, c-format
 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
-msgstr "iDreamBooks.comda daha çok kitap eleştisi/incelemesi"
+msgstr "iDreamBooks.com adresinde daha çok kitap yorumu bulabilirsiniz"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:868
@@ -6662,7 +6664,7 @@ msgstr "Başka yerde arama"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:288
 #, c-format
 msgid "Most popular"
-msgstr "En Çok Beğenilenler"
+msgstr "En çok beğenilenler"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
 #, c-format
@@ -6709,8 +6711,8 @@ msgid ""
 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
 "the item that was checked-out upon check-in."
 msgstr ""
-"Asla: Okuma geçmişimi hemen sil. Bu ödünç verme esnasında kontrol çıkışı "
-"olan materyalin tüm kayıtlarını siler."
+"Asla: Okuma geçmişimi hemen sil. Bu seçenekle materyal iadesinden hemen "
+"sonra tüm okuma geçmişi silinir."
 
 #. %1$s:  review.title |html 
 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
@@ -6985,7 +6987,7 @@ msgstr "Müzik dışı kayıt"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
 #, c-format
 msgid "None"
-msgstr "Hiç biri"
+msgstr "Hiçbiri"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
 #, c-format
@@ -7001,7 +7003,7 @@ msgstr "Hiçbir şey belirtilmedi:"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33
 #, c-format
 msgid "Normal view"
-msgstr "Normal Görünüm"
+msgstr "Normal görünüm"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
@@ -7077,8 +7079,8 @@ msgid ""
 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
 "code that was removed. "
 msgstr ""
-"Not: sadece kendi etiketlerinizi silebilirsiniz %s Not: kaldırılan "
-"etiketiniz markup kodu içeriyor."
+"Not: Sadece kendi etiketlerinizi silebilirsiniz. %s Not: Kaldırılan "
+"etiketiniz markup kodu içeriyordu."
 
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
@@ -7096,9 +7098,9 @@ msgid ""
 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
 "retain the comment as is."
 msgstr ""
-"Not: yorumunuz geçersiz markup kodu içeriyor. Yorumunuz aşağıdaki gibi "
-"kaldırılan markup ile kaydedildi. Yorumunuzu daha sonra düzenleyebilir ya da "
-"olduğu gibi kalması için iptal edebilirsiniz."
+"Not: Yorumunuz geçersiz markup kodu içeriyordu. Yorumunuz kaldırılan markup "
+"ile aşağıdaki gibi kaydedildi. Yorumunuzu düzenleyebilir veya aşağıda "
+"görüldüğü gibi kalması için iptal edebilirsiniz."
 
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
@@ -7143,7 +7145,7 @@ msgstr "Notlar:"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:130
 #, c-format
 msgid "Nothing"
-msgstr "Hiçbir Şey"
+msgstr "Hiçbir şey"
 
