Merge branch 'add_locales' into 'master'
[kohadocs.git] / en / locales / ar / LC_MESSAGES / 03_tools.po
diff --git a/en/locales/ar/LC_MESSAGES/03_tools.po b/en/locales/ar/LC_MESSAGES/03_tools.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..95fced6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6717 @@
+# Compendium of ar.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: compendium-ar\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-25 12:27-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-05 19:54-0300\n"
+"Language-Team: Koha Translation Team \n"
+"Language: ar\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:4
+msgid "Tools"
+msgstr "الأدوات"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:6
+msgid ""
+"Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
+"listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
+"management systems."
+msgstr ""
+"الأدوات تؤدي نوعاً من الأعمال في كوها .ويُشار إلى كثير من البندود المدرجة فيها "
+"في نظم إدارة المكتبات الأخرى باسم 'التقارير'."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:10
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools"
+msgstr "<em>الوصول:</em>المزيد > الأدوات > مجدول المهام"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:15
+#, fuzzy
+msgid "Patrons and Circulation"
+msgstr "`المستفيدون والإعارة <#patrontools>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:20
+#, fuzzy
+msgid "Patron lists"
+msgstr "قوائم المستفيد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:22
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Patrons and Circulation > Patron lists"
+msgstr ""
+"<emphasis>لتصل الى هناك :</emphasis> المزيد &gt; الأدوات &gt; المستفيدون "
+"والاعارة &gt; إستيراد المستفيدون"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
+"the :ref:`batch patron modification tool <batch-patron-modification-label>` "
+"or reporting."
+msgstr ""
+"قوائم المستفيد هي طريقة لتخزين مجموعة من المستفيدين لتسهيل التعديل عبر أداة "
+"تعديل المستفيدين بالدفعة أو التقرير"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:28
+#, fuzzy
+msgid "|image245|"
+msgstr "قوائم المستفيد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:30
+msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
+msgstr "لإنشاء قائمة جديدة بالمستفيدين قم بالنقر على زر \"قائمة مستفيد جديدة\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:32
+#, fuzzy
+msgid "|image246|"
+msgstr "أدر الصور"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:34
+msgid "Enter a list name and save the list."
+msgstr "قم بإدخال اسم القائمة وحفظها."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:36
+#, fuzzy
+msgid "|image247|"
+msgstr "أدر الصور"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:38
+msgid "Each list has an 'Actions' menu with more list options."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:40
+msgid "|image1218|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To add patrons to the list click the 'Add patrons' link in the 'Actions' "
+"menu."
+msgstr ""
+"لإضافة مستفيدين إلى القائمة قم بالنقر على زر إضافة مستفيد\" على يسار اسم "
+"القائمة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:45
+msgid "|image248|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:47
+msgid ""
+"Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
+"right result to add the patron."
+msgstr ""
+"قم بإدخال اسم المستفيد أو رقم البطاقة في مربع البحث والنقر على النتيجة "
+"الصحيحة لإضافة المستفيد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:50
+msgid "|image249|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
+"'Add patrons' button to save them to the list."
+msgstr ""
+"بمجرد وجود كل المستفيدين الذين ترغب في إضافتهم يمكنك النقر على زر \"تحديث\" "
+"لحفظهم إلى القائمة."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:55
+msgid "|image250|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:60
+msgid "Patron clubs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:62
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Patrons and Circulation > Patron clubs"
+msgstr ""
+"<emphasis>لتصل الى هناك :</emphasis> المزيد &gt; الأدوات &gt; المستفيدون "
+"والاعارة &gt; إستيراد المستفيدون"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:64
+msgid ""
+"Patron clubs create clubs which patrons may be enrolled in. It is useful for "
+"tracking summer reading programs, book clubs and other such clubs."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:67
+msgid ""
+"**Important** Staff will need permission to edit clubs, templates and enroll "
+"patrons. Go to your staff members account tab and click on the More drop "
+"down menu. Select Set Permissions and make sure patron clubs have checkmarks "
+"next to each of the functions you want your staff to have. Remember if your "
+"staff is a superlibrarian, they will have the permission."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:74
+msgid ""
+"Creating a new club template Here you can add fields that can be filled out "
+"at the time a new club is created based on the template, or a new enrollment "
+"is created for a given club based on the template. Click on the New Club "
+"template button"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:79
+msgid ""
+"Name is required. This could be something like Adult Book Club, Children’s "
+"Book Club or Summer Reading Program. Remember these templates will be "
+"starting point for each club you create."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:83
+msgid "Description can be any additional information"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:85
+msgid ""
+"Allow Public Enrollment: if this box is checked it will allow patrons to "
+"enroll in a club based on this template from the OPAC"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:88
+msgid ""
+"Require valid email address: if this box is checked only patrons with a "
+"patrons with a valid email address can enroll. So they will need a email "
+"address to enroll."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:92 ../../source/03_tools.rst:114
+msgid ""
+"The library drop down gives you the flexibility to enroll patrons from "
+"specific branches. If you let it set to blank, all branches will be able to "
+"enroll."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:95
+msgid ""
+"Club Fields: these fields will be used when creating a club based on this "
+"template you can connect authorized values here Enrollment Fields: you can "
+"add any additional fields you want to have filled out by your patrons like "
+"you can connect authorized values here."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:100
+msgid ""
+"Creating a new club based on a template Here you can add information about a "
+"new club using a template you created. Click on the New Club dropdown menu "
+"and select the template you want to use."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:104
+msgid ""
+"Name is required, this will be the name of the specific club using the "
+"template you created. For example, if I used my Kids Club template, I can "
+"create Kids Club 2017"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:108
+msgid "Description – any additional information"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:110
+msgid ""
+"Start  and End date will depict when this club runs, the entire duration of "
+"the club. Once the club expires, it will be removed from the OPAC for users "
+"to enroll if that option is selected."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:122
+msgid "Enrolling a patron in a club"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:118
+msgid ""
+"pull up a patron account click on the checkout tab on the left hand side "
+"click on the tab for club add the patron to the selected club by selecting "
+"the enroll button you can also cancel enrollment by clicking on the cancel "
+"enrollment"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:127
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:129
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Patrons and Circulation > Comments"
+msgstr ""
+"<emphasis>لتصل الى هناك :</emphasis> المزيد &gt; الادوات &gt; المستفيدون "
+"والاعارة &gt; التعليقات"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:131
+msgid ""
+"All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
+"moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
+"will be listed on the main page of the staff client below the module list:"
+msgstr ""
+"كل التعليقات تضاف من قبل المستفيدين عبر الأوبك إلى التسجيلات الببليوغرافية "
+"التي تتطلب الاشراف من قبل أمناء المكتبات. اذا كان هناك تعليقات تنتظر الاشراف "
+"سوف يدرجوا على لوحة الموظفين الرئيسية تحت علامة الأدوات:"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:136
+msgid "|image251|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:138
+msgid "and next to the Comments tool on the Tools Module"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:140
+msgid "|image1219|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:142
+msgid ""
+"To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
+"directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
+"of the comments awaiting moderation."
+msgstr ""
+"لتعديل التعليقات انقر على الإشعارات من لوحة المعلومات الرئيسية أو الذهاب "
+"مباشرة إلى أداة التعليقات والنقر على 'موافق' أو 'حذف 'من على يسار التعليقات "
+"وانتظار التعديل."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:146
+msgid "|image252|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:148
+msgid ""
+"If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
+msgstr "اذا لم يكن يوجد تعليقات للتعديل سترى رسالة تقول ذلك تماماً"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:151
+msgid "|image253|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:153
+msgid ""
+"You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
+"choosing the 'Approved comments' tab"
+msgstr ""
+"يمكنك كذلك مراجعة وإلغاء الموافقة على تعليقات قمت بالموافقة عليها من قبل عن "
+"طريق اختيار تبويب \"التعليقات الموافق عليها\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:156
+msgid "|image254|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:161
+msgid "Patron Import"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:163
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Patrons and Circulation > Import Patrons"
+msgstr ""
+"<emphasis>لتصل الى هناك :</emphasis> المزيد &gt; الأدوات &gt; المستفيدون "
+"والاعارة &gt; إستيراد المستفيدون"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:165
+msgid ""
+"The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
+"commonly used in universities and schools when a new batch of students "
+"registers."
+msgstr ""
+"ويمكن استخدام أداة استيراد المستفيد في أي وقت لإضافة مستفيدين بكميات كبيرة. "
+"وهي تستخدم عادة في الجامعات والمدارس عندما دفعة جديدة من الطلاب المسجلين."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:172
+#, fuzzy
+msgid "Creating Patron File"
+msgstr "`أنشئ ملف المستفيد <#createpatronfile>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:174
+msgid ""
+"Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
+"template for your patron records. If you would like to create the file "
+"yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
+"the header row:"
+msgstr ""
+"يأتي تثبيت كوها الخاص بك مع ملف CSV فارغ يمكنك استخدامه كقالب لتسجيلات "
+"المستفيد الخاص بك. إذا كنت ترغب في إنشاء الملف بنفسك، تأكد من أن ملفك يحتوي "
+"على الحقول التالية بهذا الترتيب كصف الرأس:"
+
+# يحتاج إكمال
+#: ../../source/03_tools.rst:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
+"streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
+"mobile, fax, emailpro, phonepro, B\\_streetnumber, B\\_streettype, B"
+"\\_address, B\\_address2, B\\_city, B\\_state, B\\_zipcode, B\\_country, B"
+"\\_email, B\\_phone, dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, "
+"dateexpiry, gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
+"contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
+"ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
+"sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
+"altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
+"altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, patron"
+"\\_attributes"
+msgstr ""
+"borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
+"streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
+"phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
+"B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
+"dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
+"gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
+"guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
+"password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
+"altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
+"altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
+"altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:193 ../../source/03_tools.rst:201
+#: ../../source/03_tools.rst:206 ../../source/03_tools.rst:311
+#: ../../source/03_tools.rst:321 ../../source/03_tools.rst:377
+#: ../../source/03_tools.rst:399 ../../source/03_tools.rst:425
+#: ../../source/03_tools.rst:735 ../../source/03_tools.rst:741
+#: ../../source/03_tools.rst:757 ../../source/03_tools.rst:893
+#: ../../source/03_tools.rst:970 ../../source/03_tools.rst:1165
+#: ../../source/03_tools.rst:1205 ../../source/03_tools.rst:1212
+#: ../../source/03_tools.rst:1217 ../../source/03_tools.rst:1277
+#: ../../source/03_tools.rst:1388 ../../source/03_tools.rst:1410
+#: ../../source/03_tools.rst:1465 ../../source/03_tools.rst:1660
+#: ../../source/03_tools.rst:1730 ../../source/03_tools.rst:1939
+#: ../../source/03_tools.rst:2601 ../../source/03_tools.rst:3035
+#, fuzzy
+msgid "**Important**"
+msgstr "هام"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The 'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a "
+"Bcrypt hash."
+msgstr ""
+"قيمة 'كلمة المرور' يجب أن تُخزن في نص عادي، وسيتم تحويلها إلى تجزئة md5 (التي "
+"هي نسخة مشفرة من كلمة المرور)."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:198
+msgid ""
+"If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
+"about options"
+msgstr ""
+"إذا كانت كلمة مرورك فعلاً مشفرة تحدث إلى مدير النظام لديك حول الخيارات المتاحة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Date formats should match your :ref:`system preference <dateformat-label>`, "
+"and must be zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
+msgstr ""
+" تنسيقات التاريخ ينبغي أن تطابق ` تفضيل النظام الخاص بك <#dateformat>`__, "
+"ويجب أن يكون محتوي على أصفار, مثال. '01/02/2008'."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The fields 'branchcode', 'categorycode' and all fields you have defined in "
+"the :ref:`BorrowerMandatoryField` preference are required and must match "
+"valid entries in your database."
+msgstr ""
+"الحقول المطلوبة محددة في  `BorrowerMandatoryField "
+"<#BorrowerMandatoryField>`__ واجهة النظام"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:213 ../../source/03_tools.rst:329
+#: ../../source/03_tools.rst:371 ../../source/03_tools.rst:405
+#: ../../source/03_tools.rst:409 ../../source/03_tools.rst:659
+#: ../../source/03_tools.rst:780 ../../source/03_tools.rst:820
+#: ../../source/03_tools.rst:849 ../../source/03_tools.rst:857
+#: ../../source/03_tools.rst:869 ../../source/03_tools.rst:949
+#: ../../source/03_tools.rst:976 ../../source/03_tools.rst:1027
+#: ../../source/03_tools.rst:1041 ../../source/03_tools.rst:1127
+#: ../../source/03_tools.rst:1169 ../../source/03_tools.rst:1512
+#: ../../source/03_tools.rst:1528 ../../source/03_tools.rst:1656
+#: ../../source/03_tools.rst:2166 ../../source/03_tools.rst:2274
+#: ../../source/03_tools.rst:2520 ../../source/03_tools.rst:2526
+#: ../../source/03_tools.rst:2790 ../../source/03_tools.rst:2818
+#: ../../source/03_tools.rst:3048 ../../source/03_tools.rst:3093
+#, fuzzy
+msgid "**Note**"
+msgstr "ملاحظة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:215
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If loading :ref:`patron attributes <patron-attribute-types-label>`, the "
+"'patron\\_attributes' field should contain a comma-separated list of "
+"attribute types and values."
+msgstr ""
+"في حال تحميل `سمات المستفيدين <#patronattributetypes>`__, فإن الحقل "
+"'patron_attributes' يجب أن يشتمل على قائمة بأنواع السمات والقيم مفصولة "
+"بالفواصل."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:219
+msgid "The attribute type code and a colon should precede each value."
+msgstr "إنَّ كود نوع السمة والنقطتان يجب أن تسبق كل قيمة."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:221
+msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
+msgstr "على سبيل المثال: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:223
+msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
+msgstr "يجب إحاطة الحقل بأقواس إذا تم تعريف عدة قيم"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:226
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required:"
+msgstr ""
+"بما أن القيم يمكن أن تحتوي على مسافات، قد تلزم أقواس نصية مزدوجة إضافية"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:229
+msgid "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
+msgstr "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:231
+msgid ""
+"When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
+"replace all of the attribute values of any type that were previously "
+"assigned to the patron record."
+msgstr ""
+"عند استبدال تسجيلة مستفيد، تقوم أي سمة محددة في ملف الإدخال باستبدال كل قيم "
+"السمة من أي نوع تم تعيينه مسبقا لتسجيلة المستفيد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:238
+#, fuzzy
+msgid "Importing Patrons"
+msgstr "`إستيراد مستفيدين <#importpatrons>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:240
+msgid ""
+"Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
+"the data into Koha."
+msgstr ""
+"عند إنتهائك من إنشاء لملفك، بإمكانك أن تستخدم أداة استيراد المستفيدين لجلب "
+"البيانات إلى كوها."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:243
+#, fuzzy
+msgid "Choose your CSV file"
+msgstr "اختر ملف"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:245
+msgid "|image255|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:247
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose to match on 'Cardnumber' or 'Username' to prevent adding of duplicate "
+"card numbers to the system"
+msgstr ""
+"اختيار ملف csv واختيار الم في 'رقم البطاقة' لمنع الإضافة و تكرار أرقام "
+"البطاقات في النظام"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:250
+#, fuzzy
+msgid "|image256|"
+msgstr "أدر الصور"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:252
+msgid ""
+"Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing"
+msgstr ""
+"اﻹختيار التالي تستطيع إختيار القيم اﻹفتراضية لتطبيقها على كل المستفيدين "
+"المستوردين"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:255
+msgid ""
+"ex. If you're importing patrons specific to one branch you can use the field "
+"on the Import form to apply the branch code to all those you are importing."
+msgstr ""
+"مثال: إذا ما استوردتَ مستفيدين محددين إلى واحدة من المكتبات فبإمكانك ان "
+"تستخدم الحقل في نموذج الإستيراد لتطبيق رمز المكتبة الفرعية على كل هؤلاء "
+"المستورَدين."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:259
+msgid ""
+"Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
+"duplicates."
+msgstr ""
+"اخيرا تحتاج إلى تقرير ما هي البيانات التي تريد تغيير مكانها إذا كان هناك "
+"تكرارات."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:262
+#, fuzzy
+msgid "|image257|"
+msgstr "أدر الصور"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:264
+msgid ""
+"A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
+"to prevent duplication"
+msgstr ""
+"تم العثور على سجل مطابق للحقل الذي اخترته من أجل مطابقة معايير منع التكرار"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:267
+msgid ""
+"If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
+"your values to existing values or erase existing values and enter only your "
+"new values."
+msgstr ""
+"اذا ضمّنت سمات المستفيد في ملفك يمكنك تقرير ما اذا كنت ستضيف قيمك لقيم موجودة "
+"أو محو القيم الموجودة وادخال قيمك الجديدة فقط."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:274
+#, fuzzy
+msgid "Notices & Slips"
+msgstr "`الإخطارات &amp; الكعوب <#notices>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:276
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Patrons and Circulation > Notices & Slips"
+msgstr ""
+"<emphasis>لتصل الى هناك:</emphasis> المزيد&gt; أدوات &gt; المستفيدون "
+"والإعارة &gt; Notices &amp; القسائم."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:278
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
+"customized using the Notices & Slips Tool. The system comes with several "
+"predefined templates that will appear when you first visit this tool."
+msgstr ""
+"كل الملاحظات وايصالات التسليم (أو القصاصات) المولدة من كوها من الممكن "
+"تخصيصها باستخدام الملاحظات &amp; أداة القصاصات. يأتي كوها مع عدة قوالب معدة "
+"مسبقا لتظهر عند أول زيارة لك لهذه الأداة."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:282
+msgid "|image258|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:284
+msgid ""
+"Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
+"system errors should a message try to send without a template. Each notice "
+"and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
+"notices for all libraries."
+msgstr ""
+"كل إشعار يمكن تحريره، ولكن بعضها فقط يمكن حذفه، وهذا لمنع الأخطاء في النظام "
+"بأن تحاول الرسالة أن ترسل بدون قالب.كل إشعار وقصاصة يمكن تحريرها حسب أساسيات "
+"المكتبة ، وبشكل افتراضي ستتمكن من رؤية الإشعارات لكل المكتبات."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have a style you'd like applied to all slips you can point the :ref:"
+"`SlipCSS` preference to a stylesheet. The same is true for notices, using "
+"the :ref:`NoticeCSS` preference to define a stylesheet."