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:847
@@ -7270,7 +7272,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sadece belirli alanlar (kırmızı ile işaretli olanlar) gereklidir, ancak ne "
 "kadar fazla bilgi girerseniz kütüphaneciler için istediğiniz eser adını "
-"bulmak da o kadar kolay olacaktır. \"Notlar\" alanı her hangi bir ek bilgiyi "
+"bulmak o kadar kolay olacaktır. \"Notlar\" alanı herhangi bir ek bilgiyi "
 "sağlamak için kullanılabilir."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:237
@@ -7387,7 +7389,7 @@ msgstr "Sayfalar:"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
 #, c-format
 msgid "Parameters"
-msgstr "Paremetreler"
+msgstr "Parametreler"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:161
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:796
@@ -7400,7 +7402,7 @@ msgstr "Şifre"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
 #, c-format
 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces! "
-msgstr "Parola başta ve/veya sonda boşluk içerir!"
+msgstr "Parola başta ve/veya sonda boşluk içeriyor!"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
 #, c-format
@@ -7410,7 +7412,7 @@ msgstr "Parola minimum gereksinimleri karşılamıyor!"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
 #, c-format
 msgid "Password updated"
-msgstr "Parola Güncellendi"
+msgstr "Parola güncellendi"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:329
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:94
@@ -7478,7 +7480,7 @@ msgstr "Telefon:"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:228
 #, c-format
 msgid "Physical details:"
-msgstr "Fiziksel Ayrıntılar:"
+msgstr "Fiziksel ayrıntılar:"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
 #, c-format
@@ -7569,7 +7571,7 @@ msgid ""
 "it's your privacy!"
 msgstr ""
 "Lütfen kütüphane personelinin bu değerleri sizin için güncelleyemeyeceğini "
-"unutmayın: bu sizin için kişiye özel bilgidir!"
+"unutmayın. Bunlar kişiye özel bilgidir!"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -7639,7 +7641,7 @@ msgid ""
 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
 "service provider, or you do not see your provider in this list."
 msgstr ""
-"Mobil servis sağlayıcınızdan emin değilseniz, veya servis sağlayıcınızı bu "
+"Mobil servis sağlayıcınızdan emin değilseniz veya servis sağlayıcınızı bu "
 "listede göremiyorsanız lütfen bir kütüphane personeli ile irtibata geçin."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
@@ -7697,7 +7699,7 @@ msgid ""
 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
 "address registered with this library."
 msgstr ""
-"Google ile girişin sadece bu kütüphane ile kayıtlı e-posta adresini "
+"Google ile girişin sadece bu kütüphanede kayıtlı e-posta adresini "
 "kullanıyorsanız çalışacağını unutmayın."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
@@ -7757,14 +7759,16 @@ msgid ""
 "ambiguous. "
 msgstr ""
 "Lütfen daha sonra tekrar deneyin. %s Verilen bilgilere göre bir hesap "
-"bulunamadı. %s Hesap kimliği bu e-posta adresi ile belirsizdir."
+"bulunamadı. %s Sadece bu e-posta adresiyle kesin hesap tespiti yapmak mümkün "
+"değildir."
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
 #, c-format
 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
-msgstr "Lütfen düz metin olarak yeniden girmeyi deneyin.%sBilinmeyen hata. %s "
+msgstr ""
+"Lütfen düz metin olarak yeniden girmeyi deneyin. %sBilinmeyen hata. %s "
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:842
 #, c-format
@@ -7791,13 +7795,13 @@ msgstr "Popülerlik"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
 #, c-format
 msgid "Popularity (least to most)"
-msgstr "Popülerlik (Azdan Çoğa)"
+msgstr "Popülerlik (azdan çoğa)"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
 #, c-format
 msgid "Popularity (most to least)"
-msgstr "Popülerlik (Çoktan Aza)"
+msgstr "Popülerlik (çoktan aza)"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:952
 #, c-format
@@ -7813,7 +7817,7 @@ msgstr "Destekleyen %s  "
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
 #, c-format
 msgid "Pre-adolescent"
-msgstr "Preadolesan"
+msgstr "Ön ergen"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55
 #, c-format
@@ -7858,7 +7862,7 @@ msgstr "Temel"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
 #, c-format
 msgid "Primary email:"
-msgstr "Birincil eposta:"
+msgstr "Birincil e-posta adresi:"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:463
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:465
@@ -7956,13 +7960,13 @@ msgstr "Yayın yeri:"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
 #, c-format
 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
-msgstr "Yayın/Telif Tarihi: (Yeniden Eskiye)"
+msgstr "Yayın/telif tarihi: (yeniden eskiye)"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
 #, c-format
 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
-msgstr "Yayın/Telif Tarihi: (Eskiden Yeniye)"
+msgstr "Yayın/telif tarihi: (eskiden yeniye)"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:393
@@ -8048,12 +8052,12 @@ msgstr "Beni değerlendir"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
 msgid "Rating based on reviews of "
-msgstr "Gözden geçirmelerine göre derecelendirmesi"
+msgstr "Derecelendirme şu değerlendirmelere göre yapılmıştır: "
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:55
 #, c-format
 msgid "Re-type new password:"
-msgstr "Yeni Parolayı Tekrar Yazın:"
+msgstr "Yeni parolayı tekrar yazın:"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:67
 #, c-format
@@ -8193,7 +8197,7 @@ msgstr "Bu listeden kaldır"
 #. INPUT type=submit
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
 msgid "Remove selected items"
-msgstr "Seçili Materyalleri Kaldır"
+msgstr "Seçili materyalleri kaldır"
 
 #. INPUT type=submit
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
@@ -8230,7 +8234,7 @@ msgstr "Tümünün süresini uzat"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:259
 #, c-format
 msgid "Renew item"
-msgstr "Materyalin Süresini Uzat"
+msgstr "Materyalin süresini uzat"
 
 #. INPUT type=submit
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299
@@ -8457,12 +8461,12 @@ msgstr "Görüşler"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:380
 #, c-format
 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
-msgstr "Görüşler LibraryThing.com:"
+msgstr "LibraryThing.com adresinden yorumlar: "
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:768
 #, c-format
 msgid "Reviews provided by Syndetics"
-msgstr "Syndetics tarafından sağlanan değerlendirme"
+msgstr "Syndetics tarafından sağlanan yorumlar"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
 #, c-format
@@ -8543,7 +8547,7 @@ msgstr "Tara "
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
 #, c-format
 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
-msgstr "Yeni bir materyalin barkodunu tara ya da elle gir:"
+msgstr "Yeni bir materyalin barkodunu tara ya da tuşlayarak gir: "
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
 #, c-format
@@ -8554,8 +8558,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Her bir materyali tarayın ve yeni bir materyal taramadan önce sayfanın "
 "yeniden yüklenmesini bekleyin. Ödünç alınan materyal ödünç verilenler "
-"listenizde görünmelidir. Gönder butonunu yalnızca barkodu elle girdiğiniz "
-"durumlarda kullanın."
+"listenizde görünmelidir. Gönder butonunu yalnızca barkodu tuşlayarak "
+"girdiğiniz durumlarda kullanın."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
 #, c-format
@@ -8565,7 +8569,7 @@ msgstr "Dizini ara: "
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
 #, c-format
 msgid "Scan index:"
-msgstr "Dizini Tara:"
+msgstr "Dizini tara:"
 
 #. INPUT type=submit name=do
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:384
@@ -8727,7 +8731,7 @@ msgstr ""
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
 #, c-format
 msgid "Select a list"
-msgstr "Bir Liste Seçin"
+msgstr "Bir liste seçin"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:300
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
@@ -8767,12 +8771,12 @@ msgstr "Önerilerde seçin: "
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:142
 #, c-format
 msgid "Select the item(s) to search"
-msgstr "Aramak istediğiniz materyal(ler)'i seçiniz"
+msgstr "Aramak istediğiniz materyal(ler)i seçiniz"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
 #, c-format
 msgid "Select the term(s) to search"
-msgstr "Aramak istediğiniz materyal(ler)'i seçiniz"
+msgstr "Aramak istediğiniz materyal(ler)i seçiniz"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
@@ -8836,7 +8840,7 @@ msgstr "Süreli yayın"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:634
 #, c-format
 msgid "Serial collection"
-msgstr "Süreli Yayın koleksiyonu"
+msgstr "Süreli yayın koleksiyonu"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
@@ -8844,7 +8848,7 @@ msgstr "Süreli Yayın koleksiyonu"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
 #, c-format
 msgid "Serial: %s "
-msgstr "Süreli Yayınlar: %s"
+msgstr "Süreli yayınlar: %s"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199
@@ -8989,7 +8993,7 @@ msgstr "En üstü göster "
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
 #, c-format
 msgid "Show year: "
-msgstr "Yılı Göster: "
+msgstr "Yılı göster: "
 