+msgstr ""
+"اذا كان لديك نمط ترغب بتطبيقه على كل القسائم بإمكانك الإشارة إلى `SlipCSS "
+"<#SlipCSS>`__ تفضيل في الأنماط. ينطبق الأمر نفسه على الاشعارات, باستخدام  "
+"`NoticeCSS <#NoticeCSS>`__ تفضيل لتعريف  الأنماط."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:294
+msgid ""
+"You will also want to review the :ref:`Notices & Slips Field Guide <field-"
+"guide-for-notices-&-slips-label>` for more information on formatting these "
+"notices."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:301
+#, fuzzy
+msgid "Adding Notices & Slips"
+msgstr "`أضف إشعارات &amp; القسائم. <#addnotices>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:303
+msgid "To add a new notice or slip"
+msgstr "لإضافة إخطار أو كعب جديد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:305
+msgid "Click 'New Notice'"
+msgstr "اضغط 'إشعار جديد'"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:307
+msgid "|image259|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:309
+msgid "Choose which library this notice or slip is for"
+msgstr "اختيار أي مكتبة تلاحظ أو تسحب هذا"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:313
+msgid ""
+"Not all notices can be branch specific for more information review the :ref:"
+"`Notices & Slips Field Guide <field-guide-for-notices-&-slips-label>` in "
+"this manual."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:317
+msgid "Choose the module this notice is related to"
+msgstr "اختيار وحدة ويرتبط هذا الإشعار إلى"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:319
+msgid "The Code is limited to 20 characters"
+msgstr "يقتصر الرمز على 20 حرفا"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:323
+msgid ""
+"When working with the overdue notices you want each notice at each branch to "
+"have a unique code. Think about using the branch code in front of the notice "
+"code for each branch."
+msgstr ""
+"عندما تعمل مع الاشعارات المتأخرة وتريد كل إشعار في كل فرع أن يكون لها رمز "
+"فريد. نرى أستخدام رمز الفرع أمام رمز الاشعار لكل فرع."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:327
+msgid "Use the name field to expand on your Code"
+msgstr "استخدم اسم الحقل لتتوسع أكثر من الكود"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:331
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With overdue notices, be sure to put your branch name in the description as "
+"well so that it will be visible when setting up your :ref:`triggers <overdue-"
+"notice/status-triggers-label>`."
+msgstr ""
+"مع الإشعارات المتأخرة, تأكد من وضعك لاسم الفرع في الوصف بحيث يكون واضح ومرئي "
+"في الاعدادت الخاصة بك `مُطلِق <#noticetriggers>`__."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:335
+#, fuzzy
+msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method"
+msgstr "يعد ذلك يمكنك تخصيص الإخطار لكل طريقة توصيل ممكنة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:337
+#, fuzzy
+msgid "Every notice should have an Email template set for it"
+msgstr "يجب ضبط قالب بريد الكتروني لكل إخطار"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:339
+msgid "|image1220|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:341
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you're using the :ref:`TalkingTechItivaPhoneNotification` service you can "
+"set up a Phone notification"
+msgstr ""
+"إذا كنت تستخدم خدمة TalkingTechItivaPhoneNotificationيمكنك تنضيب إشعارات "
+"الهاتف"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:345
+msgid "|image1221|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:347
+#, fuzzy
+msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
+msgstr "غذا كنت تخطط لطباعة هذا الإخطار يمكنك ضبط قالب الطباعة بعد ذلك"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:350
+msgid "|image1222|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have enabled SMS notices with the :ref:`SMSSendDriver <smssenddriver,-"
+"smssendusername,-and-smssendpassword-label>` preference you can set the text "
+"for your SMS notices next"
+msgstr ""
+"إذا قمت بتفعيل إخطارات الرسائل النصية باستخدام تفضيل SMSSendDriver  يمكنك "
+"ضبط النص لإخطارات الرسائل النصية بعد ذلك"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:356
+msgid "|image1223|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:358
+#, fuzzy
+msgid "Each notice offers you the same options"
+msgstr "كل إخطار يمنحك نفس الخيارات"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:360
+msgid ""
+"If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
+"box, otherwise the content will be generated as plain text"
+msgstr ""
+"اذا كنت تخطط لكتابة إخطار أو كعب في HTML قم بتحديد  مربع 'HTML Message', "
+"وإلا سيُنشئ المحتوى كنص عادي"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:364
+msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
+msgstr "موضوع الرسالة هو ما سيظهر في سطر الموضوع بالبريد الالكتروني"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:367
+msgid ""
+"In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
+"the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
+"database."
+msgstr ""
+"في جسد الرسالة كن حراً بكتابة أي رسالة تشعر بأنها الأفضل ، استخدم الحقول على "
+"الجانب اليميني لتدخل بيانات فردية من قاعدة البيانات."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:373
+msgid ""
+"Review the :ref:`Notices & Slip Field Guide <field-guide-for-notices-&-slips-"
+"label>` for info on what fields can be used here."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Overdue notices can use <<items.content>> tags by themselves, or use <item></"
+"item> to span all of the tags. Learn more about the :ref:`Overdue Notice "
+"Markup <overdue-notice-markup-label>`"
+msgstr ""
+" اشعارات التأخير يمكن أن تُستخدم وسوم&lt;&lt;items.content&gt;&gt; من تلقاء "
+"نفسها, أو تستخدم &lt;item&gt;&lt;/item&gt; لتغطي كل الوسوم. تعلم المزيد حول  "
+"about the `توصيف اشعارات التأخير <#noticemarkup>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:384
+#, fuzzy
+msgid ""
+"On overdue notices make sure to use <<items.content>> tags to print out the "
+"data related to all items that are overdue."
+msgstr ""
+"في إشعارات التأخر تأكد من استخدام تيجان &lt;&lt;items.content&gt;&gt; لطباعة "
+"البيانات المرتبطة بكل المواد المتأخرة."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:388
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The other option, only for overdue notices, is to use the <item></item> tags "
+"to span the line so that it will print out multiple lines One example for "
+"the <item></item> tag option is:"
+msgstr ""
+"الخيار الآخر، فقط لإشعارات متأخرة، هو استخدام ال &lt;item&gt;&lt;/item&gt; "
+"الأوسمة تمتد على خط بحيث أنه سيتم طباعة خطوط متعددة مثال واحد لـ &lt;item&gt;"
+"&lt;/item&gt; خيارات الوسم هي:"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:393
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<item>\"<<biblio.title>>\" by <<biblio.author>>, <<items.itemcallnumber>>, "
+"Barcode: <<items.barcode>> , Checkout date: <<issues.issuedate>>, Due date: "
+"<<issues.date\\_due>> Fine: <<items.fine>> Due date: <<issues.date\\_due>> </"
+"item>"
+msgstr ""
+"الخيار الآخر، فقط لإخطارات التأخير ، هو استخدام ال the &lt;item&gt;&lt;/"
+"item&gt; الأوسمة تمتد على خط بحيث أنه سيتم طباعة خطوط متعددة مثال واحد ل &lt;"
+"item&gt;&lt;/item&gt;خيارات الوسم هي : &lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;"
+"&gt;\" من قبل &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items.&lt;&lt;items."
+"itemcallnumber&gt;&gt;, الباركود : &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , تاريخ "
+"الإعارة :&lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, تاريخ الاستحقاق : &lt;&lt;issues."
+"date_due&gt;&gt; الغرامة: Fine: &lt;fine&gt;USD&lt;/fine&gt;تاريخ "
+"الاستحقاق : &lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; &lt;/item&gt;"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:401
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only the overdue notices take advantage of the <item></item> tags, all other "
+"notices referencing items need to use <<items.content>>"
+msgstr ""
+"فقط اشعارات التأخير تستفيد من وسوم &lt;item&gt;&lt;/item&gt; كل اشعارات "
+"مراجعة المواد الأخرى تحتاج لاستخدام &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:407
+#, fuzzy
+msgid "To add today's date you can use the <<today>> syntax"
+msgstr ""
+"فكرة مفيدة: لإضافة تاريخ اليوم يمكنك استخدام جملة &lt;&lt;today&gt;&gt; "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:411
+msgid ""
+"If you don't want to print the patron's full name on your slips or notice "
+"you can enter data in the Other name or Initials field for each patron and "
+"use that value instead."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:418
+#, fuzzy
+msgid "Overdue Notice Markup"
+msgstr "`ترميز إشعار التأخر <#noticemarkup>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
+"various database fields that you can use in your notices. You will also want "
+"to review the :ref:`Notices & Slips Field Guide <field-guide-for-notices-&-"
+"slips-label>` for information on formatting item information in these "
+"notices."
+msgstr ""
+"عند إنشاء إخطارات النأخير الخاصة بك، توجد وسيمتين بالإضافة إلى حقول قاعدة "
+"البيانات المتعددة التي يمكنك استخدامها في إخطاراتك."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:427
+msgid ""
+"These new tags only work on the overdue notices, not other circulation "
+"related notices at this time."
+msgstr ""
+"مهم هذه الوسوم الجديدة تعمل فقط على اشعارات التأخير، ليس اشعارات الإعارة "
+"الأخرى ذات الصلة في هذا الوقت."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These tags are <item> and </item> which should enclose all fields from the "
+"biblio, biblioitems, and items tables."
+msgstr ""
+"هذه الوسوم هي &lt;item&gt; و &lt;/item&gt;والتي يجب أن تشمل كل الحقول من "
+"الجداول البيبلوغرافية، المواد البيبلوغرافية والمواد."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:433
+msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
+msgstr "مثال على استخدام هذه الوسوم في قالب الاخطار قد يكون:"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:441
+msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
+msgstr "مما يفترض أن مادتين قد تأخرتا ، والنتائج ستكون داخل الإشعار كما يلي:"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:453
+#, fuzzy
+msgid "Existing Notices & Slips"
+msgstr "`الإخطارات الحالية &amp; كعوب <#existingnotices>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:455
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Among the default notices are notices for several common actions within "
+"Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
+"Notices & Slips tool and their style using the :ref:`NoticeCSS` preference "
+"to define a stylesheet. You will also want to review the :ref:`Notices & "
+"Slips Field Guide <field-guide-for-notices-&-slips-label>` for information "
+"on formatting item information in these notices. Here are some of what those "
+"notices do:"
+msgstr ""
+"من بين الملاحظات الافتراضية ملاحظات لعدة أعمال شائعة ضمن كوها. كل هذه "
+"الملاحظات تستطيع أن تخصص بتعديل نصوصها عن طريق الملاحظات &amp; أداة القسائم "
+"وأسلوبهم الذي يستعمل تفضيل ملاحظاتCSS لتعريف الأنماط. هنا بعض مما تفعله هذه "
+"الملاحظات `NoticeCSS <#NoticeCSS>`__ "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:463
+msgid "ACCTDETAILS"
+msgstr "ACCTDETAILS"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:465
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sent to patrons when their account is set up if the :ref:`AutoEmailOPACUser "
+"<autoemailopacuser-label>` preference is set to 'Send'"
+msgstr ""
+"ارسل إلى المستفيدين عندما يتم تنصيب حساباتهم وذلك في حال ضبط تفضيل "
+"`AutoEmailOPACUser <#AutoEmailOPACUser>`__ على 'ارسل'"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:469
+msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim)"
+msgstr "ACQCLAIM ( دعوى للتزويد )"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:471
+msgid "Used in the claim acquisition module"
+msgstr "تستخدم في المطالبة في وحدة التزويد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:473
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Acquisitions > Late issues"
+msgstr "المزيد &gt; التزويد &gt; أعداد مُتأخرة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:475
+#, fuzzy
+msgid "CHECKIN"
+msgstr "الرد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:477
+msgid ""
+"This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
+"in"
+msgstr "تم إرسال هذا الإخطار كلإخطار \"رد\" لكل المواد التي تم ردها"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:480 ../../source/03_tools.rst:498
+#: ../../source/03_tools.rst:515 ../../source/03_tools.rst:532
+#: ../../source/03_tools.rst:547 ../../source/03_tools.rst:595
+#: ../../source/03_tools.rst:613
+msgid "This notice is used if two criteria are met:"
+msgstr "ويستخدم هذا الإشعار إذا توفر معيارين:"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:482 ../../source/03_tools.rst:500
+#: ../../source/03_tools.rst:517 ../../source/03_tools.rst:534
+#: ../../source/03_tools.rst:549 ../../source/03_tools.rst:597
+#: ../../source/03_tools.rst:615 ../../source/03_tools.rst:633
+#, fuzzy
+msgid "The :ref:`EnhancedMessagingPreferences` is set to 'Allow'"
+msgstr ""
+"الـ`EnhancedMessagingPreferences <#EnhancedMessagingPreferences>`__ومن "
+"المقرر أن 'اسمح'"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:486 ../../source/03_tools.rst:504
+#: ../../source/03_tools.rst:521 ../../source/03_tools.rst:553
+#: ../../source/03_tools.rst:601
+msgid "The patron has requested to receive this notice"
+msgstr "قد طلب من المستفيد لاستلام هذا الإشعار"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:488 ../../source/03_tools.rst:506
+#: ../../source/03_tools.rst:523 ../../source/03_tools.rst:540
+#: ../../source/03_tools.rst:555 ../../source/03_tools.rst:603
+#: ../../source/03_tools.rst:621 ../../source/03_tools.rst:642
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:*\\ OPAC > Login > my messaging"
+msgstr ""
+"<emphasis>لتصل الى هناك: </emphasis>اوباك (فهرس الجمهور العام\202c)&gt; تسجيل "
+"الدخول&gt;مراسلاتي"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:490 ../../source/03_tools.rst:508
+#: ../../source/03_tools.rst:525 ../../source/03_tools.rst:542
+#: ../../source/03_tools.rst:557 ../../source/03_tools.rst:605
+#: ../../source/03_tools.rst:623 ../../source/03_tools.rst:644
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:*\\ Staff Client > Patron Record > :ref:`Notices`"
+msgstr ""
+"<emphasis>لتصل الى هناك: </emphasis>عميل الموظفين &gt; تسجيل المستفيد &gt; "
+"`الملاحظات <#patnotices>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:493
+#, fuzzy
+msgid "CHECKOUT"
+msgstr "الإعارة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:495
+msgid ""
+"This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
+"out"
+msgstr "يتم إرسال هذا الإخطار كإخطار \"إعارة\" لكل المواد المعارة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:511
+#, fuzzy
+msgid "DUE"
+msgstr "مستحق"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:513
+msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
+msgstr "تم إرسال هذا الإخطار كـ\" مادة مستحقة\" لمادة مستحقة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:528
+#, fuzzy
+msgid "DUEDGST"
+msgstr "ميزانية"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:530
+msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
+msgstr "يتم إرسال هذا الإخطار كـ\"مادة مستحقة\" لكل المواد المستحقة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:538 ../../source/03_tools.rst:619
+#, fuzzy
+msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest"
+msgstr "لقد طلب المستفيد استلام هذا الإخطار كملخص"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:545
+msgid "HOLD (Hold Available for Pickup)"
+msgstr "HOLD ( حجز متاح للأخذ)"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:560 ../../source/03_tools.rst:570
+msgid ""
+"When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
+"branch information."
+msgstr ""
+"حين يشير هذا الإخطار إلى جدول الفروع فإنه يشير إلى معلومات فرع الالتقاط."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:563
+msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed)"
+msgstr "HOLDPLACED ( وهي ملاحظة لموظفي المكتبة بأن حجزاً تمَّ تنفيذه)"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:566
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This notice requires the :ref:`emailLibrarianWhenHoldIsPlaced` system "
+"preference to be set to 'Enable'"
+msgstr ""
+"هذا الإشعار يتطلب تفضيل النظام `emailLibrarianWhenHoldIsPlaced "
+"<#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced>`__ سيتم تعيينه إلى 'تمكين''"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:573
+msgid "MEMBERSHIP\\_EXPIRY"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:575
+msgid ""
+"This notice can be sent to patrons to warn them that their cards are "
+"expiring soon."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:578
+msgid ""
+"Requires that you have the :ref:`MembershipExpiryDaysNotice` set and the :"
+"ref:`related cron job <notify-patrons-of-expiration-label>` set."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:582
+msgid "ODUE (Overdue Notice)"
+msgstr " (ملاحظة متأخرة) تتطلب"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:584
+msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
+msgstr "يستخدم هذا الإشعار لإرسال إشعارات تاخر إلى المستفيد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:586 ../../source/03_tools.rst:785
+msgid "See a `Sample Overdue Notice <#samplenotice>`__"
+msgstr "راجع`ملاحظة العينة المتأخرة <#samplenotice>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:588
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Requires that you set :ref:`Overdue Notice/Status Triggers <overdue-notice/"
+"status-triggers-label>`"
+msgstr ""
+"يتطلب أن تقوم بالتعيين `إشعار التأخر/حالة المطلقات <#noticetriggers>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:591
+#, fuzzy
+msgid "PREDUE"
+msgstr "PREDUE "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:593
+msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
+msgstr "يستخدم هذا الإخطار كـ\"إخطار متقدم\" عند استحقاق مادة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:608
+#, fuzzy
+msgid "PREDUEDGST"
+msgstr "PREDUEDGST "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:610
+msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
+msgstr "تم إرسال هذا الإخطار كـ\"إخطار متقدم\" لكل المواد المستحقة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:626
+#, fuzzy
+msgid "RENEWAL"
+msgstr "تجديد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:628
+msgid ""
+"This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
+msgstr "تم إرسال هذا الإخطار كإخطار \"إعارة\" لكل المواد التي تم تجديدها"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:631
+#, fuzzy
+msgid "This notice is used if three criteria are met:"
+msgstr "يستخدم هذا الإخطار إذا توفرت ثلاثة معايير:"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:637
+#, fuzzy
+msgid "The :ref:`RenewalSendNotice` preference is set to 'Send'"
+msgstr "قم بضبط التفضيل RenewalSendNotice إلى \"إرسال\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:640
+#, fuzzy
+msgid "The patron has requested to receive the checkout notice"
+msgstr "لقد طلب المستفيد استلام إخطار الإعارة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:647
+msgid "RLIST (Routing List)"
+msgstr "RLIST (قائمة التوجيه) "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:649
+msgid ""
+"Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial"
+msgstr ""
+"تستخدم في وحدة الدوريات لتنبه المستفيدين/ الموظفين عن الأعداد الجديدة من "
+"الدوريات"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:652
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*Get there:* More > Serials > :ref:`New Subscription <add-a-subscription-"
+"label>`"
+msgstr ""
+"<emphasis>لتصل الى هناك:</emphasis> المزيد&gt; السلاسل&gt; `اشتراك جديد "
+"<#newsubscription>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:655
+msgid ""
+"You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
+"subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
+msgstr ""
+"لديك خيار تحديد إخطار \"قائمة التمرير\" أثناء إنشاء اشتراك جديد (اختر من "
+"قائمة \"إشعارات المستفيد\" المنسدلة)"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:661
+msgid ""
+"Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, you "
+"can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
+msgstr ""
+" لاحظ أيضا أنه إذا كنت ترغب في إعلام المستفيدين عن أعداد السلسلة الجديدة "
+"يمكنك النقرعلى'تحديد الإشعار' الذي سيأخذك إلى أداة ' الإشعارات'"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:665
+#, fuzzy
+msgid "SHARE\\_ACCEPT"
+msgstr "SHARE_ACCEPT "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:667
+msgid ""
+"Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
+msgstr "تستخدم لإعلام المستفيد عند قبول مستفيد آخر لقائمته المشاركة."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:670 ../../source/03_tools.rst:679
+#, fuzzy
+msgid "Requires that you set :ref:`OpacAllowSharingPrivateLists` to 'Allow'"
+msgstr "`OpacAllowSharingPrivateLists <#OpacAllowSharingPrivateLists>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:674
+#, fuzzy
+msgid "SHARE\\_INVITE"
+msgstr "SHARE_INVITE "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:676
+msgid ""
+"Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
+"them."