 #. %1$s:  resultcount 
 #. %2$s:  total 
@@ -9032,7 +9036,7 @@ msgstr "E-posta hesabınız ile oturum açın"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:585
 #, c-format
 msgid "Similar items"
-msgstr "Benzer Materyaller"
+msgstr "Benzer materyaller"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
 #, c-format
@@ -9045,8 +9049,8 @@ msgid ""
 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
 msgstr ""
-"Bu servisi kullanırken metin mesajları için ücretlendirme yapılabilir. "
-"Sorularınız varsa lütfen mobil servis sağlayıcınıza danışın. "
+"Bu servisi kullanırken mesajlar için ücretlendirme yapılabilir. Sorularınız "
+"varsa lütfen mobil servis sağlayıcınıza danışın. "
 
 #. %1$s:  failaddress 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
@@ -9153,7 +9157,7 @@ msgstr "Üzgünüm, bu materyali ayırmak için çok gençsin."
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:66
 #, c-format
 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
-msgstr "Üzgünüz,%s adetten fazla materyal ayıramazsınız. "
+msgstr "Üzgünüz, %s adetten fazla materyal ayıramazsınız. "
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:141
 #, c-format
@@ -9174,12 +9178,12 @@ msgid ""
 "you have a local login, you may use that below."
 msgstr ""
 "Üzgünüz, Shibboleth kimliğiniz geçerli bir kütüphane kimliği ile eşleşmiyor. "
-"yerel bir girişiniz varsa bunu aşağıda kullanabilirsiniz."
+"Yerel bir girişiniz varsa bunu aşağıda kullanabilirsiniz."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:45
 #, c-format
 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
-msgstr "Üzgünüz,oturumunuz zaman aşımına uğradı,lütfen tekrar giriş yapın."
+msgstr "Üzgünüz, oturumunuz zaman aşımına uğradı. Lütfen tekrar giriş yapın."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
 #, c-format
@@ -9210,12 +9214,12 @@ msgstr "Özelleştirilmiş"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
 #, c-format
 msgid "Standard number"
-msgstr "Standart Numara"
+msgstr "Standart numara"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:51
 #, c-format
 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
-msgstr "Standart Numara (ISBN, ISSN veya Diğer):"
+msgstr "Standart numara (ISBN, ISSN veya diğer):"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:414
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:416
@@ -9247,7 +9251,7 @@ msgstr "Durum"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:614
 #, c-format
 msgid "Status:"
-msgstr "Durum :"
+msgstr "Durum:"
 
 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
 #. %2$s:  END 
@@ -9521,7 +9525,7 @@ msgstr "TOC"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:746
 #, c-format
 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
-msgstr "Syndetics tarafından sağlanan İçindekiler listesi"
+msgstr "Syndetics tarafından sağlanan içindekiler listesi"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
@@ -9754,8 +9758,8 @@ msgid ""
 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
 "informing your library of this error."
 msgstr ""
-"Bu özelliğin yapılandırması ile ilgili bir sorun olduğu için okuma "
-"geçmişinin silinmesi, başarısız oldu. Bu hata ile ilgili kütüphaneyi "
+"Bu özelliğin yapılandırılmasıyla ilgili bir sorun çıktığından okuma "
+"geçmişinin silinmesi başarısız oldu. Bu hata ile ilgili kütüphaneyi "
 "bilgilendirerek sistemin düzeltilmesinde yardımcı olun."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
@@ -9907,7 +9911,7 @@ msgid ""
 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
 "code. It was NOT added. "
 msgstr ""
-"Etiket &quot;%s&quot olarak eklendi;.  %sNot: etiketiniz tamamen markup "
+"Etiket &quot;%s&quot; olarak eklendi. %s Not: Etiketiniz tamamen markup "
 "koduydu. EKLENMEDİ. "
 
 #. %1$s:  message_value 
@@ -9925,7 +9929,7 @@ msgstr "Kullanıcı kimliği "
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
 #, c-format
 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
-msgstr "Bu eser adıyla bağlantılı %s abonelik (ler) vardır."
+msgstr "Bu başlıkla bağlantılı %s abonelik(ler) vardır."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:947
 #, c-format
@@ -9941,7 +9945,7 @@ msgstr "Bekleyen satınalma önerileri yoktur."
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
 #, c-format
 msgid "There is a charge of %s for placing this hold "
-msgstr "bu ayırmayı yapmak için %s ödeme yapmak gerekiyor "
+msgstr "Bu ayırmayı yapmak için %s ödeme yapmanız gerekiyor "
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
 #, c-format
@@ -10001,7 +10005,7 @@ msgid ""
 "any subject below to see the items in our collection."
 msgstr ""
 "Bu &quot;bulut&quot; kataloğumuzda en çok aranan konuları gösterir. "
-"Koleksiyonumuzda yer alan materyalleri görmek için aşağıdaki  konu "
+"Koleksiyonumuzda yer alan materyalleri görmek için aşağıdaki konu "
 "başlıklarından herhangi birine tıklayın."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
@@ -10070,12 +10074,12 @@ msgstr "Bu liste mevcut değildir."
 msgid ""
 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
 msgstr ""
-"Bu liste boş. %s Sonuçların her hangi birinden listenize ekleyebilirsiniz"
+"Bu liste boş. %s Sonuçların herhangi birinden listenize ekleyebilirsiniz "
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
 #, c-format
 msgid "This message can have the following reason(s):"
-msgstr "Bu mesaj şu sebeplerle olabilir:"
+msgstr "Bu mesaj şu sebeplerle gelmiş olabilir:"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:571
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:574
@@ -10123,7 +10127,7 @@ msgstr ""
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
 msgid "Thu"
-msgstr "Prş."
+msgstr "Prş"
 
 #. IMG
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
@@ -10164,24 +10168,24 @@ msgstr "Yazdırma onay bekleme süresi aşıldı"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
 #, c-format
 msgid "Title"
-msgstr "Eser Adı"
+msgstr "Eser adı"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
 #, c-format
 msgid "Title (A-Z)"
-msgstr "Eser Adı (A - Z)"
+msgstr "Eser adı (A-Z)"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
 #, c-format
 msgid "Title (Z-A)"
-msgstr "Eser Adı (Z - A)"
+msgstr "Eser adı (Z-A)"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:556
 #, c-format
 msgid "Title notes"
-msgstr "Eser Adı Notları"
+msgstr "Eser adı notları"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
 #, c-format
@@ -10209,7 +10213,7 @@ msgstr "Eser adları"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
 #, c-format
 msgid "To log in, use the following credentials:"
-msgstr "Oturum açmak için için aşağıdaki kimlik bilgilerini kullanın:"
+msgstr "Oturum açmak için aşağıdaki kimlik bilgilerini kullanın:"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:47
 #, c-format
@@ -10219,18 +10223,18 @@ msgstr "Bilgilerinizle ilgili değişiklik yapmak için kütüphaneye başvurunu
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
 #, c-format
 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
-msgstr "Bu hatayı bildirmek için, lütfen Koha Yöneticisi ile irtibata geçiniz."
+msgstr "Bu hatayı bildirmek için lütfen Koha Yöneticisi ile irtibata geçiniz."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189
 #, c-format
 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
-msgstr "Bu hatayı bildirmek için, Koha Yöneticisine e-posta gönderebilirsiniz."
+msgstr "Bu hatayı bildirmek için Koha Yöneticisine e-posta gönderebilirsiniz."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:89
 #, c-format
 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
 msgstr ""
-"Şifrenizi sıfırlamak için, oturum açma bilgilerinizi veya e-posta adresinizi "
+"Şifrenizi sıfırlamak için oturum açma bilgilerinizi veya e-posta adresinizi "
 "girin."
 