+msgstr "يستخدم لإخطار المستفيد برغبة مستفيد آخر في مشاركة قائمة معه."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:683
+msgid "TO\\_PROCESS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:685
+msgid ""
+"Used to notify a staff member if a purchase suggestion has been moved to the "
+"fund they manage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:688
+msgid ""
+"Requires the :ref:`notice\\_unprocessed\\_suggestions <email-suggestions-to-"
+"process-label>` cron job"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:691
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
+"All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
+"& Slips tool and their style using the :ref:`SlipCSS` preference to define a "
+"stylesheet. Here is what those slips are used for:"
+msgstr ""
+"يوجد أيضا مجموعة من الكعوب سابقة التعريف (أو الإيصالات) المدرجة في هذه "
+"الصفحة. يمكن تخصيص كل هذه الكعوب عن طريق تعديل نصها عبر أداة الإخطارات &amp; "
+"والكعوب ونمطها باستخدام التفضيل SlipCSS لتعريف النمط. ها هي استخدامات هذه "
+"الكعوبr:"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:697
+msgid "ISSUEQSLIP"
+msgstr "ISSUEQSLIP"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:699
+msgid "Used to print the quick slip in circulation"
+msgstr "تستخدم لطباعة القسائم السريعة للإعارة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:701
+msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
+msgstr "القسيمة السريعة فقط تحتوي على المواد التي تم إعارتها اليوم"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:703
+msgid "ISSUESLIP"
+msgstr "ISSUESLIP"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:705
+msgid "Used to print a full slip in circulation"
+msgstr "تستخدم في طباعة قسيمة كاملة في الإعارة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:707
+msgid ""
+"The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
+"are still checked out"
+msgstr ""
+"القسيمة أو الاستلام سوف يظهر المواد المعارة اليوم، فضلا عن المواد التي لا "
+"تزال معارة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:710
+#, fuzzy
+msgid "HOLD\\_SLIP"
+msgstr "HOLD_SLIP"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:712
+msgid "Used to print a holds slip"
+msgstr "تستخدم في طباعة قسائم الحجز"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:714
+msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
+msgstr "قسيمة الحجوزات تُنشأ عندما يتم تأكيد الحجز"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:716
+msgid "TRANSFERSLIP"
+msgstr "TRANSFERSLIP"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:718
+msgid "Used to print a transfer slip"
+msgstr "تستخدم لطباعة قسائم النقل"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:720
+msgid ""
+"The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
+"another in your system"
+msgstr "تتم طباعة كعب نقل عند تأكيد النقل من فرع إلى آخر في النظام الخاص بك"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:726
+#, fuzzy
+msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
+msgstr " إشعار التأخير/حالات أدوات المشغل"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:728
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*Get there:* More > Tools > Patrons and Circulation > Overdue Notice/Status "
+"Triggers"
+msgstr ""
+"<emphasis>لتصل الى هناك:</emphasis> المزيد&gt; ادوات&gt; المستفيدون والاعارة "
+"&gt; إشعار التأخر/حالة المطلقات"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:731
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In order to send the overdue notices that you defined using the :ref:"
+"`Notices <notices-&-slips-label>` tool, you need to first set the triggers "
+"to have these messages."
+msgstr ""
+"لكي يتم إرسال إشعارات تأخر كما عرَّفْتَها في أداة `الإشعارات  <#notices>`__ , "
+"فعليك أولاً أن تضبط المطلِق ليحتوي هذه الرسائل."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:737
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In order to have overdue notices sent to your patrons, you need to :ref:`set "
+"that patron category <adding-a-patron-category-label>` to require overdue "
+"notices."
+msgstr ""
+"من أجل أن تُرسل اشعارات التأخير للمستفيدين, تحتاج لأن ` تُعيّن فئة المستفيد "
+"<#addingpatroncat>`__ إلى طلب اشعارات التأخير."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:743
+msgid ""
+"Depending on the value of your :ref:`OverdueNoticeCalendar` preference the "
+"delay may or may not include days the library is closed based on the :ref:"
+"`holiday calendar <calendar-label>`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:748
+msgid ""
+"The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
+"send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
+msgstr ""
+"إخطار التأخر/ الحالة المطلقة أداة تعطي أمين المكتبة القدرة على إرسال ما يصل "
+"إلى ثلاثة إشعارات إلى كل نوع مستفيد لإعلامهم بالمواد المتأخرة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:752
+#, fuzzy
+msgid "|image260|"
+msgstr "أدر الصور"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:754
+msgid ""
+"Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
+"triggered."
+msgstr "التأخير هو عدد الأيام بعد العدد  المقرر قبل أى عمل مسبب."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:759
+msgid ""
+"If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict member), a "
+"delay value is required."
+msgstr ""
+"إذا كنت تريد كوها أن يبدأ عمل (إرسل رسالة أو منع عضوا), قيمة التأخير مطلوبة."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:762
+msgid ""
+"To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
+msgstr ""
+"لإرسال ملاحظات إضافية، انقر على علامات التبويب للإشعارات 'الثانية' و'الثالثة'"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:765
+msgid ""
+"If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
+"their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
+"patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
+"check out due to overdue items."
+msgstr ""
+"اذا كنت ترغب بمنع مستفيد من استعارة المواد بسبب مواده المتأخرة؟ افحص مربع "
+"'حصر'، هذا سيضع ملاحظة على سجل المستفيد عند الاستعارة يبلغ المكتبي بأن "
+"المستفيد لا يستطيع الاستعارة بسبب المواد المتأخرة."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:770
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
+"automatically remove that restriction with the :ref:"
+"`AutoRemoveOverduesRestrictions` preference."
+msgstr ""
+"إذا قمت باختيار حظر مستفيد بهذه الطريقة يمكنك أيضاً أن تجعل كوها يقوم تلقائياً "
+"بإزالة هذا الحظر باستخدام تفضيل AutoRemoveOverduesRestrictions "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:775
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
+"choose from Email, Phone (if you are using the :ref:`iTiva Talking Tech "
+"service <talkingtechitivaphonenotification-label>`), Print and SMS (if you "
+"have set your :ref:`SMSSendDriver <smssenddriver,-smssendusername,-and-"
+"smssendpassword-label>`)."
+msgstr ""
+"بعد ذلك يمكنك اختيار طريقة التسليم لإخطار التأخير. يمكنك الاختيار من البريد "
+"الالكتروني، التلقيمة، الهاتف (إذا كنت تستخدم خدمة  iTiva Talking Tech) "
+"الطباعة والرسائل النصية القصيرة ( إذا قمت بضبط SMSSendDriver("
+
+#: ../../source/03_tools.rst:782
+msgid ""
+"The Feed option is not yet a feature in Koha, it is there for future "
+"development."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:790
+#, fuzzy
+msgid "Patron Card Creator"
+msgstr "`منشئ بطاقات المستفيدين <#patroncardcreator>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:792
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Patron Card Creator"
+msgstr ""
+"<emphasis>لتصل الى هناك:</emphasis> المزيد&gt; الأدوات&gt; مُنشئ بطاقات "
+"المستفيد &gt; الأشكال"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:794
+msgid ""
+"The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
+"design to print your custom patron cards on your printer. Here are some of "
+"the features of the Patron Card Creator module:"
+msgstr ""
+"منشئ بطاقة المستفيد تسمح لك باستخدام الأشكال والقوالب التي تقوم بتصميم "
+"وطباعة مجموعة متنوعة غير محدودة تقريبا من بطاقات المستفيد بما في ذلك "
+"الباركود. وهنا بعض من سمات وحدة منشئ بطاقة المستفيد:"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:798
+msgid ""
+"Customize patron card layouts with text retrieved from the Koha patron data"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:801
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Design custom card templates for printed patron cards (to match the label "
+"sheets)"
+msgstr "تصميم قوالب البطاقة المخصصة للحصول على بطاقات المستفيد المطبوعة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:804
+msgid "Build and manage batches of patron cards to print"
+msgstr "بناء وإدارة دفعات من بطاقات المستفيد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:806
+#, fuzzy
+msgid "Export (as PDF) single or multiple batches to print"
+msgstr "تصدير دفعات متعددة أو مفردة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:808
+msgid "Export (as PDF) single or multiple patron cards from within a batch"
+msgstr "تصدير بطاقات المستفيد متعددة أو مفردة من ضمن الدفعة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:813 ../../source/03_tools.rst:2032
+msgid "Layouts"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:815
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Patron Card Creator > Manage > Layouts"
+msgstr ""
+"<emphasis>لتصل الى هناك:</emphasis> المزيد&gt; الأدوات&gt; مُنشئ بطاقات "
+"المستفيد &gt; الأشكال"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:817
+msgid ""
+"A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
+"where it will appear."
+msgstr ""
+"التخطيط يحدد النص والصور التي ستتم طباعتها على البطاقة و سيتم  تحديد أيضا "
+"المكان الذي ستظهر فيه."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:822
+msgid ""
+"Up to three lines of text, the patron's number in barcode representation and "
+"up to two images can be printed on to the card."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:828 ../../source/03_tools.rst:2041
+msgid "Add a Layout"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:830
+msgid ""
+"If you have no layouts defined, you will add a new layout by clicking the "
+"'New' button and choosing 'Layout'."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:833
+msgid "|image1224|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:835
+msgid ""
+"You may also choose to press 'Manage layout' on the left side. Here you are "
+"offered a list of available layouts you can select for editing. But at the "
+"top of the page there is still the 'New layout' button."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:839
+#, fuzzy
+msgid "|image261|"
+msgstr "أدر الصور"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:841
+msgid ""
+"The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
+"that will be easy to identify at a later date"
+msgstr ""
+"الاسم الذي عُيينَ للشكل هو لمصلحتك، فسمها بشيء يكون سهل التعرف في المستقبل"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:844
+msgid ""
+"The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
+"be using for your layout."
+msgstr ""
+"الوحدات المنسدلة تستخدم لتحديد نطاق القياس الذي تتجه لاستخادمه لأشكالك."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:847
+#, fuzzy
+msgid "|image262|"
+msgstr "أدر الصور"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:851 ../../source/03_tools.rst:951
+#: ../../source/03_tools.rst:1043
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A Postscript Point is 1/72\" an Adobe Agate is 1/64\", an Inch is 25.4 SI "
+"Millimeters"
+msgstr ""
+"%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
+"SI Centimeters %s "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:854
+msgid ""
+"Next note if this layout is for the front or the back of the patron card"
+msgstr "الملاحظة التالية إذا ما كان هذا الشكل لمقدمة أو مؤخرة بطاقة المستفيد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:859
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
+"2-sided library cards, this option doesn't allow you to print two sided "
+"cards, just lets you track which side of the card you're designing."
+msgstr ""
+"سوف تحتاج إلى شكل لكل من مقدمة وظهر البطاقة إذا كان لديك بطاقات مكتبة بوجهين"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:864
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
+"can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
+"you want to print fields from the patron record you want to put the field "
+"names in brackets like so - <firstname>"
+msgstr ""
+"لديك خيار إضافة ما يصل إلى 3 أسطر من النص إلى البطاقة الخاصة بك.يمكن أن يكون "
+"النص نصا ثابتا من اختيارك و / أو حقولا من تسجيلة المستفيد.إذا كنت ترغب في "
+"طباعة الحقول من تسجيلة المستفيد يجب عليك وضع أسماء الحقول في أقواس هكذا - "
+"&lt;firstname&gt;"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:871
+msgid ""
+"A full list of field names can be found in the database schema at http://"
+"schema.koha-community.org"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:874
+msgid ""
+"For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
+"of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
+msgstr ""
+"عن كل سطر من النص، ويمكنك اختيار الخط الخاص بك، وحجم الخط ومكان وجود النص "
+"على البطاقة باستخدام X و  Y أدنى تنسق"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:877
+msgid ""
+"In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
+"check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
+"card number into a barcode. If you want the number to print in human "
+"readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
+"Barcode' option."
+msgstr ""
+"لكي تعرض الباركود ورقم بطاقة المستفيد ، فإنك ستحتاج أن تختار الخيار 'طباعة "
+"رقم البطاقة كباركود'. هذا سيحول رقم بطاقة المستفيد إلى باركود . إذا ما رغبتَ "
+"أن تطبعها بصيغة مقروؤة بشرياً فإنك ستحتاج أن تختار الخيار'طباعة رقم البطاقة "
+"كنص أسفل الباركود'."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:883
+msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card."
+msgstr "وأخيرا يمكنك اختيار ما يصل الى اثنين من الصور للطباعة على البطاقة."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"One can be the :ref:`patron image <upload-patron-images-label>` which you "
+"can resize to meet your needs."
+msgstr ""
+"الأولى من الممكن أن تكون  `صورة المستفيد <#uploadpatronimages>`__ التي من "
+"الممكن أن يتغير حجمها لتتلائم مع حاجاتك."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:888
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The other image can be something like a library logo or symbol that you "
+"uploaded using the ':ref:`Manage Images <manage-images-label>`' module of "
+"the Patron Card Creator Tool."
+msgstr ""
+"يمكن لصورة أخرى قد تكون ما يشبه لشعار المكتبة أو الرمز الذي قمت بتحميله "
+"باستخدام وحدة في '`إدارة الصور <#managecardimages>`__' من وحدة أداة منشأ "
+"بطافة المستفيد."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:895
+msgid ""
+"It is the designers responsibility to define textlines, barcode and images "
+"such that overlap is avoided."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:898
+#, fuzzy
+msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage layouts' page."
+msgstr "بعد الحفظ، ستظهر تخطيطاتك في صفحة 'إدارة التخطيط'."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:900
+#, fuzzy
+msgid "|image263|"
+msgstr "أدر الصور"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:905 ../../source/03_tools.rst:1894
+msgid "Templates"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:907
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*Get there:* More > Tools > Patron Card Creator > Manage > Card templates"
+msgstr ""
+"<emphasis>لتصل الى هناك:</emphasis> المزيد&gt; الأدوات &gt; مُنشئ بطاقة "
+"مستفيد &gt; إدارة الصور"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:910
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A template describes the arrangement of labels on the label sheet/card stock "
+"you are using. This might be Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 "
+"for spine labels or Avery 28371 for your patron cards, just to give a couple "
+"of examples. All of the information you will need for setting up a template "
+"may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
+"website or can be measured from a sample sheet."
+msgstr ""
+"القالب هو مخزون الملصقات/البطاقات الذي تستخدمه. يمكن أن يكون ذلك أكثر من "
+"5160 ملصقات عنوان، Gaylord 47-284 لكعوب الملصقات أو Avery 28371 لبطاقات "
+"مستفيديك، فقط لإعطائك مثالين. سوف تشمل هذه الملصقات كافة المعلومات التي سوف "
+"تحتاجها لتنصيب كوها، هذه المعلومات يمكن عمل نسخ احتياطية منها، وإذا لم يتم "
+"ذلك بمكن العثور عليها في موقع المزود."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:921 ../../source/03_tools.rst:1908
+#, fuzzy
+msgid "Add a Template"
+msgstr "إضافة قالب"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:923
+msgid ""
+"To add a new template click on the 'New template' button at the top of your "
+"page which brings you to the Edit template form immediately. You may also "
+"choose to press 'Manage templates' on the left side. Here you are offered a "
+"list of available templates you can select for editing. But in the top of "
+"the page there is still the 'New template' button."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:929
+#, fuzzy
+msgid "|image264|"
+msgstr "أدر الصور"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:931
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Using the form that appears after pressing either 'Edit' or 'New "
+"template'you can define the template for your sheet of labels or cards."
+msgstr ""
+"باستخدام النموذج الذي يظهر بإمكانك أن تُعرِّف القالب لورقة اللصاقات ، أو "
+"البطاقات."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:934
+#, fuzzy
+msgid "|image265|"
+msgstr "أدر الصور"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:936
+#, fuzzy
+msgid "Template ID is simply a system generated unique id"
+msgstr ""
+"معرف القالب سيتم توليده بشكل تلقائي بعد حفظ قالبك، وهذا مجرد نظام فريد "
+"لتوليد المعرفات"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:938
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Template Code should be the name of this template to identify it on a list "
+"of templates"
+msgstr ""
+"وينبغي أن يكون رمز قالب شيء يمكنك استخدامه لتحديد القالب الخاص بك في قائمة "
+"القوالب"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:941 ../../source/03_tools.rst:1926
+msgid ""
+"You can use the Template Description to add additional information about the "
+"template"
+msgstr "يمكنك استخدام وصف القالب لإضافة معلومات إضافية حول القالب"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:944
+msgid ""
+"The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
+"be using for the template."
+msgstr ""
+"الوحدات المنسدلة تستخدم لتحديد نطاق القياس الذي تتجه لاستخادمه لأشكالك."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:947
+#, fuzzy
+msgid "|image266|"
+msgstr "أدر الصور"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:954
+msgid ""
+"The measurements (page height, page width, card width, card height) may be "
+"on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's website "
+"or can be measured from a sample sheet."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:958 ../../source/03_tools.rst:1944
+msgid ""
+"A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
+"to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
+"printer (to which the profile is assigned)."
+msgstr ""
+"الملف الشخصي هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معطى قبل "
+"الطبع مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معطاة ( التي يتم "
+"تعيين الملف لها)"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:962
+msgid ""
+"Before defining a profile try printing some sample cards so that you can "
+"take measurements to define a profile to perform the right adjustments for "
+"your printer/template combination."
+msgstr ""
+"قبل اختيار الشكل حاول طباعة عينات للبطاقة بحيث تمكنك بسهولة تحديد الوضع "
+"الصحيح للطباعة /قوالب المجموعة."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:966
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After finding and documenting any anomalies in the printed document, then "
+"you can :ref:`create a profile <add-a-profile-label>` and assign it to the "
+"template."
+msgstr ""
+"اذا وجدت أي شذوذ في الوثيقة المطبوعة, `انشئ ملف تعريف <#addcardprofile>`__ "
+"وعيّنه للقالب."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:972
+msgid ""
+"Do not specify a profile unless needed, i.e. do not click to define a "
+"printer profile. It is not possible to remove a profile from a template but "
+"you can switch to another profile."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:978
+msgid ""
+"If you are using different printers you may be required to define several "
+"templates that are identical only different profiles are specified."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:982
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After saving, your templates will appear on the 'Manage templates' page."
+msgstr "بعد الحفظ، ستظهر قوالبك في صفحة 'ادارة القوالب' ."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:984
+#, fuzzy
+msgid "|image267|"
+msgstr "أدر الصور"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:989 ../../source/03_tools.rst:1963
+msgid "Profiles"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:991
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Patron Card Creator > Manage > Profiles"
+msgstr ""
+"<emphasis>لتصل الى هناك:</emphasis> المزيد&gt; الأدوات&gt; مُنشئ بطاقات "
+"المستفيد &gt; الملفات الشخصية"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:993
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given :ref:`template "
+"<templates-label>` just prior to printing which compensates for anomalies "
+"unique and peculiar to a given printer. This means if you set a template up "
+"and then print a sample set of data and find that the items are not all "
+"aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
+"(or even different tray selections on the same printer) to make up for the "
+"differences in printing styles, such as the shifting of text to the left, "
+"right, top or bottom."
+msgstr ""
+"الملف الشخصي هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على ` القالب  "
+"<#patrontemplate>`__ معطى قبل الطبع مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة "
+"والغربية لطابعة معطاة ( التي يتم تعيين الملف لها). يعني هذا أنك إذا قمت بضبط "
+"قالب ثم طبعت عينة مجموعة من البيانات ووجدت أن المواد ليست جميعها منتظمة بنفس "
+"الطريقة في كل ملصق، سوف تحتاج إلى تنظيم الملف لكل طابعة للتعويض عن الاختلاف "
+"في أنماط الطبع، مثل تحويل النص إلى اليسار ، اليمين ، أعلى أو أسفل. ."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1002
+msgid ""
+"If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
+"profile."
+msgstr "اذا كانت بطاقاتك تُطبع بالطريقة التي تريدها تماماً، لن تحتاج لملف تعريف."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1008 ../../source/03_tools.rst:1982
+#, fuzzy
+msgid "Add a Profile"
+msgstr "لإضافة وضع CSV"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1010
+msgid ""
+"To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
+"of your page and choose 'New Profile'"
+msgstr ""
+"لإضافة ملف تعريف جديد، يجب النقر على زر 'ملف التعريف' في الجزء العلوي من "
+"الصفحة 'ملف تعريف جديد'"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1013
+#, fuzzy
+msgid "|image268|"
+msgstr "أدر الصور"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1015
+msgid ""
+"To add a new profile, you want to click on the 'New profile' button at the "
+"top of your page. Using the form that appears you can define the values to "
+"correct the card misalignments on your label sheet. You may also choose "
+"'Manage profiles' on the left side and select one of the currently available "
+"profiles for editing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1021
+#, fuzzy
+msgid "|image269|"
+msgstr "أدر الصور"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1023
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
+"they are for your reference so you can remember what printer you have set "
+"the profile for."
+msgstr ""
+"اسم الطابعة ورقة بن لم تكن لديك لتتناسب مع الطابعة تماما، فهي للرجوع إليها "
+"حتى تتمكن من تذكرما هي الطابعة لديك لضبط إاداتها. وإذا كنت ترغب في استخدام "
+"رقم طراز الطابعة في اسم الطابعة أو يمكنك تسميتها 'الطابعة على مكتبي'"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1029
+msgid ""
+"For example: if you want to use the Printer model number in printer name you "
+"can, or you can call it 'the printer on my desk'"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1033 ../../source/03_tools.rst:1999
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
+"profile to on the :ref:`template edit form <add-a-template-label>`"
+msgstr ""
+"القالب سيتم ملؤه ما أن تكون قد اخترت القالب الذي سيتم تطبيقه على الملفات في "
+"التبويب `نموذج تعديل القالب <#addcardtemplate>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1036 ../../source/03_tools.rst:2003
+msgid ""
+"The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
+"be using for your profile."
+msgstr ""
+"الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تذهب إلى استخدام ملف "
+"التعريف الخاص بك."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1039
+#, fuzzy
+msgid "|image270|"
+msgstr "أدر الصور"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1046
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Offset should be used when the entire image is off center either vertically "
+"or horizontally. Creep describes a condition where the distance between the "
+"labels changes across the page or up and down the page"
+msgstr ""
+"الأوفست يصف ماذا يحدث عندما تكون كامل الصورة خارج الوسط عمودياً أو أفقياً "
+"والزحف يصف الشرط الذي يغير المسافة بين اللصاقات في الصفحة إما أعلاها أو "
+"أسفلها."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1051
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For offset and creep values, negative numbers move the printed information "
+"up and to the left on the printed sheet and positive numbers move down and "
+"to the right"
+msgstr ""
+"لهذه القيم ، الأرقام السالبة تتحرك صعودا والخطأ إلى الأرقام اليمين "
+"والإيجابية نزولا والخطأ وإلى اليسار"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1055
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Example: the text is printed 0 .25\" from the left edge of the first label, "
+"0 .28\" from the left edge of the second label and 0 .31\" from the left "
+"edge of the third label. This means the horizontal creep should be set to "
+"(minus) -0.03 \" to make up for this difference."
+msgstr ""
+"على سبيل المثال: هذا النص هو 25 \"من الحافة اليمنى من اللصقة الأولى، 28\" من "
+"الحافة اليمنى للصقة الثانية و31 \"من الحافة اليمنى للصقة الثالثة وهذا يعني "
+"تجميع أفقي يجب تعيين زحف الأفقي ل. 03 \"لتعويض هذا الفارق."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1061
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After saving, your profiles will appear on the 'Manage Printer Profiles' "
+"page."
+msgstr "بعد الحفظ، ملفاتك التعريفية ستظهر في صفحة 'ادارة ملفات التعربف' ."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1064
+#, fuzzy
+msgid "|image271|"
+msgstr "أدر الصور"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1066 ../../source/03_tools.rst:2026
+msgid ""
+"Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
+"templates and choose to edit the template that this profile is for."
+msgstr ""
+"عند حفظك لملفك الجديد ، بإمكانك أن تعود لقائمة القوالب ، وأن تختار لتعديل "
+"القالب الذي ينتمي له هذا الملف."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1072 ../../source/03_tools.rst:2097
+msgid "Batches"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1074
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Patron Card Creator > Manage > Card batches"
+msgstr ""
+"<emphasis>لتصل الى هناك:</emphasis> المزيد&gt; الأدوات &gt; مُنشئ بطاقة "
+"مستفيد &gt; إدارة الصور"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1077
+msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
+msgstr ""
+"الكمية هي عبارة عن مجموعة من المستفيدين الذين تريد إنشاء بطاقات خاصة بهم"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1082 ../../source/03_tools.rst:2108
+msgid "Add a Batch"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1084
+msgid ""
+"To add a new batch, you want to click on the 'New batches' button at the top "
+"of your page. Choosing the menu item 'Manage batches' on the left a list of "
+"already defined batches is displayed. In this display you can either select "
+"a batch for editing or add a new batch."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1089
+#, fuzzy
+msgid "|image272|"
+msgstr "أدر الصور"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1091
+msgid ""
+"For a new batch a message pops up and directs you to select patrons to be "
+"processed in this batch."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1094
+msgid "|image1225|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1096
+msgid ""
+"After choosing the 'Add item(s)' button the Patron Search window pops up."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1099
+#, fuzzy
+msgid "|image1226|"
+msgstr "أدر الصور"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"From here you can search for patrons to add to your batch by any part of "
+"their name, their category and/or library. Entering \\* in the search box "
+"will display all the patrons."
+msgstr ""
+"من هنا يمكنك البحث عن المستفيد من خلال ادخال اي جزء من الاسم / اسم المستخدم /"
+"البريد الالكتروني / الترميز العمودي في مستطيل البحث الموجود في الاعلي"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1105
+#, fuzzy
+msgid "|image1227|"
+msgstr "أدر الصور"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1107
+msgid ""
+"From the results you can add patrons to the batch by clicking the 'Add' "
+"button. After adding patrons from the results you can start over and perform "
+"another search or click 'Close' at the bottom of the screen to indicate that "
+"you are done. You will then be presented with your batch."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1113
+msgid ""
+"|image1228| If you are satisfied with your batch you can proceed to export. "
+"If you want to correct or even delete that batch the buttons to do so can be "
+"found at the top of your screen. You can always come back here through the "
+"'Manage > Card batches' button."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1119
+msgid ""
+"If you would like to export all patron cards you can click 'Export card "
+"batch' otherwise you can choose specific patrons to print cards for by "
+"checking the box to the right of their names and then choose 'Export "
+"selected card(s)' at the top."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1124
+msgid ""
+"The export menu will ask you to choose a template, a layout and starting "
+"position (where on the sheet should printing begin)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1129
+msgid ""
+"For the starting position if the first 6 labels have already been used on "
+"your sheet you can start printing on label in position 7 on the sheet. The "
+"labels are numbered left to right from top to bottom."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1133
+msgid "|image1229|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Once you click 'Export' you will be presented with a PDF of your labels for "
+"printing"
+msgstr "عندما تنقر 'تصدير' ستكون مُطالب أن تختار الشكل لتصدير الملف إليه."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1138 ../../source/03_tools.rst:1315
+msgid "|image1230|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1140
+msgid "When you open the PDF you will see the cards for printing"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1142
+#, fuzzy
+msgid "|image273|"
+msgstr "أدر الصور"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1144
+msgid ""
+"The above image shows a layout that is made up of two textlines. The first "
+"one is just plain text, the second one is composed of the <firstname> "
+"<surname> fields. A patron image is printed (if available) and the barcode "
+"of patrons number is displayed in code 39. All this is printed on a template "
+"with three columns and 8 rows using position 1-3 here. When printing this "
+"PDF please take care that your printer doesn't rescale the PDF (e.g do not "
+"fit to paper size) otherwise the printer will not be able to print to the "
+"right place per your templates."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1156
+msgid "Manage Images"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1158
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Patron Card Creator > Manage > Images"
+msgstr ""
+"<emphasis>لتصل الى هناك:</emphasis> المزيد&gt; الأدوات &gt; مُنشئ بطاقة "
+"مستفيد &gt; إدارة الصور"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating :ref:"
+"`patron card layouts <layouts-label>`. You are limited in how many images "
+"you can upload (not counting patron images) by the :ref:`ImageLimit` system "
+"preference."
+msgstr ""
+"الصور التي تم تحميلها باستخدام هذه الأداة ستظهر في القائمة عند إنشاء `أشكال "
+"بطاقة المستفيد <#cardlayouts>`__. التي تقتصر على عدد الصور التي يمكنك "
+"تحميلها (من دون صور المستفيد) من خلال `ImageLimit <#ImageLimit>`__ تفضيل "
+"النظام."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1167
+msgid "Images must be under 500k in size."
+msgstr "يجب أن لا تتجاوز الصور 500 كيلو بايت"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1171
+msgid ""
+"Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
+"minimum quality for a printable image."
+msgstr ""
+"معلومة: الصور التي يتم تحميلها بواسطة هذه الأداة يجب أن تكون على الأقل "
+"300dpi وهو الحد الأدنى لجودة الصور القابلة للطبع."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1174
+msgid ""
+"In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
+"file on your computer and give it a name you'll recognize later."
+msgstr ""
+"في وسط الشاشة نموذج رفع بسيط ، ببساطة استعرض حاسبك للعثور على الملف ، واعطه "
+"اسماً لتنظمه لاحقاً."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1177
+#, fuzzy
+msgid "|image274|"
+msgstr "أدر الصور"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1179
+msgid ""
+"Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
+msgstr "عندما يتم رفع الملف ، سيُعرض لك رسالة تأكيد."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1182
+#, fuzzy
+msgid "|image275|"
+msgstr "أدر الصور"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1184
+msgid ""
+"And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
+"of the page."
+msgstr "والصورة سيتم ادراجها مع كل صورك الأخرى على الجانب الأيسر من الصفحة."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1187
+#, fuzzy
+msgid "|image276|"
+msgstr "أدر الصور"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1189
+msgid ""
+"To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
+"of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
+msgstr ""
+"لحذف واحد أو العديد من هذه الصور، انقر فوق خانة الاختيار إلى يسار كل الصورة "
+"التي تريد حذفها وانقر على زر 'حذف'."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1195
+#, fuzzy
+msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
+msgstr "المستفيدون ( عدم تحديد ، حذف جماعي)"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*Get there:* More > Tools > Patrons and Circulation > Patrons (anonymize, "
+"bulk-delete)"
+msgstr ""
+"<emphasis> لتصل الى هناك :</emphasis> المزيد&gt; الادوات&gt; المستفيدون "
+"والإعارة &gt; المستفيدون ( عدم تحديد ، حذف جماعي)"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1200
+msgid ""
+"This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
+"that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
+"patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
+"the system completely)."
+msgstr ""
+"هذه الأداة تسمح لك  بتجاهل معظم تواريخ الإعارة بالجملة (وهذا يعني أنه يمكنك "
+"الاحتفاظ بتسجيلاتٍ عن عدد مرات إعارة المواد - ولكن ليس المستفيدين الذين "
+"استعاروا المواد) أو حذف معظم المستفيدين  (إزالتهم من النظام تماما)."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Patrons with outstanding fines or items checked out are not saved. They are "
+"not completely removed from the system (they are only moved to the delete"
+"\\_borrowers table), but this tool does not provide as many checks as one "
+"may desire."
+msgstr ""
+"هام: المستفيدون ممَّن لديهم غرامات غير مسددة أو مواد معارة غير محفوظة . لا يتم "
+"حذفهم بشكل كامل من النظام (يتم فقط نقلهم  إلى جدول delete_borrowers  ) ، "
+"ولكن هذه الأداة لا تقدم  عدد الإعارات كما قد ترغب بها."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1214
+msgid ""
+"Before using this tool it is recommended that you backup your database. "
+"Changes made here are permanent."
+msgstr ""
+"هام: قبل استخدام هذه الأداة يوصى بوضع نسخة  احتياطية من قاعدة بياناتك. "
+"التغييرات التي تجري هنا تكون دائمة."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1219
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The anonymization will fail quietly if :ref:`AnonymousPatron` preference "
+"does not contain a valid value."
+msgstr ""
+"هام: سيفشل عدم التعريف إذا لم يحتوي التفضيل AnonymousPatron على قيمة صحيحة."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1223
+#, fuzzy
+msgid "|image277|"
+msgstr "أدر الصور"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1225
+msgid "To either delete or anonymize patrons"
+msgstr "لحذف أو تجاهل مستفيدين"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1227
+msgid ""
+"Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
+"Anonymize)"
+msgstr ""
+"قم بتحديد مربع\" تأكيد\" على المهمة التي ترغب في إتمامها (حذف أو عدم تعريف)"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1230
+msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
+msgstr "أدخل التاريخ قبل تعديل البيانات التي تريد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1232
+#, fuzzy
+msgid "If deleting patrons you can also choose to find patrons who"
+msgstr ""
+"عند حذف المستفيدين يمكنك اختيار العثور على مستفيدين بتاريخ انتهاء محدد أو "
+"فئة محددة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1234
+#, fuzzy
+msgid "have not borrowed since a specific date"
+msgstr "الذي لم يقم بالاستعارة منذ:"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1236
+msgid "have accounts that will expire before a specific date"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1238
+#, fuzzy
+msgid "are in a specific :ref:`patron category <patron-categories-label>`"
+msgstr "`إضافة فئه مستخدمين <#addingpatroncat>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1240
+#, fuzzy
+msgid "are in a :ref:`patron list <patron-lists-label>`"
+msgstr "`قوائم المستفيد <#patronlists>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1242
+msgid "Click 'Next'"
+msgstr "اضغط 'جديد'"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1244
+msgid ""
+"A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
+"happen"
+msgstr "سيظهر لك سؤال تأكيدي لتأكد فيه أنه هذا ما تريد فعله حقا"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1247
+#, fuzzy
+msgid "|image278|"
+msgstr "أدر الصور"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1249
+msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
+msgstr "بالنقر على 'الإنتهاء' سيتم حذف أو تجهيل بياناتك"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1251
+#, fuzzy
+msgid "|image279|"
+msgstr "أدر الصور"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1256
+#, fuzzy
+msgid "Batch patron modification"
+msgstr "تعديل المستفيد بالدفعة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*Get there:* More > Tools > Patrons and Circulation > Batch patron "
+"modification"
+msgstr ""
+"<emphasis>لتصل الى هناك:</emphasis> المزيد&gt; الأدوات&gt; المستفيدون "
+"والإعارة &gt; منشئ بطاقات المستفيدين"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
+"in a file of cardnumbers (one per line), choose from a :ref:`list of patrons "
+"<patron-lists-label>` or scan patron card numbers in to the box provided."
+msgstr ""
+"بهذه الأداة بإمكانك القيام بالتعديلات على دفعة من تسجيلات المستفيدين. ببساطة "
+"حمل ملفاً يحتوي أرقام البطاقات (واحد لكل سطر) أو امسح أرقام بطاقات المستفيد "
+"بالصندوق المخصص."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1266
+msgid "|image280|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1268
+msgid ""
+"Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
+"will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
+msgstr ""
+"عندما يكون لديك ملف مُحمَّل أو مجموعة رموز باركود ممسوحة أُنقر على 'استمرار'. "
+"سيُعرض لك قائمة بالمستفيدين والتعديلات التي يمكنك تنفيذُها."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1272
+msgid "|image281|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1274
+msgid ""
+"To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
+"will clear our the field values."
+msgstr ""
+"على اليمين من كل صندوق نصي يوجد مربع اختيار. وبنقرك عليه ستمسح قيم الحقل."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1279
+msgid ""
+"If the field is mandatory you will not be able to clear the value in it."
+msgstr "إذا ما كان الحقل إلزامياً فإنك لن تتمكن من مسح القيم فيه."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1282
+msgid ""
+"If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
+"plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
+"another attribute value."
+msgstr ""
+"إذا ما كان لديك سمات مستفيد متعددة فبإمكانك تغييرهم جميعاً بإستخدام علامة "
+"الجمع (+) على يسار مربع النص. هذا سيسمح لك أن تضيف قيم لسمات أُخرى."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1286
+msgid "|image282|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1288
+msgid ""
+"Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
+"present you with the changed patron records."