 #. SCRIPT
@@ -10293,7 +10297,7 @@ msgstr "Tür"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
 #, c-format
 msgid "Type of heading"
-msgstr "Başlık Türü"
+msgstr "Başlık türü"
 
 #. INPUT type=text name=q
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:222
@@ -10354,7 +10358,7 @@ msgstr "Ödeme doğrulanamadı."
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:362
 #, c-format
 msgid "Unavailable (lost or missing)"
-msgstr "Rafta yok (Kayıp veya yerinde bulunamıyor)"
+msgstr "Rafta yok (kayıp veya yerinde bulunamıyor)"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
 #, c-format
@@ -10458,7 +10462,7 @@ msgstr ""
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
 #, c-format
 msgid "VHS tape / Videocassette"
-msgstr "VHS Teyp / Video Kaset"
+msgstr "VHS video kaseti"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:837
 #, c-format
@@ -10554,12 +10558,12 @@ msgstr ""
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
 #, c-format
 msgid "Website"
-msgstr "Websitesi"
+msgstr "İnternet sitesi"
 
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
 msgid "Wed"
-msgstr "Çrş."
+msgstr "Çrş"
 
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
@@ -10853,7 +10857,7 @@ msgstr "Zaten bu eser adını istediniz."
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:828
 #, c-format
 msgid "You have no article requests currently."
-msgstr "Şu anda hiç bir makale talebiniz yok."
+msgstr "Şu anda hiçbir makale talebiniz yok."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:169
 #, c-format
@@ -10911,7 +10915,7 @@ msgstr "Yeni hesabınıza başarıyla kaydoldunuz."
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:60
 #, c-format
 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
-msgstr "Ödenmemiş gecikme cezalarınız var. Miktar: %s."
+msgstr "Ödenmemiş borçlarınız var. Miktar: %s."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
 #, c-format
@@ -10993,7 +10997,7 @@ msgid ""
 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
 "again."
 msgstr ""
-"CGI Oturum çerezi güncel değil. Sayfayı yenileyiniz ve tekrar deneyiniz."
+"CGI oturum çereziniz güncel değil. Sayfayı yenileyiniz ve tekrar deneyiniz."
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  IF debarred_comment 
@@ -11106,14 +11110,14 @@ msgid ""
 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
 "this page within a few days."
 msgstr ""
-"İlişik kesme isteğiniz gönderilmiştir. Bir kaç gün içerisinde ilişik kesme "
+"İlişik kesme isteğiniz gönderilmiştir. Birkaç gün içerisinde ilişik kesme "
 "seçeneğiniz bu sayfada kullanılabilir olacaktır."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
 #, c-format
 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
 msgstr ""
-"Bir kaç gün içerisinde ilişik kesme seçeneğiniz bu sayfada kullanılabilir "
+"Birkaç gün içerisinde ilişik kesme seçeneğiniz bu sayfada kullanılabilir "
 "olacaktır."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
@@ -11277,7 +11281,7 @@ msgstr "Hesabınız"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
 #, c-format
 msgid "Your tags"
-msgstr "Tag'leriniz"
+msgstr "Etiketleriniz"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
 #, c-format
@@ -11337,7 +11341,7 @@ msgstr "[%s tag, tarayıcınız tarafından desteklenmiyor.] "
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
 msgid "a an the"
-msgstr "a an the"
+msgstr "bir"
 
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
@@ -11369,12 +11373,12 @@ msgstr "Giriş ekleyecek diğer kişiler."
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36
 #, c-format
 msgid "anyone to remove other contributed entries."
-msgstr "Katkıda bulunduğu diğer girdilerini silecek her hangi biri."
+msgstr "Katkıda bulunduğu diğer girdilerini silecek herhangi biri."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28
 #, c-format
 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
-msgstr "katkıda bulunduğu girdilerini silecek her hangi biri."
+msgstr "Katkıda bulunduğu kendi girdilerini silecek herhangi biri."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:105
 #, c-format
@@ -11384,7 +11388,7 @@ msgstr "ilişik kesme talebinde bulunun"
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
 msgid "average rating: "
-msgstr "Ortalama derecelendirme: "
+msgstr "ortalama derecelendirme: "
 