+msgstr ""
+"عندما تنتهي من إجراء التعديلات التي تريدُها ، بإمكانك النقر على 'حفظ' وسيعرض "
+"لكَ كوها تسجيلة المستفيد المُعدلَّة."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1294
+msgid "Tag Moderation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1296
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Patrons and Circulation > Tags"
+msgstr ""
+"<emphasis>لتصل الى هناك:</emphasis> المزيد&gt; الأدوات&gt; المستفيدون "
+"والإعارة &gt; الوسوم"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1298
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Depending on your :ref:`tagging system preferences <tagging-label>`, "
+"librarians may need to approve tags before they are published on the OPAC. "
+"This is done via the Tag Moderation Tool. If there are tags awaiting "
+"moderation they will be listed on the main staff dashboard under the module "
+"labels:"
+msgstr ""
+"بالإعتماد على تفضيلات الوسوم في مكتبتك، فإن أمناء المكتبات قد يحتاجون لتأكيد "
+"الوسوم قبل أن يتم نشرهم في أوباك. هذا يتم من خلال أداة الإشراف على الوسوم. "
+"إذا ما كان هناك وسوم بانتظار الإشراف سيتم إدراجهم في صفحة الموظفين الرئيسية "
+"تحت أسماء الوحدات."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1304
+msgid "|image283|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1306
+msgid ""
+"To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
+"will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
+"by a librarian"
+msgstr ""
+"لإدارة الوسوم إذهب إلى أدوات الوسوم. عند زيارتك الأولى لهذا المكان ، سيُعرض "
+"لك قائمة من الوسوم التي تتطلب الموافقة أو الرفض من أمين المكتبة."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1310
+msgid "|image284|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1312
+#, fuzzy
+msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
+msgstr ""
+"لرؤية كل العناوين التي تمت إضافة هذه الوسيمة لها للنقر ببساطة على المصطلح"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1317
+msgid ""
+"From this list of titles you can remove a tag without outright rejecting it "
+"from being used in the future by clicking the 'Remove tag' button to the "
+"right of the title."
+msgstr ""
+"لحذف وسيمة من عنوان محدد، قم ببساطة بالنقر على زر \"حذف وسيمة\" على يسار "
+"العنوان"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1321
+msgid ""
+"To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
+"term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
+"table."
+msgstr ""
+"يمكنك الموافقة على الوسوم بطريقتين إما أن تنقر على 'موافقة' في نفس السطر "
+"الذي أدرج فيه التعبير. أو حدد كل التعابير التي وافقت عليها ثم انقر على "
+"'موافقة' أسفل الجدول."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1325
+msgid ""
+"To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
+"term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
+"table."
+msgstr ""
+"لرفض الوسم، يمكنك إما النقر على زر  'رفض' في نفس سطر المصطلح ، أو تحديد كل "
+"المصطلحات التي ترغب في رفضها ثم النقر على 'رفض' أسفل الجدول."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1329
+msgid ""
+"Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
+"list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
+msgstr ""
+"بمجرد الموافقة أو رفض الوسيمة سيتم نقلها إلى قائمة الوسوم المناسبة. سوف يظهر "
+"ملخص بكل الوسوم في يسار الشاشة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1333
+msgid "|image285|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1335
+msgid ""
+"Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
+"list. When viewing approved tags each tag has the option to reject:"
+msgstr ""
+"حتى لو تم رفض أو قبول الوسم، فإنه لا يزال أن تنقل الى قائمة أخرى.عند عرض "
+"قبول الوسوم لكل وسم كل من له الخيار للرفض:"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1339
+#, fuzzy
+msgid "|image286|"
+msgstr "أدر الصور"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1341
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To check terms against the approved and rejected lists (and possibly "
+"against :ref:`the dictionary <tagsexternaldictionary-label>` you have "
+"assigned for tag moderation) simply enter the term into the search box on "
+"the bottom right of the screen to see the status of the term"
+msgstr ""
+"لتفحص المصطلحات الجديدة بالمقارنة مع المصطلحات في القوائم الموافق عليها "
+"والمرفوضة ( وربما بالمقارنة مع `القاموس <#TagsExternalDictionary>`__ الذي "
+"عينته للإشراف على الوسوم) ببساطة أدخل المصطلح في مربع البحث في أسفل يسار "
+"الشاشة لترى حالة المصطلح."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1346
+#, fuzzy
+msgid "|image287|"
+msgstr "أدر الصور"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1348
+msgid "Finally you can find tags by using the filters on the left."
+msgstr "وأخيرا يمكنك اختيار ما يصل الى اثنين من الصور للطباعة على البطاقة."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1350
+#, fuzzy
+msgid "|image288|"
+msgstr "مسح المرشحات"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1355
+#, fuzzy
+msgid "Upload Patron Images"
+msgstr "الذهاب إلى أداة رفع صور المستفيدين"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1357
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*Get there:* More > Tools > Patrons and Circulation > Upload Patron Images"
+msgstr ""
+"<emphasis>لتصل الى هناك:</emphasis> المزيد&gt; الأدوات&gt; المستفيدون "
+"والإعارة &gt; رفع صور المستفيد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1360
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Patron images can be uploaded in bulk if you are :ref:`allowing patron "
+"images <patronimages-label>` to be attached to patron records. These images "
+"can also be used when creating :ref:`patron cards <patron-card-creator-"
+"label>`."
+msgstr ""
+"صور المستفيدين من الممكن أن يتم رفعها بالجملة `إذا ما سمحت لصور المستفيدين "
+"<#patronimages>`__ المستفيدين أن يتم إرفاقها مع تسجيلة المستفيد. هذه الصور "
+"من الممكن أيضاً أن تستخدم عند إنشاء  `بطاقات المستفيدين "
+"<#patroncardcreator>`__."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1364
+msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
+msgstr "إنشاء ملف TXT والعنوان هو \"DATALINK.TXT\" أو \"IDLINK.TXT\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1366
+msgid ""
+"On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
+"comma (or tab) and then the image file name"
+msgstr ""
+"في كل سطر في ملف النص أدخل رقم بطاقة المستفيد  تليها فاصلة (أو علامة "
+"التبويب) ثم اسم ملف الصورة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1369
+msgid "|image289|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1371
+msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
+msgstr "تأكد من أن ملفك النصي نص بسيط وليس نصاً قابلاً للتنسيق."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1373
+msgid "Zip up the text file and the image files"
+msgstr "قم بضغط الملف النصي وملفات الصور"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1375
+msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
+msgstr "الذهاب إلى أداة رفع صور المستفيدين"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1377
+msgid "|image290|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1379
+msgid ""
+"For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
+"number"
+msgstr "لصورة واحدة، ببساطة أشر إلى ملف الصورة و أدخل رقم بطاقة المستفيد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1382
+msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
+msgstr "لصور متعددة، واختيار رفع ملف مضغوط"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1384
+msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
+msgstr "بعد الرفع ستظهر لك رسالة تأكيد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1386
+msgid "|image291|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1390
+msgid ""
+"There is a limit of 100K on the size of the picture uploaded and it is "
+"recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will work "
+"as well."
+msgstr ""
+"هام: يوجد حد 520K لحجم الصورة المرفوعة ومن المفضل أن تكون الصورة بأبعاد "
+"200x300 بكسيل ، ولكن الصور المشابهة ستعمل أيضاً."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1397
+msgid "Rotating Collections"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1399
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Catalog > Rotating Collections"
+msgstr "كوها &rsaquo; أدوات &rsaquo; مجموعات تدوير"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1401
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rotating Collections is a tool for managing collections of materials that "
+"frequently get shifted from library to library. It adds the ability to store "
+"not only an item's home library and current location but also information "
+"about where it is supposed to be transferred to next to ensure that all "
+"items in the collection are sent to the correct library. When an item in a "
+"rotating collection is checked in, library staff is notified that the item "
+"is part of a rotating collection and which branch it should be sent to if it "
+"is not at the correct one."
+msgstr ""
+"مجموعات التمرير هي أداة لإدارة مجموعات المواد التي يتم نقلها بشكل متكرر من "
+"مكتبة إلى أخرى. فهي تضيف قدرة تخزين ليس فقط مكتبة المادة الرئيسة وموقعها "
+"الحالي فقط، لكن أيضا معلومات حول المكان الذي يفترض نقلها إليه بعد ذلك للتأكد "
+"من أن كل المواد الموجودة في المجموعة قد تم إرسالها إلى المكتبة الصحيحة. عند "
+"رد مادة في مجموعة تدوير، يتم إخطار موظفي المكتبة بأن المادة جزء من مجموعة "
+"تمرير والفرع الذي يجب إرسالها إليه إذا لم يكن ذلك الفرع هو الفرع الصحيح."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1412
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The :ref:`AutomaticItemReturn` system preference must be set to \"Don't "
+"automatically transfer items to their home library when they are returned\" "
+"for Rotating Collections to function properly."
+msgstr ""
+"يجب ضبط (تفضيل النظام) إلى \"لا تقم بنقل المواد تلقائيا إلى مكتبتها الرئيسية "
+"عند إعادتها\" لكي تعمل مجموعات التمرير بشكل صحيح."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1417
+msgid ""
+"To create a new rotating collection, click the \"New Collection\" button, "
+"fill in the Title and Description, and click Submit. Once submitted you'll "
+"see \"Collection Name added successfully\"; click \"Return to rotating "
+"collections home\" to return to the main Rotating Collections management "
+"page (or click Rotating Collections in the sidebar)."
+msgstr ""
+"لإنشاء مجموعة تمرير جديدة، قم بالنقر على زر \"مجموعة جديدة\"، ثم بملء "
+"العنوان والوصف، والنقر على تقديم. بمجرد التقديم سترى \"تمت إضافة اسم "
+"المجموعة بنجاح\"، قم بالنقر على \" العودة إلى الصفحة الرئيسية لمجموعة التمرير"
+"\" للعودة إلى صفحة إدارة مجموعة التمرير الرئيسية (أو النقر على مجموعات "
+"التمرير في الشريط الجانبي)."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1424
+msgid ""
+"To add items to a collection, click \"Add or remove items\" next to the "
+"collection's name in the list of collections. Under \"Add or remove items\" "
+"scan or type in the barcode of the item you wish to add to the collection, "
+"and hit Enter or click Submit if necessary."
+msgstr ""
+"لإضافة المواد إلى مجموعة، قم بالنقر على \"إضافة أو حذف مواد\" بجانب اسم "
+"المجموعة في قائمة المجموعات. أدنى \"إضافة أو حذف المجموعات\" قم بمسح أو "
+"كتابة باركود المادة التي ترغب في إضافتها إلى المجموعة/ ثم اضغط زر إدخال أو "
+"انقر على تقديم عند الضرورة."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1429
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To remove an item from a collection, either click Remove next to the item's "
+"barcode in the list of items within the collection or check the \"Remove "
+"item from collection\" box next to the Barcode text box under \"Add or "
+"remove items, and scan or type in the barcode, clicking Submit or hitting "
+"Enter if necessary. Note: The \"Remove item from collection\" checkbox will "
+"remain checked as long as you are on the \"Add or remove items\" page, "
+"unless you uncheck it, to facilitate quickly removing a number of items at a "
+"time by scanning their barcodes."
+msgstr ""
+"لحذف مادة من مجموعة، إما أن تقوم بالنقر على حذف بجانب باركود المادة في قائمة "
+"المواد في المجموعة أو تحديد مربع \"حذف مادة المجموعة\" بجانب مربع نص "
+"الباركود أدنى \"إضافة أو حذف المواد\"، ومسح أو كتابة الباركود، قم بالنقر على "
+"تقديم أو الضغط على إدخال عند الحاجة. ملاحظة: سيظل مربع تحديد \"إضافة مادة من "
+"المجموعة\" محددا طالما أنت موجود في صفحة \"إضافة أو حذف المواد\"، إلا إذا "
+"قمت بالغاء تحديدها، لتسهيل حذف عدد من المواد بسرعة مرة واحدة عن طريق مسح "
+"باركود المواد ضوئيا"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1442
+#, fuzzy
+msgid "Transfer a Rotating Collection"
+msgstr "نقل مادة سوف:"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1444
+msgid "Transferring a collection will:"
+msgstr "نقل مادة سوف:"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1446
+msgid ""
+"Change the current location of the items in that collection to the library "
+"it is to be transferred to"
+msgstr ""
+"قم بتغيير الموقع الحالي للمواد في تلك المجموعة إلى المكتبة التي سيتم نقلها "
+"إليها"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1449
+msgid ""
+"Initiate a transfer from its original current location/holding library to "
+"the current location/holding library it is to be rotated to. When a library "
+"receives a collection they will need to check in the items to complete the "
+"transfer."
+msgstr ""
+"بدء نقل من موقعه الأصلي الحالي / المكتبة المقتنية إلى الموقع الحالي/ المكتبة "
+"المقتنية ليتم نقله إليها. عند استلام مكتبة لمجموعة يجب عليها رد المواد كلها "
+"لاستكمال النقل."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1454
+msgid "You can transfer a collection in one of two ways:"
+msgstr "يمكنك نقل المجموعة بإحدى طريقتين:"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1456
+msgid ""
+"From the main Rotating Collections page, click on Transfer next to the title "
+"of the collection you wish to transfer; choose the library you wish to "
+"transfer the collection to and click \"Transfer collection\"."
+msgstr ""
+"من صفحة تمرير المجموعات الرئيسية، قم بالنقر على نقل بجانب عنوان المجموعة "
+"التي ترغب في نقلها، اختر المكتبة التي ترغب في نقل المجموعة لها وانقر على "
+"\"نقل المجموعة\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1461
+msgid ""
+"Or, from the \"add or remove items\" page for a collection, you can click "
+"the Transfer button, choose the library you wish to transfer the collection "
+"to and click \"Transfer Collection\"."
+msgstr ""
+"أو من صفحة \" إضافة أو حذف المواد\" للمجموعة، يمكنك النقر على زر النقل، "
+"واختيار المكتبة التي ترغب في نقل المجموعة لها ثم النقر على \"نقل المجموعة\"."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1467
+msgid ""
+"In order to complete the transfer process, the library receiving the "
+"rotating collection should check in all items from the collection as they "
+"receive them. This will clear the transfer so that the items are no longer "
+"shown as being \"in transit\"."
+msgstr ""
+"من أجل استكمال عملية النقل، يجب على المكتبة المستقبلة للمجموعة المنقولة رد "
+"كل المواد من المجموعة كما استلمتها. سيقوم ذلك بمسح النقل لكي لا تظهر المواد "
+"بعد ذلك بأنها \"في النقل\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1472
+msgid ""
+"If an item in a rotating collection is checked in at a library other than "
+"the one it is supposed to be transferred to, a notification will appear "
+"notifying library staff that the item is part of a rotating collection, also "
+"letting them know where the item needs to be sent."
+msgstr ""
+"إذا تم رد المادة المادة الموجودة في مجموعة منقولة في مكتبة أخرى غير المكتبة "
+"التي يفترض نقلها إليها، سيظهر إشعار لموظفي المكتبة بأن المادة جزء من مجموعة "
+"منقولة وكذلك إخبارهم بالمكان الذي يجب إرسالها إليه"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1477
+msgid "|image292|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1482
+msgid "Catalog"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1487
+#, fuzzy
+msgid "Batch item modification"
+msgstr "تعديل المستفيد بالدفعة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1489
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Catalog > Batch item modification"
+msgstr ""
+"<emphasis>لتصل الى هناك:</emphasis> المزيد&gt; الأدوات&gt; الفهرسة&gt; "
+"تعديلات دفعة المواد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1491
+msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
+msgstr "هذه الأداة تسمح لك لتعديل دفعة من تسجيلات المادة في كوها."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1493
+msgid "|image293|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1495
+#, fuzzy
+msgid ""
+"From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
+"you can scan items one by one into the box below the upload tool. You can "
+"also decide the items edited should be populated with the default values you "
+"have defined in your :ref:`default framework <marc-bibliographic-frameworks-"
+"label>`."
+msgstr ""
+"من الأداة يمكنك أن تختار رفع ملف من الباركودات أو معرِّفات المواد أو يمكنك أن "
+"تدخل المواد واحدة تلو الأخرى بداخل الصندوق أسفل أداة الرفع. عندما تكتمل "
+"عملية رفع ملفك أو قائمة باركوداتك يمكنك أن تنقر على 'استمر'."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1501
+msgid ""
+"Once you have your file uploaded or the barcodes listed you can click "
+"'Continue.'"
+msgstr ""
+"عندما يكتمل رفع ملفك أو رموز الباركود الممسوحة بإمكانك النقر على 'إستمرار'."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1504
+msgid "|image294|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1506
+msgid ""
+"You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
+"here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
+"changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
+"to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
+msgstr ""
+"سوف يظهر لك ملخص بالمواد التي تريد تعديلها. من هنا يمكنك إلغاء تحديد المواد "
+"التي لا تريد تعديلها قبل إجراء التغييرات في النموذج أدناه. كما يمكنك إخفاء "
+"الأعمدة التي لا تحتاج رؤيتها لتجنب الحاجة إلى التمرير من اليمين إلى اليسار "
+"لرؤية نموذج المادة بأكمله."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1514
+msgid ""
+"To uncheck all items thar are currently checked out you can click the 'Clear "
+"on loan' link at the top of the form."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1517
+msgid ""
+"Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
+"checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
+"that field for the records you are modifying."
+msgstr ""
+"باستخدام نموذج التحرير بإمكانك أن تختار أي الحقول لعمل التعديلات عليها. من "
+"خلال تعليم صندوق الاختيار على يسار كل حقل وبإمكانك أن تمسح القيم في ذلك "
+"الحقل للتسجيلات التي تقوم بتعديلها."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1521
+msgid "|image295|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1523
+msgid ""
+"Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
+"items."
+msgstr "عند إنهائك من عمل التعديلات فإنه سيُعرض لكَ المواد الناتجة."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1526
+#, fuzzy
+msgid "|image296|"
+msgstr "أدر الصور"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1530
+msgid ""
+"You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
+"record and clicking Edit > Edit items in batch"
+msgstr ""
+"بإمكانك ايضاً أن تحرر المواد في لتسجيلة ببليوغرافية واحدة بدفعة واحدة من خلال "
+"الذهاب إلى التسجيلة الببليوغرافية والنقر على تحرير > تحرير المواد في دفعة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1533
+#, fuzzy
+msgid "|image297|"
+msgstr "أدر الصور"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1538
+#, fuzzy
+msgid "Batch item deletion"
+msgstr "`الحذف الكمّي للمواد <#batchdeleteitems>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1540
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Catalog > Batch item deletion"
+msgstr ""
+"<emphasis>لتصل الى هناك:</emphasis> المزيد&gt; الأدوات&gt; الفهرسة&gt; "
+"حذوفات دفعة المواد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1542
+msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
+msgstr "وهذه الأداة تسمح لك لحذف دفعة من تسجيلات المادة من كوها."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1544
+msgid ""
+"From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
+"you can scan items one by one into the box below the upload tool."
+msgstr ""
+"من الأداة يمكنك أن تختار رفع ملف  الباركودات أو معرِّفات المواد أو يمكنك أن "
+"تمسح ضوئيا المواد واحدة تلو الأخرى بداخل الصندوق أسفل أداة الرفع. عندما "
+"تكتمل عملية رفع ملفك أو قائمة باركوداتك يمكنك أن تنقر على 'استمر'."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1547
+msgid "|image298|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1549
+msgid ""
+"Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
+"'Continue.'"
+msgstr ""
+"عندما يكتمل رفع ملفك أو رموز الباركود الممسوحة بإمكانك النقر على 'إستمرار'."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1552
+msgid ""
+"You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
+"the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
+"record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
+"items.' If you'd like you can delete the bibliogrphic record if you're "
+"deleting the last item by clicking the checkbox next to 'Delete records if "
+"no items remain'."
+msgstr ""
+"سوف تظهر لك شاشة تأكيد. من هنا يمكنك إلغاء تحديد المواد التي لا ترغب في "
+"حذفها وأن تقرر إذا كان على كوها أن يحذف التسجيلة البيبلوجرافية إذا تم حذف "
+"آخر مادة قبل النقر على \"حذف المواد المحددة\". إذا كانت المواد معارة سوف "
+"تظهر لك رسالة خطأ بعد النقر على \"حذف المواد المحددة\" ولن يتم حذف المواد."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1559
+msgid "|image299|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1561
+msgid ""
+"If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
+"will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
+"able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
+"delete or delete the biblio records."
+msgstr ""
+"إذا كان ملفك (أو قائمة الباركود الممسوحة) فيها اكثر من 1000 باركود، فإن كوها "
+"لن يكون قادراً أن يعرض لك قائمةً بالمواد. ولكن سيبقى بإمكانك حذفهم ، ولكن لن "
+"تكون قادراً أن تختار أي المواد بالضبط ليتم حذفها أو حذف تسجيلاتها "
+"الببليوغرافية."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1566
+msgid "|image300|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1568
+msgid ""
+"If the items are checked out you will be presented with an error after "
+"clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
+msgstr ""
+"إذا كانت المواد معارة سوف تظهر لك رسالة خطأ بعد النقر على 'حذف المواد "
+"المحددة' ولن يتم حذف المواد."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1571
+#, fuzzy
+msgid "|image301|"
+msgstr "إضافة مواد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1573
+msgid ""
+"If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
+"confirmation of your deletion."
+msgstr ""
+"إذا ما كانت المواد من الممكن أن تحذف فإنهم سيعرضون لك تأكيداً لتؤكد حذفك لهم."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1576
+msgid "|image302|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1581
+#, fuzzy
+msgid "Batch record deletion"
+msgstr "تعديل التسجيلة بالدفعة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1583
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
+"records or authority records and allow you to delete all those records and "
+"any items attached to them in a batch."
+msgstr ""
+"ستقوم هذه الأداة بأخذ دفعة من أرقام التسجيلة لأي من التسجيلات البيبلوغرافية "
+"أو تسجيلات الاستناد والسماح لك بحذف جميع هذه التسجيلات وأي مواد مرفقة بها "
+"بالدفعة."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1587
+msgid "|image1231|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1589
+#, fuzzy
+msgid ""
+"First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
+"authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
+"enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
+"you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
+msgstr ""
+"أولا يجب عليك إعلام الأداة ما إذا كنت تقوم بحذف تسجيلات بيبلوغرافية أم "
+"استنادية. بعد ذلك يمكنك تحميل ملف بالأرقام البيبلوغرافية أو معرفات الاستناد "
+"أو إدخال قائمة بهذه الأرقام في المربع الموجود. بمجرد قيامك بتقديم النموذج "
+"سيظهر لك ملخص بالتسجيلات التي تحاول حذفها."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1595
+msgid "|image1232|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1597
+msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
+msgstr "إذا أردت حذف تسجيلة لا يمكن حذفها فسيتم تظليلها"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1599
+msgid ""
+"Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
+"button to finish the process."
+msgstr ""
+"قم بتحديد التسجيلات التي ترغب في حذفها والنقر على زر \"حذف التسجيلات المحددة"
+"\" لإنهاء العملية"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1605
+#, fuzzy
+msgid "Batch Record Modification"
+msgstr "تعديل التسجيلة بالدفعة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1607
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Catalog > Batch record modification"
+msgstr ""
+"<emphasis>لتصل الى هناك:</emphasis> المزيد&gt; الأدوات&gt; الفهرسة&gt; "
+"تعديلات دفعة المواد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1609
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or authority "
+"records using :ref:`MARC Modification Templates <marc-modification-templates-"
+"label>`. Before visiting this tool you will want to set up at least one MARC "
+"modification template."
+msgstr ""
+"سوف تتيح لك هذه الأداة تحرير دفعات التسجيلات البيبلوغرافية و/ أو الاستنادات "
+"باستخدام قوالب تعديل مارك. قبل زيارة هذه الأداة يجب عليك تنصيب قالب تعديل "
+"مارك واحد على الأقل"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1614
+#, fuzzy
+msgid "|image303|"
+msgstr "إضافة مواد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1616
+msgid "When you visit the tool it will ask you:"
+msgstr "عندما تزور الأداة سيتم سؤالك:"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1618
+msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
+msgstr "اختر ما إذا كنت تقوم بتحرير تسجيلة بيبلوغرافية أم استناد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1620
+#, fuzzy
+msgid "Enter the biblionumbers or authids"
+msgstr "قم بإدخال الأرقام البيبلوغرافية أو authids"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1622
+msgid "You can upload a file of these numbers or"
+msgstr "يمكنك تحميل ملف بهذه الأرقام أو"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1624
+msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
+msgstr "قم بإدخال الأرقام (رقم لكل سطر) في المربع المقدم"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1626
+msgid ""
+"Finally choose the MARC Modification Template you'd like to use to edit "
+"these records."
+msgstr ""
+"وأخيرا قم باختيار قالب تعديل مارك الذي ترغب في استخدامه لتحرير هذه التسجيلات"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1629
+#, fuzzy
+msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
+msgstr "بمجرد إدخال معاييرك قم بالنقر على \"استمرار\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1631
+msgid "|image1233|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1633
+msgid ""
+"You will be presented with a list of records that will be edited. Next to "
+"each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
+"edit at this time."
+msgstr ""
+"سيظهر لك قائمة بالتسجيلات التي سيتم تحريرها. بجانب كل منها مربع تحديد لكي "
+"تتمكن من إلغاء تحديد أي مواد لا ترغب في تحريرها حاليا"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1637
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
+"finalize the edit."
+msgstr ""
+"النقر على معاينة مارك سيتيح لك رؤية التعديلات التي ستتم عند انتهائك من "
+"التحرير."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1640
+msgid "|image1234|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1642
+msgid ""
+"Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
+"selected records' button and your records will be modified."
+msgstr ""
+"بمجرد أن تتأكد أن كل شيء يجري كما تريد يمكنك النقر على زر \"تعديل التسجيلات "
+"المحددة\" وسيتم تعديل تسجيلاتك"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1648
+#, fuzzy
+msgid "Automatic item modifications by age"
+msgstr "تعديلات تلقائية للمادة بواسطة العمر"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1650
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*Get there:* More > Tools > Catalog > Automatic item modifications by age"
+msgstr "كوها &rsaquo; الأدوات &rsaquo; التعديل التلقائي للمادة بواسطة العمر"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1653
+msgid ""
+"This tool allows librarians to update item specific fields when an item "
+"reaches a certain age."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1658
+#, fuzzy
+msgid "Staff need the items\\_batchmod permission to access this tool"
+msgstr "ملاحظة: يرجى ملاحظة أن صلاحية items_batchmod  لا تزال مطلوبة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1662
+msgid ""
+"The settings in this tool will be acted upon by the :ref:`corresponding cron "
+"job <automatic-item-update-label>`"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1665
+msgid ""
+"If you haven't created any rules you will see the option to 'Add rules' on "
+"the Tool page. Click this button to create rules."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1668
+msgid "|image1235|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1670
+msgid ""
+"If you have rules already there will be a button that reads 'Edit rules'. To "
+"create a new rule click the 'Edit rules' button at the top of the page"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1674
+msgid "|image304|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1676
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You will be brought to a page where you can edit exisitng rules or create a "
+"new rule"
+msgstr ""
+"سوف يتم نقلك إلى صفحة يمكنك فيها تعديل و/أو تأكيد الحجز (في حالة الضرورة)"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1679
+msgid "|image305|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1681
+#, fuzzy
+msgid "In the form that appears you can set :"
+msgstr "بالنموذج الظاهر عليك أن تدخل الأساسيات عن رصيدك."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1683
+msgid "the age in days at which the item will update (Age)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1685
+msgid "what criteria is needed to trigger the update (Conditions)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1687
+msgid "what changes are made when the script runs (Substitutions)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1689
+msgid "|image306|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1691
+msgid ""
+"Once you're done you can click the 'Add this rule' link and then add "
+"additional rules or you can click the 'Submit these rules' button to save "
+"your changes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1695
+#, fuzzy
+msgid "|image307|"
+msgstr "أضف اقتباس"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1700
+#, fuzzy
+msgid "Export Data (MARC & Authorities)"
+msgstr "`تصدير التسجيلات الإستنادية <#exportauthority>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1702
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Catalog > Export Data"
+msgstr ""
+"<emphasis> لتصل الى هناك :</emphasis> المزيد &gt; الأدوات &gt; الفهرسة &gt; "
+"مُنشئ اللصاقات"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1704
+msgid ""
+"Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
+"holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
+"records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
+"purposes."
+msgstr ""
+"ياتي كوها مع أداة سوف تسمح لك بتصدير بياناتك البيبلوجرافية و/أو بيانات "
+"المقتنيات مجمّعة.يمكن استخدام هذا لإرسال تسجيلاتك إلى المكتبات الأخرى, "
+"المنظمات أو الخدمات;أو ببساطة لأغراض احتياطية."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1712
+#, fuzzy
+msgid "Export Bibliographic Records"
+msgstr "أنقر 'تصدير التسجيلات الببليوغرافية'"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1714
+msgid ""
+"At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
+"you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
+"information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
+msgstr ""
+"في اعلى الشاشة عليك أن تختار ما هي البيانات التي تصدرها. إذا ما كنتَ تصدر "
+"تسجيلات ببليوغرافية مع أو بدون بيانات المقتنيات فإن عليك أن تنقر على تبويب "
+"'تصدير تسجيلات ببليوغرافية'."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1718
+msgid ""
+"Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
+"fields are optional)"
+msgstr "ملئ الشكل بالترتيب لتحديد تصديرك لمدى محدد (جميع الحقول إختيارية)"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1721
+msgid "|image308|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1723
+msgid "Choose to limit your export by any one or more of the following options"
+msgstr "اختيار الحد من التصدير من قبل أي واحد أو أكثر من الخيارات التالية"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1726
+msgid "Limit to a bib number range"
+msgstr "حدد إلى نطاق الرقم الببليوغرافي"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1728
+msgid "Limit to a specific item type"
+msgstr "حدد إلى نوع مادة معين"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1732
+msgid ""
+"This limit will use the type you have defined in the :ref:`item-level"
+"\\_itypes <item-level\\_itypes-label>` preference. If you have the item-level"
+"\\_itypes preference set to 'specific item' and you have no items attached "
+"to a bib record it will not be exported. To get all bib records of a "
+"specific type you will need your item-level\\_itypes preference set to "
+"'biblio record'."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1740
+msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
+msgstr "قصر على مكتبة محددة أو مجموعة من المكتبات"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1742
+msgid "Limit to a call number range"
+msgstr "حدد إلى نطاق رقم الإستدعاء"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1744
+msgid "Limit to an acquisition date range"
+msgstr "تحديد لنطاق تاريخ تزويد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1746
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
+"like to export.  File type needs to be .csv or .txt"
+msgstr ""
+"إذا كنت ترغب يمكنك تحميل ملف بالأرقام البيبلوغرتفية للتسجيلات التي ترغب في "
+"تصديرها"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1749
+#, fuzzy
+msgid "|image309|"
+msgstr "أضف اقتباس"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1751
+msgid "Next choose what to skip when exporting"
+msgstr "إختر التالي للتخطي أثناء التصدير"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1753
+#, fuzzy
+msgid "|image310|"
+msgstr "إضافة مواد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1755
+msgid ""
+"By default items will be exported, if you would like to only export "
+"bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
+msgstr ""
+"بالأساس المواد ستكون مصدرة, إذا كنت ترغب في تصدير المواد الببليوغرافية, تفحص "
+"مربع 'عدم تصدير المواد'"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1758
+msgid ""
+"To limit your export only to items from the library you're logged in as (if "
+"you leave the 'Library' field set to 'All') or to the library you selected "
+"above check the 'Remove non-local items' box"
+msgstr ""
+"للحد من تصديرك فقط للمواد من المكتبة سجل دخولك في مثل (إذا تركت 'المكتبة' "
+"حقلاً لتعيين 'الكل') أو إلى المكتبة التي حددتها أعلاه في خانة 'إزالة المواد "
+"الغيرمحلية'"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1763
+msgid ""
+"You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
+"if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
+"your data to another library"
+msgstr ""
+"كما يمكنك اختيار الحقول التي ترغب في تصديرها. يمكن أن يكون ذلك مفيداً إذا كنت "
+"تشارك بياناتك، يمكنك حذف كل الحقول الخاصة بمكتبتك قبل إرسال البيانات إلى "
+"مكتبة أخرى."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1767 ../../source/03_tools.rst:1808
+msgid "Finally choose the file type and file name"
+msgstr "أخيرا اختيار نوع الملف و اسم الملف"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1769
+#, fuzzy
+msgid "|image311|"
+msgstr "إضافة مواد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1771 ../../source/03_tools.rst:1812
+msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
+msgstr "اختيار لتصدير البيانات في شكل مارك أوشكل مارك اكس ام ال"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1773 ../../source/03_tools.rst:1814
+msgid "Choose the name you want your file to save as"
+msgstr "اختر الاسم الذي تريد حفظ الملف به"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1775
+msgid "Click 'Export bibliographic records'"
+msgstr "أنقر 'تصدير التسجيلات الببليوغرافية'"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1780
+#, fuzzy
+msgid "Export Authority Records"
+msgstr "أنقر 'تصدير التسجيلات الإستنادية'"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1782
+msgid ""
+"At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
+"you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
+"records' tab."
+msgstr ""
+"في اعلى الشاشة عليك أن تختار ما هي البيانات التي تصدرها. إذا ما كنتَ تصدر "
+"تسجيلات إستنادية فإن عليك أن تنقر على تبويب 'تصدير تسجيلات إستنادية'."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1786
+msgid ""
+"Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
+"of authority record (all fields are optional)"
+msgstr ""
+"إملئ النموذج لتحدد ما ترغب بتصديره ويمكنك أن تخصص نطاقاً أو نوعاً من التسجيلات "
+"الإستنادية ( كل الحقول إختيارية)"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1789
+#, fuzzy
+msgid "|image312|"
+msgstr "إضافة مواد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1791
+#, fuzzy
+msgid "Or you can choose a file of authids to export"
+msgstr "يمكنك تحميل ملف بهذه الأرقام أو"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1793
+#, fuzzy
+msgid "|image1236|"
+msgstr "أدر الصور"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1795
+msgid "File type needs to be .csv or .txt"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1797
+msgid ""
+"Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
+"by a space (no commas)"
+msgstr ""
+"ثم اختر الحقول التي ترغب في منعها من أن تُصدَّر مفصولة بالمسافة (بدون فواصل) "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1800
+#, fuzzy
+msgid "|image313|"
+msgstr "إضافة مواد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1802
+msgid ""
+"If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
+msgstr ""
+"إذا ما اردتَ أن تستثني كل الحقول الفرعية على سبيل المثال للتاج 200 فقط أدخل "
+"200"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1805
+msgid ""
+"If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
+"100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
+msgstr ""
+"إذا ما أردتَ أن تستثني حقلاً فرعياً معيَّناً أدخله بجانب قيمة الحقل 100a هذا "
+"سيستثني فقط الحقل الفرعي 'a' من الـ 100"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1810
+#, fuzzy
+msgid "|image314|"
+msgstr "إضافة مواد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1816
+msgid "Click 'Export authority records'"
+msgstr "أنقر 'تصدير التسجيلات الإستنادية'"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1821
+#, fuzzy
+msgid "Inventory/Stocktaking"
+msgstr "`جرد / جرد  <#inventory>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1823
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Catalog > Inventory/Stocktaking"
+msgstr ""
+"<emphasis> لتصل الى هناك :</emphasis> المزيد &gt; الادوات &gt; الفهرسة &gt; "
+"الجرد / جرد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1825
+msgid ""
+"Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
+"printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
+"uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
+msgstr ""
+"أداة الجرد لكوها من الممكن أن تستخدم بإحدى الطريقتين ، الأولى من خلال طباعة "
+"قائمة الرف والتي من الممكن في ما بعد تعليم المواد عليها ، أو من خلال رفع "
+"ملفات نصية بالباركودات تجمع بواسطة قارئ باركود متنقل."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1829
+msgid ""
+"If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
+"the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
+"based on criteria you enter."
+msgstr ""
+"اذا لم يكن لديك القدرة على استخدام ماسح الباركود خاصتك على أرضية المكتبة, "
+"أول خيار مُتاح لك هو انشاء قائمة رف تعتمد على المعايير التي تُدخلها."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1833
+#, fuzzy
+msgid "|image315|"
+msgstr "إضافة مواد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1835
+msgid ""
+"Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
+"when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
+"to use while walking around the library checking your collection"
+msgstr ""
+"اختيار أي مكتبة, مواقع الرفوف,استدعاء عدد معين, حالة المادة ومتى شوهد المرة "
+"الأخيرة في قائمة الرفوف التي يمكنك طباعتها واستخدامها خلال التجوال ضمن "
+"المكتبة لفحص مجموعتك"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1840
+#, fuzzy
+msgid "|image316|"
+msgstr "قائمة الرفوف"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1842
+msgid ""
+"Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
+"application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
+"file' to generate this file."
+msgstr ""
+"عوضاً عن ذلك بإمكانك تصدير القائمة إلى ملف CSV للتعديل في التطبيق على سطح "
+"مكتبك. ببساطة افحص المربع بجانب 'تصدير إلى ملف csv' لانشاء هذا الملف."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1846
+msgid ""
+"Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
+"and check off the items you found to have the system update the last seen "
+"date to today."