 #. %1$s:  rating_avg 
 #. %2$s:  ratings.count 
@@ -11615,7 +11619,7 @@ msgstr "OverDrive koleksiyonu içerisinde"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
 #, c-format
 msgid "in any heading"
-msgstr "her hangi bir başlıkta"
+msgstr "herhangi bir başlıkta"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
 #, c-format
@@ -11642,7 +11646,7 @@ msgstr "materyal"
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
 msgid "item(s) added to your cart"
-msgstr "materyal(ler) sepetinize eklendi"
+msgstr "materyal sepetinize eklendi"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
@@ -11681,7 +11685,7 @@ msgstr "kayıt tanımlayıcıları sistem listesi"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
 #, c-format
 msgid "log in using a different account"
-msgstr "Farklı bir hesap kullanarak oturum açın"
+msgstr "farklı bir hesap kullanarak oturum açın"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
@@ -11967,8 +11971,8 @@ msgid ""
 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
 msgstr ""
-"ILS'de özgün kullanıcı tanımlayıcısı;  kullanıcı arama veya kullanıcı kimlik "
-"denetimi  işlevinden dönen aynı tanımlayıcı"
+"ILS'de özgün kullanıcı tanımlayıcısı; kullanıcı arama veya kullanıcı kimlik "
+"denetimi işlevinden dönen aynı tanımlayıcı"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:49
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
@@ -12054,7 +12058,7 @@ msgid ""
 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
 "response"
 msgstr ""
-"yanıt verirken kulanıcının öznitelik bilgilerine dönmek veya dönmemek için"
+"yanıt verirken kullanıcının öznitelik bilgilerine dönmek veya dönmemek için"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
 #, c-format
@@ -12099,7 +12103,7 @@ msgstr "şu şekilde girilmiş olur"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
 #, c-format
 msgid "you"
-msgstr "sen"
+msgstr "Siz"
 
 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
@@ -12114,7 +12118,7 @@ msgstr ""
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
 #, c-format
 msgid "your fines"
-msgstr "Cezalarınız"
+msgstr "Ödemeleriniz"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:96
 #, c-format
@@ -12124,7 +12128,7 @@ msgstr "Listeleriniz"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:86
 #, c-format
 msgid "your messaging"
-msgstr "Mesajlaşma"
+msgstr "Size mesajımız var"
 
 #. %1$s:  payment 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:61
@@ -12140,7 +12144,7 @@ msgstr "Kişisel bilgileriniz"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
 #, c-format
 msgid "your privacy"
-msgstr "gizliliğiniz"
+msgstr "Gizliliğiniz"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76
 #, c-format
@@ -12150,13 +12154,13 @@ msgstr "Satın alma teklifleriniz"
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
 msgid "your rating: "
-msgstr "derecelendirmeniz:"
+msgstr "Derecelendirmeniz:"
 
 #. %1$s:  my_rating.rating_value 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506
 #, c-format
 msgid "your rating: %s, "
-msgstr "derecelendirmeniz : %s,"
+msgstr "Derecelendirmeniz: %s,"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
 #, c-format
@@ -12166,17 +12170,17 @@ msgstr "Okuma geçmişiniz"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
 #, c-format
 msgid "your search history"
-msgstr "arama geçmişiniz"
+msgstr "Arama geçmişiniz"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
 #, c-format
 msgid "your summary"
-msgstr "Özetiniz"
+msgstr "Hesabınız"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
 #, c-format
 msgid "your tags"
-msgstr "etiketleriniz"
+msgstr "Etiketleriniz"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663