+msgstr ""
+"بمجرد عثورك على المواد على الرفوف يمكنك إعادتها إلى القائمة وإلغاء تحديد "
+"المواد التي عثرت عليها ليقوم النظام بتحديث تاريخ آخر مرة تمت رؤيتها إلى اليوم"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1850
+msgid ""
+"If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
+"through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
+"across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
+"the scanner to Koha"
+msgstr ""
+"إذا ما كان لديك قارئ باركود متنقل(أو لابتوب وقارئ على USB ) فبإمكانك أن تسير "
+"في المكتبة والقارئ في يدك ، وأن تمسح الباركودات عند وصولك لها. وعند انتهائك "
+"فبإمكانك رفع الملف النصي المولد من الماسح إلى كوها."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1855
+#, fuzzy
+msgid "|image317|"
+msgstr "إضافة مواد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1857
+msgid ""
+"Choose the text file and the date you want to mark all items as seen and "
+"then scroll to the very bottom and click 'Submit.'"
+msgstr ""
+"اختر الملف النصي والتاريخ الذي تريد تحديده  كل الأوقات كما ترى، وانقر على "
+"'إرسال'."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1863
+msgid "Label Creator"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1865
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Catalog > Label Creator"
+msgstr ""
+"<emphasis> لتصل الى هناك :</emphasis> المزيد &gt; الأدوات &gt; الفهرسة &gt; "
+"مُنشئ اللصاقات"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1867
+msgid ""
+"The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
+"print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
+"of the features of the Label Creator module:"
+msgstr ""
+"منشئ اللصاقات يسمح لك باستخدام الأشكال والقوالب التي قمتَ بتصميمها لطباعة "
+"مجموعة متنوعة غير محدودة تقريباً بما في ذلك من لصاقات الباركود. وهنا بعض من "
+"الميزات من وحدة مُنشئ اللصاقات :"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1871
+msgid "Customize label layouts"
+msgstr "تخصيص أشكال اللصاقة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1873
+msgid "Design custom label templates for printed labels"
+msgstr "تصميم قوالب ملصق كعب الكتاب المخصصة للملصقات المطبوعة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1875
+msgid "Build and manage batches of labels"
+msgstr "بناء وإدارة دفعات من المسميات"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1877
+msgid "Export single or multiple batches"
+msgstr "تصدير دفعات متعددة أو مفردة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1879
+msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
+msgstr "تصدير لاصقات متعددة أو مفردة من ضمن الدفعة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1881
+msgid "Export label data in one of three formats:"
+msgstr "تصدير بيانات اللصاقة في واحد من ثلاثة أشكال:"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1883
+msgid ""
+"PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
+"on a printer"
+msgstr ""
+"PDF - ملفات تُقرأ من أي قارئ PDF معياري ، وذلك يجعل اللصاقات قابلة للطباعة "
+"بشكل مباشر على الطابعة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1886
+msgid ""
+"CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
+"to be imported in to a variety of applications"
+msgstr ""
+"CSV -تصدر بيانات الملصق بعد تطبيق الشكل الذي قمتَ باختياره سامحاً باستيراد "
+"الملصقات إلى مجموعة من التطبيقات"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1889
+msgid "XML - Included as an alternate export format"
+msgstr "XML - تم إدراجه كتنسيق تصدير بديل"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1896
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Label Creator > Manage > Label templates"
+msgstr ""
+"<emphasis> لتصل الى هناك :</emphasis> المزيد &gt; الأدوات &gt; مُنشئ اللصاقات "
+"&gt; القوالب"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1898
+msgid ""
+"A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
+"Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
+"28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
+"will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
+"this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
+"on the vendor's website."
+msgstr ""
+"القالب هو مخزون الملصقات/البطاقات الذي تستخدمه. يمكن أن يكون ذلك أكثر من "
+"5160 ملصقات عنوان، Gaylord 47-284 لكعوب الملصقات أو Avery 28371 لبطاقات "
+"مستفيديك، فقط لإعطائك مثالين. سوف تشمل هذه الملصقات كافة المعلومات التي سوف "
+"تحتاجها لتنصيب كوها، هذه المعلومات يمكن عمل نسخ احتياطية منها، وإذا لم يتم "
+"ذلك بمكن العثور عليها في موقع المزود."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1910
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To add a new template, you want to click on the 'New' button at the top of "
+"the Label Creator and choosing 'Label template'."
+msgstr ""
+"لإضافة قالب جديد، يجب النقر على زر 'قوالب' في أعلى الصفحة الخاصة بك واخيار "
+"'قالب جديد'"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1913
+#, fuzzy
+msgid "|image318|"
+msgstr "إضافة مواد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1915
+msgid ""
+"Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
+"labels or cards."
+msgstr ""
+"باستخدام النموذج الذي يظهر بإمكانك أن تُعرِّف القالب لورقة اللصاقات ، أو "
+"البطاقات."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1918
+#, fuzzy
+msgid "|image319|"
+msgstr "إضافة مواد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1920
+msgid ""
+"Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
+"is simply a system generated unique id"
+msgstr ""
+"معرف القالب سيتم توليده بشكل تلقائي بعد حفظ قالبك، وهذا مجرد نظام فريد "
+"لتوليد المعرفات"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1923
+msgid ""
+"Template Code should be something you can use to identify your template on a "
+"list of templates"
+msgstr ""
+"وينبغي أن يكون رمز قالب شيء يمكنك استخدامه لتحديد القالب الخاص بك في قائمة "
+"القوالب"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1929
+msgid ""
+"The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
+"be using for the template. This should probably match the unit of "
+"measurement used on the template description provided by the product vendor."
+msgstr ""
+"الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تستخدم القالب. ربما هذا يجب "
+"أن يطابق وحدة القياس المستخدمة في وصف القالب المقدم من قبل مورد المنتج."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1934
+msgid "|image320|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1936
+msgid ""
+"The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
+"vendor product packaging or website."
+msgstr ""
+"يمكن الاطلاع على القياسات، وعدد الأعمدة وعدد الصفوف من غلاف مورد المنتج  أو "
+"من الموقع على شبكة الإنترنت."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1941
+msgid ""
+"If you do not supply a left text margin in the template, a 3/16\" (13.5 "
+"point) left text margin will apply by default."
+msgstr ""
+"إذا ما لم تزود القالب بهامش نص من اليسار ، 3/16\" (13.5 نقطة) فإنه سيتم "
+"تطبيقها بشكل  أفتراضي للتباعد من اليسار."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1948
+msgid ""
+"Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
+"easily define a profile that is right for your printer/template combination."
+msgstr ""
+"قبل اختيار الشكل حاول طباعة بعض التسميات كعينة بحيث تمكنك بسهولة من تحديد "
+"الشكل الصحيح للطباعة/قوالب المجموعة."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1952
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After finding any anomalies in the printed document, :ref:`create a profile "
+"<add-a-profile-label>` and assign it to the template."
+msgstr ""
+"ذا وجدت أي اختلاف في الوثيقة المطبوعة, `انشئ ملف التعريف "
+"<#addlabelprofile>`__ وعيّنه للقالب."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1955
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After saving, your templates will appear on the 'Manage' area under 'Label "
+"templates'."
+msgstr "بعد الحفظ، ستظهر قوالبك في صفحة 'ادارة القوالب' ."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1958
+#, fuzzy
+msgid "|image321|"
+msgstr "إضافة مواد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1965
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Label Creator > Manage > Printer Profiles"
+msgstr ""
+"<emphasis>لتصل الى هناك:</emphasis> المزيد &gt; الأدوات &gt; مُنشئ اللصاقات "
+"&gt; الملفات الشخصية"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1967
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given :ref:`template <add-"
+"a-template-label>` just prior to printing which compensates for anomalies "
+"unique and peculiar to a given printer (to which the profile is assigned). "
+"This means if you set a template up and then print a sample set of data and "
+"find that the items are not all aligned the same on each label, you need to "
+"set up a profile for each printer to make up for the differences in printing "
+"styles, such as the shifting of text to the left, right, top or bottom."
+msgstr ""
+"الملف هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على `قالب "
+"<#addlabeltemplate>`__معطى قبل الطبع مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة "
+"والغربية لطابعة معطاة ( التي يتم تعيين الملف لها). يعني هذا أنك إذا قمت بضبط "
+"قالب ثم طبعت عينة مجموعة من البيانات ووجدت أن المواد ليست جميعها منتظمة بنفس "
+"الطريقة في كل ملصق، سوف تحتاج إلى تنظيم الملف لكل طابعة للتعويض عن الاختلاف "
+"في أنماط الطبع، مثل تحويل النص إلى اليسار ، اليمين ، أعلى أو أسفل. ."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1976
+msgid ""
+"If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
+"profile."
+msgstr "اذا كانت لصاقاتُك تُطبع بالطريقة التي تريدها تماماً، لن تحتاج لملف تعريف."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1984
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To add a new profile, you want to click on the 'New' button at the top of "
+"the Label Creator tool and choose 'Printer profile'."
+msgstr ""
+"لإضافة ملف تعريف جديد، يجب النقر على زر 'ملف التعريف' في الجزء العلوي من "
+"الصفحة 'ملف تعريف جديد'"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1987
+msgid "|image322|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1989 ../../source/03_tools.rst:2048
+msgid ""
+"Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
+"with your template."
+msgstr ""
+"باستخدام النموذج الذي يظهر بإمكانك أن تنشئ ملفاً خاصة ﻹصلاح أي مشكلة تعترض "
+"قوالبك."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1992
+#, fuzzy
+msgid "|image323|"
+msgstr "إضافة مواد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1994
+msgid ""
+"The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
+"they are for your reference so you can remember what printer you have set "
+"the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
+"name or you can call it 'the printer on my desk'"
+msgstr ""
+"اسم الطابعة ورقة بن لم تكن لديك لتتناسب مع الطابعة تماما، فهي للرجوع إليها "
+"حتى تتمكن من تذكرما هي الطابعة لديك لضبط إاداتها. وإذا كنت ترغب في استخدام "
+"رقم طراز الطابعة في اسم الطابعة أو يمكنك تسميتها 'الطابعة على مكتبي'"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2006
+msgid "|image324|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2008
+msgid ""
+"Offset describes what happens when the entire image is off center either "
+"vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
+"distance between the labels changes across the page or up and down the page"
+msgstr ""
+"الأوفست يصف ماذا يحدث عندما تكون كامل الصورة خارج الوسط عمودياً أو أفقياً "
+"والزحف يصف الشرط الذي يغير المسافة بين اللصاقات في الصفحة إما أعلاها أو "
+"أسفلها."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2013
+msgid ""
+"For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
+"positive numbers move the error down and to the right"
+msgstr ""
+"لهذه القيم ، الأرقام السالبة تتحرك صعودا والخطأ إلى الأرقام اليمين "
+"والإيجابية نزولا والخطأ وإلى اليسار"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2016
+msgid ""
+"Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
+"the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
+"label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
+"this difference."
+msgstr ""
+"على سبيل المثال: هذا النص هو 25 \"من الحافة اليمنى من اللصقة الأولى، 28\" من "
+"الحافة اليمنى للصقة الثانية و31 \"من الحافة اليمنى للصقة الثالثة وهذا يعني "
+"تجميع أفقي يجب تعيين زحف الأفقي ل. 03 \"لتعويض هذا الفارق."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2021
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After saving, your profiles will appear on the 'Manage' area under 'Printer "
+"profiles'."
+msgstr "بعد الحفظ، ملفاتك التعريفية ستظهر في صفحة 'ادارة ملفات التعربف' ."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2024
+msgid "|image325|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2034
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Label Creator > Manage > Layouts"
+msgstr ""
+"<emphasis>لتصل الى هناك:</emphasis> المزيد &gt; الأدوات &gt; مُنشئ اللصاقات "
+"&gt; الأشكال"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2036
+msgid ""
+"A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
+msgstr "يستخدم التخطيط ليحدد لك الحقل الذي تريد أن يظهر على ملصقك."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2043
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To add a new layout, you want to click on the 'New' button at the top of the "
+"Label Creator tool and choose 'Layout'."
+msgstr ""
+"لإضافة شكل جديد، يجب النقر على زر 'أشكال' من أعلى الصفحة الخاصة بك واختر "
+"'شكل جديد'"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2046
+#, fuzzy
+msgid "|image326|"
+msgstr "أدر الصور"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2051
+#, fuzzy
+msgid "|image327|"
+msgstr "أدر الصور"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2053
+msgid ""
+"The name of your layout can be anything you'd like to help you identify it "
+"later."
+msgstr ""
+"أسم لصاقتك يمكن ان يكون أي شئ ترغب به انت ليساعدك على التعرف عليه في وقت "
+"لاحق."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2056
+msgid ""
+"If this is a barcode label you'll want to choose the encoding (Code 39 is "
+"the most common)"
+msgstr ""
+"إذا كانت هذه هي لصاقة الباركود التي تريد ان تختار الترميز(رمز 39 هي الأكثر "
+"شيوعاً)"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2059
+msgid ""
+"The layout type can be any combination of bibliographic information and/or "
+"barcode. For example a spine label would just be Biblio whereas a label for "
+"your circulation staff to use to checkout the book would probably be Biblio/"
+"Barcode."
+msgstr ""
+"أنواع اللصاقات يمكن ان تكون أي مجموعة من المعلومات الببليوغرافية و / أو "
+"باركود. على سبيل المثال فأن لصاقة ظهر الكتاب تكون مجرد ببليوغرافية كلصاقة "
+"موظفي الإعارة الخاصة بك لتستخدم لطلب الكتاب المحتمل أن يكون ببليوغرافية  / "
+"باركود."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2064
+msgid ""
+"The Bibliographic Data to Print includes any of the data fields that may be "
+"mapped to your MARC frameworks. You can choose from the preset list of "
+"fields or you can click on 'List Fields' and enter your own data. In 'List "
+"Fields', you can specify MARC subfields as a 4-character tag-subfield "
+"string: (ie. 254a for the title field), You can also enclose a whitespace-"
+"separated list of fields to concatenate on one line in double quotes. (ie. "
+"\"099a 099b\" or \"itemcallnumber barcode\"). The fields available are from "
+"the database tables list below. Finally you could add in static text strings "
+"in single-quote (ie. 'Some static text here.')"
+msgstr ""
+"البيانات الببليوغرافية تتضمن طباعة أي من حقول البيانات التي يمكن تعيينها إلى "
+"قوالي مارك الخاصة بك. يمكنك الاختيار من قائمة محددة مسبقا من الحقول أو يمكنك "
+"النقر على 'قائمة الحقول \"وإدخال البيانات الخاصة بك. في \"قائمة الحقول\"، "
+"يمكنك تحديد حقول مارك الفرعية كـ 4- حروف وسوم السلسلة الفرعية : (كمثال254A "
+"لعنوان الحقل)، يمكنك أيضا تضمين قائمة بيضاء - للم قائمة فصل الحقول على سطر "
+"واحد في علامات اقتباس مزدوجة . (كمثال\"099b 099a\" أو \"باركود itemcallnumber"
+"\"). الحقول المتوفرة من قوائم الجداول في قاعدة البيانات أدناه. وأخيرا يمكنك "
+"إضافة سلاسل نص ثابت في علامات اقتباس منفردة (مثال اكتب 'بعض النصوص هنا.')"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2075
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can use the schema viewer (http://schema.koha-community.org) with the "
+"following tables to find field names to use:"
+msgstr ""
+"يمكنك إستخدام عرض المخططات (`http://schema.koha-community.org <#http://"
+"schema.koha-community.org>`__) with the مع الجداول التالية لإيجاد اسماء "
+"الحقول لإستخدام:"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2078
+msgid ""
+"Currently all fields in the following tables are used: items, biblioitems, "
+"biblio, branches"
+msgstr ""
+"جميع الحقول الحالية في الجداول التالية تستخدم: المواد, الببليوغرافية , "
+"ببليوغرافية , الفروع"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2081
+#, fuzzy
+msgid "|image328|"
+msgstr "قائمة حقول "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2083
+msgid ""
+"Choose if the label maker should print out the guidelines around each label"
+msgstr "إذا اخترت صانع القسيمة يجب طباعة الإرشادات ضمن كل قسيمة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2086
+msgid ""
+"Choose if you'd like Koha to try to split your call numbers (usually used on "
+"Spine Labels)"
+msgstr ""
+"إختيار ما إذا كنت ترغب في يقوم نظام كوها في بتقسيم إستدعاء الأرقام (التي "
+"تستخدم عادة على لصاقات ظهر الكتاب)"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2089
+msgid ""
+"Finally choose your text settings such as alignment, font type and size."
+msgstr "وأخيرا اختيار إعدادات النص مثل نوع الخط محاذاة، والحجم."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2092
+msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
+msgstr "بعد الحفظ، ستظهر تخطيطاتك في صفحة 'إدارة التخطيط'."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2099
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Label Creator > Manage > Label batches"
+msgstr ""
+"<emphasis>لتصل الى هناك:</emphasis> المزيد &gt; الأدوات &gt; مُنشئ اللصاقات "
+"&gt; الدفعات"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2101
+msgid ""
+"Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
+"tool you can search for the item records you would like to print out labels "
+"for."
+msgstr ""
+"يتم إجراء دفعات تصل من الباركود كنت ترغب في الطباعة. مرة واحدة في هذه الأداة "
+"يمكنك البحث عن تسجيلات المواد التي ترغب في طباعة التسميات لها"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
+"Label Batch' link on the ':ref:`Staged MARC Management <staged-marc-record-"
+"management-label>`' page:"
+msgstr ""
+"يمكنك إنشاء الدفعات بطريقتين. الأولى بالضغط على وصلة'انشاء دفعة الملصقات' في "
+"'`'إدارة تجهيز مارك'  <#managestaged>`__' صفحة :"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2114
+#, fuzzy
+msgid "|image329|"
+msgstr "أضف اقتباس"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2116
+msgid ""
+"The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
+msgstr "والآخر هو للاختيار لإنشاء دفعة جديدة منأداة منشئ اللصاقة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2118
+#, fuzzy
+msgid "|image330|"
+msgstr "إضافة مواد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You will be brought to an empty batch with a box to scan barcodes or "
+"itemnumbers in to and an 'Add item(s)' button at the bottom of the page."
+msgstr ""
+"سيتم نقلك إلى دفعة فارغة بها زر \"أضف مادة\" أعلى الصفحة و مربع لفحص "
+"الباركود الى."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2123
+#, fuzzy
+msgid "|image331|"
+msgstr "إضافة مواد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2125
+msgid ""
+"You can either scan barcodes in to the box provided and click the 'Add "
+"item(s)' button or you can click the 'Add item(s)' button with the barcodes "
+"box empty. Clicking 'Add item(s)' with nothing in the barcodes box will open "
+"a search window for you to find the items you want to add to the batch."
+msgstr ""
+"يمكنك فحص الباركود سواء في مربع المقدمة وانقر على زر 'إضافة مادة' أو يمكنك "
+"النقر على زر 'إضافة مادة' مع مربع الباركود فارغ. الضغط على 'إضافة المادة' مع "
+"أي شيء في مربع الباركود سوف يفتح لك نافذة البحث عن للعثور على المواد التي "
+"تريد إضافتها إلى الدفعة."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2131
+#, fuzzy
+msgid "|image332|"
+msgstr "إضافة مواد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2133
+msgid ""
+"From the search results, click the check box next to the items you want to "
+"add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
+"one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
+msgstr ""
+"من نتائج البحث انقر على مربع الإختيار بجانب المواد التي تود أن تضيفها إلى "
+"الدفعة وأنقر على زر \"إضافة المحدد'. ستتمكَّن أيضاً من إضافة المواد واحدةً تلو "
+"الأخرى من خلال النقر على رابط الـ'إضافة' على يمين كل مادة."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2137
+#, fuzzy
+msgid "|image333|"
+msgstr "إضافة مواد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2139
+msgid ""
+"Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
+"page will list the items you have selected."
+msgstr ""
+"عند إضافتك لكل المواد أنقر على زر 'تم'. الصفحة الناتجة ستعرض لك قائمة "
+"بالمواد التي قمتَ بتحديدها."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2142
+#, fuzzy
+msgid "|image334|"
+msgstr "إضافة مواد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To print your labels, click the 'Export full batch' button. To print only "
+"some of the labels, click the 'Export selected item(s)' button. Either way "
+"you will be presented with a confirmation screen where you can choose your "
+"template and layout."
+msgstr ""
+"لطباعة لصاقات كعب الكتاب، انقر فوق الزر 'تصدير دفعلة'. لطباعة فقط بعض "
+"اللصاقات، انقر على زر 'تصدير المادة(المواد) '. أما الطريقة التي سيتم تقديمها "
+"مع شاشة تأكيد حيث يمكنك اختيار القالب والشكل الخاص بك."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2149
+#, fuzzy
+msgid "|image335|"
+msgstr "إضافة مواد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2151
+msgid ""
+"You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
+msgstr "بعد ذلك سيظهر لك ثلاث خيارات للتنزيل: PDF و Excel و CSV."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2154
+#, fuzzy
+msgid "|image336|"
+msgstr "إضافة مواد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2156
+msgid ""
+"After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
+"library."
+msgstr ""
+"بعد حفظ ملفك، قم ببساطة بطباعتها إلى الملصقات الفارغة الموجودة في مكتبتك."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2162
+#, fuzzy
+msgid "Quick Spine Label Creator"
+msgstr "منشئ السريع للصاقات كعب الكتاب"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2164
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Catalog > Quick Spine Label Creator"
+msgstr ""
+"<emphasis>لتصل الى هناك:</emphasis> المزيد &gt; الأدوات &gt; الفهرسة &gt; "
+"المنشئ السريع للصاقات ظهر الكتاب"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2168
+msgid ""
+"This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints a "
+"spine label in the first spot on the label sheet."
+msgstr ""
+"هذه الأداة لا تستخدم في أشكال اللصاقة أو القوالب، فإنه ببساطة ستطبع لصاقة "
+"ظهر الكتاب في البقعة الأولى في ورقة اللصاقات."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Define the fields you want to print on the spine label in the :ref:"
+"`SpineLabelFormat` system preference"
+msgstr ""
+"تحديد الحقول التي ترغب في طباعتهاعلى لصقة ظهر الكتاب في `تفضيل النظام "
+"<#SpineLabelFormat>`__ system preference"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2174
+msgid ""
+"Format your label printing by editing spinelabel.css found in koha-tmpl/"
+"intranet-tmpl/prog/en/css/"
+msgstr ""
+"تنسيق طباعة اللاصقة بواسطة تحرير spinelabel.css found in koha-tmpl/intranet-"
+"tmpl/prog/en/css/"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2177
+msgid ""
+"To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
+"print the spine label for."
+msgstr ""
+"لاستخدام هذه الأداة ستحتاج ببساطة لباركود هذا الكتاب لطباعة لصاقة كعب له."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2180
+#, fuzzy
+msgid "|image337|"
+msgstr "إضافة مواد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2185
+#, fuzzy
+msgid "MARC modification templates"
+msgstr "قوالب تعديلات مارك"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2187
+msgid ""
+"The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
+"alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
+"import."
+msgstr ""
+"يمنح نظام قوالب تعديل مارك مستفيدي كوها القدرة على إجراء التعديلات على "
+"تسجيلات مارك تلقائياً أثناء تنظيم تسجلات مارك للاستيراد. "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
+"work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
+"basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
+msgstr ""
+"هذه الأداة مفيدة لتعديل تسجيلات مارك من عدة مزودين/ مصادر تعمل مع إطار مارك "
+"الخاص بك. يتيح لك النظام  إنشاء نص أساسي باستخدام الإجراءات لنسخ، نقل، "
+"إضافة ، تحديث وحذف الحقول. "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2196
+msgid ""
+"Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
+"actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
+msgstr ""
+"ابدأ بإضافة قالب جديد (يمكن إنشاء قالب بإجراء واحد أو أكثر) عن طريق إدخال "
+"اسم والنقر على \"إنشاء قالب\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2199
+#, fuzzy
+msgid "|image338|"
+msgstr "إضافة مواد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
+"example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
+"might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
+msgstr ""
+"بعد ذلك يمكنك إضافة إجراءات إلى القالب عن طريق ملء مربع الإجراء. على سبيل "
+"المثال إذا كنت تقوم بتحميل دفعة ملفات من مزود كتابك الالكتروني قد ترغب في "
+"إضافة نوع المادة البيبلوغرافية للكتاب الإلكتروني إلى 942$c."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2205
+#, fuzzy
+msgid "|image1237|"
+msgstr "أدر الصور"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2207
+msgid "Choose 'Add/Update'"
+msgstr "اختر 'إضافة/تحديث'"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2209
+msgid "Enter the field 942 and subfield c"
+msgstr "قم بإدخال الحقل 942 والحقل الفرعي C"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2211
+msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
+msgstr "قم بإدخال القيمو 'EBOOK' (أو أياً كان رمز نوع كتابك الالكتروني)"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2213 ../../source/03_tools.rst:2239
+#: ../../source/03_tools.rst:2270 ../../source/03_tools.rst:2299
+msgid "Provide a description so you can identify this action later"
+msgstr "يوفر وصفاً لتتمكن من تعريف هذا الإجراء لاحقاً"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2215 ../../source/03_tools.rst:2241
+#: ../../source/03_tools.rst:2272 ../../source/03_tools.rst:2301
+msgid "Click 'Add action'"
+msgstr "قم بالنقر على \"إضافة إجراء\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each action can also have an optional condition to check the value or "
+"existence of another field. For example you might want to add the call "
+"number to the item record if it's not already there."
+msgstr ""
+"يمكن أن يكون لكل قسم شرط اختياري للتحقق من قيمة أو وجود حقل آخر. على سبيل "
+"المثال، يمكنك إضافة رقم استدعاء إلى تسجيلة المادة إذا لم يكن موجود."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2221
+#, fuzzy
+msgid "|image339|"
+msgstr "إضافة مواد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2223
+msgid "Choose 'Copy'"
+msgstr "اختر 'نسخ'"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2225
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrence of the "
+"field"
+msgstr "قرر إذا كنت تريد نسخة من الحدوث الأول أو كل أحداث الحقل"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2228
+msgid ""
+"Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
+"copy"
+msgstr ""
+"قم بإدخال الحقل 090 (أو حقل رقم طلب بيبلوغرافي آخر) والحقل الفرعي a للنسخ"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2231
+msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
+msgstr "قم بإدخال الحقل 952 والحقل الفرعي o للنسخ إلىه"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2233 ../../source/03_tools.rst:2261
+msgid "Choose 'if'"
+msgstr "اختر 'لو'"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2235
+msgid "Enter the 952 field and o subfield"
+msgstr "قم بإدخال الحقل 952 والحقل الفرعي o"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2237
+msgid "Choose \"doesn't exist\""
+msgstr "اختر \"غير موجود\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Copy & Move actions also support Regular Expressions, which can be used "
+"to automatically modify field values during the copy/move. An example would "
+"be to strip out the '$' character in field 020$c."
+msgstr ""
+"إجراءات النسخ و &amp; النقل تدعم أيضا التعبيرات المنتظمة, والتي يمكن "
+"استخدامها تلقائياً لتعديل قيم الحقل أثناء النسخ/النقل. مثال على ذلك تجريد "
+"علامة '$' في الحقل 020$c."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2247
+msgid "|image340|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2249 ../../source/03_tools.rst:2287
+#, fuzzy
+msgid "Choose 'Copy and replace'"
+msgstr "نسخ واستبدال"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2251 ../../source/03_tools.rst:2289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
+"field"
+msgstr "قرر إذا كنت تريد نسخة من الحدوث الأول أو كل أحداث الحقل"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2254
+msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
+msgstr "قم بإدخال الحقل 020 والحقل الفرعي C للنسخ "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2256
+msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
+msgstr "قم بإدخال الحقل 020 والحقل الفرعي c للنسخ إليه"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check the 'RegEx' box and enter your regular expression (in this case s/\\\\"
+"$// )"
+msgstr "قم بتحديد مربع 'RegEx'وإدخال تعبيرك العام ( في هذه الحالة s/\\$// )"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2263
+msgid "Enter the 020 field and c subfield"
+msgstr "قم بإدخال الحقل 020 والحقل الفرعي c"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2265
+msgid "Choose \"matches\""
+msgstr "اختر \"يضاهي\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2267
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check the 'RegEx' box and enter your regular expression (in this case m/^\\\\"
+"$/ )"
+msgstr "قم بتحديد مربع 'RegEx' وإدخال تعبيرك العام (في هذه الحالة m/^\\$/ )"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2276
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The value for an update can include variables that change each time the "
+"template is used. Currently, the system supports two variables, \\_"
+"\\_BRANCHCODE\\_\\_ which is replaced with the branchcode of the library "
+"currently using the template, and \\_\\_CURRENTDATE\\_\\_ which is replaced "
+"with the current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
+msgstr ""
+"يمكن لقيمة التحديث أن تشمل على متغيرات تتغير كل مرة يتم فيها استخدام القالب. "
+"حاليا, يدعم النظام متغيرين, __BRANCHCODE__ والذي يتم استبداله برمز فرع "
+"المكتبة التي تستخدم القالب حاليا, و __CURRENTDATE__ والذي يتم استبداله "
+"بالتاريخ الحالي بتنسيق أيزو ( السنة-الشهر-اليوم )."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2282
+msgid ""
+"You could also use regular expressions to add your library's proxy URL in "
+"front of links in your MARC record."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2285
+msgid "|iamge1238|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2292
+msgid "Enter the field 856 and subfield u to copy"
+msgstr "قم بإدخال الحقل 020 والحقل الفرعي C للنسخ "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2294
+msgid "Enter the 856 field and u subfield to copy to"
+msgstr "قم بإدخال الحقل 952 والحقل الفرعي o للنسخ إلىه"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check the 'RegEx' box and enter your regular expression (in this case s/^/"
+"PROXY\\_URL/ )"
+msgstr "قم بتحديد مربع 'RegEx'وإدخال تعبيرك العام ( في هذه الحالة s/\\$// )"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2303
+msgid ""
+"When choosing between 'Copy' and 'Copy and replace' keep the following "
+"example in mind:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2311
+msgid "If we apply action (a) Copy the whole field 245 to 300, we get:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2319
+msgid "If we apply action (b) Copy the subfield 245$a to 300$a, we get:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2326
+msgid ""
+"Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
+"Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
+msgstr ""
+"بمجرد حفظ إجراءاتك يمكنك عرضها أعلى الشاشة. يمكن نقل الإجراءات باستخدام "
+"الأسهم الموجودة على يمينها."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2329
+#, fuzzy
+msgid "|image341|"
+msgstr "حركة حية"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2331
+msgid ""
+"Depending on your actions the order may be very important. For example you "
+"don't want to delete a field before you copy it to another field."
+msgstr ""
+"وفقاً لإجراءاتك قد يكون الطلب مهماً جداً. على سبيل المثال لا يجب عليك حذف حقل "
+"قبل أن تقوم بنسخه إلى حقل آخر."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2334
+msgid ""
+"To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
+"current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
+"with."
+msgstr ""
+"لإضافة قالب آخر يمكنك إما البدء من جديد أو النقر على مربع تحديد \"تكرار  "
+"القالب الحالي\" لإنشاء نسخة من قالب حالي للبدء به."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2338
+msgid "|image342|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2340
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Once your template is saved you will be able to pick it when using the :ref:"
+"`Stage MARC Records for Import` tool."
+msgstr ""
+"بمجرد حفظ قالبك ستتمكن من التقاطه عند استخدام تسجيلات مارك المنظمة لأداة "
+"الاستيراد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2343
+#, fuzzy
+msgid "|image343|"
+msgstr "إضافة مواد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2348
+#, fuzzy
+msgid "Stage MARC Records for Import"
+msgstr "تحضير تسجيلات مارك للإستيراد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2350
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Catalog > Stage MARC records for import"
+msgstr ""
+"<emphasis>لتصل الى هناك:</emphasis> المزيد &gt; الأدوات &gt; الفهرسة &gt; "
+"تحضير تسجيلات مارك للإستيراد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2352
+msgid ""
+"This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
+"that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
+"steps. The first is to stage records for import."
+msgstr ""
+"يمكن استخدام هذه الأداة لاستيراد كل من تسجيلات الاستناد والتسجيلات "
+"البيبلوغرافية المحفوظة بتنسيق مارك. يشمل استيراد التسجيلات في كوها خطوتين. "
+"الأول هو تنظيم التسجلات للاستيراد."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2356
+msgid "First find the MARC file on your computer"
+msgstr "أولا ايجاد ملف المارك على الحاسوب الخاص بك"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2358
+msgid "|image344|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2360
+msgid ""
+"Next you will be presented with options for record matching and item imports"
+msgstr "ثم بعد ذلك سيُعرض عليك خيار لمطابقة التسجيلة واستيرادات المواد "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2363
+msgid "|image345|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2365
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the ':"
+"ref:`Manage Staged MARC Records <staged-marc-record-management-label>`' tool"
+msgstr ""
+"أدخل \"التعليقات حول هذا الملف\" لتحديد عملية الرفع خاصتك وعند الذهاب إلى "
+"'`'إدارة تسجيلات مارك المجهزة' <#managestaged>`__' أداة "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2368
+msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
+msgstr "قم بإخبار كوها عن نوع هذا الملف، بيبلوغرافي أم استنادي"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2370
+#, fuzzy
+msgid "|image346|"
+msgstr "نوع التسجيلة:"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2372
+msgid "Choose the character encoding"
+msgstr "اختيار ترميز الأحرف"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2374
+#, fuzzy
+msgid "|image347|"
+msgstr "أضف اقتباس"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose if you would like to use a :ref:`MARC Modification Template <marc-"
+"modification-templates-label>` to alter the data you're about to import"
+msgstr ""
+"اختر إذا كنت تريد استخدام قالب تعديل مارك لتعديل البيانات التي توشك على "
+"استيرادها"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2380
+msgid "|image348|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2382
+msgid "Choose whether or not you want to look for matching records"
+msgstr "اختيار ما إذا كنت ترغب في البحث عن السجلات المتطابقة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2384
+#, fuzzy
+msgid "|image349|"
+msgstr "أضف اقتباس"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2386
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can set up :ref:`record matching rules <record-matching-rules-label>` "
+"through the administration area"
+msgstr ""
+"يمكنك إعداد  ` قواعد مضاهاة التسجيلة  <#recordmatchingrules>`__ عبر منطقة "
+"الإدارة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2389
+msgid "|image350|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If you "
+"find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
+"the :ref:`AggressiveMatchOnISBN` preference to 'Do' and then run your import "
+"again."
+msgstr ""
+"عند استخدام قاعدة مضاهاة ردمك سيقوم كوها بالعثور على المطابقات التامة فقط. "
+"إذا وجدت أن تطابق الردمك لا يعمل كما ترغب يمكنك تغيير تطبيق "
+"AggressiveMatchOnISBN  إلى \"القيام\" ثم قم بتشغيل استيرادك مرة أخرى"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2397
+msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
+msgstr "اختر التالي لما يجب القيام به مع التسجيلا المتطابقة إذا ما وجدت"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2399
+msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
+msgstr "أخيرا اختيار ما يجب القيام به مع التسجيلات الفريدة من نوعها"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2401
+msgid ""
+"Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
+"records (if the file you're loading is a bibliographic file)"
+msgstr ""
+"بعد ذلك يمكنك اختيار استيراد بيانات المواد الموجودة في تسجيلات مارك أو لا "
+"(إذا كان الملف الذي تقوم بتحميله ملفاً بيبلوغرافياً)"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2405
+#, fuzzy
+msgid "|image351|"
+msgstr "استيراد الإقتباسات"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2407
+msgid ""
+"From here you can choose to always add items regardless of matching status, "
+"add them only if a matching bib was found, add items only if there was no "
+"matching bib record, replace items if a matching bib was found (The match "
+"will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
+"take precendence over barcodes), or Ignore items and not add them."
+msgstr ""
+"من هنا يمكنك اختيار إضافة المواد دائما بغض النظر عن تطابق الحالة، إضافة مادة "
+"في حالة العثور على تسجيلة بيبلوغرافية مطابقة، إضافة مادة في حالة عدم وجود "
+"تسجيلة بيبلوغرافية مطابقة، استبدال المواد في حالة العثور على تسجيلة "
+"بيبلوغرافية مطابقة (ستنظر المطابقة إلى أرقام المادة والباركود لمطابقتها على "
+"المواد. ولأرقام المادة أسبقية على الباركود)، أو تجاهل المواد وعدم إضافتها."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2415
+msgid "Click 'Stage for import'"
+msgstr "اضغط 'نظم للاستيراد'"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2417
+msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
+msgstr "سوف يظهر لك تأكيد باستيراد مارك الخاص بك"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2419
+msgid "|image352|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2421
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To complete the process continue to the :ref:`Manage Staged MARC Records "
+"Tool <staged-marc-record-management-label>`"
+msgstr ""
+"لإتمام استمرار عملية ` التصدير لأدوات تسجيلات مارك المنظمة والتي تمت "
+"إدارتها  <#managestaged>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2427
+#, fuzzy
+msgid "Staged MARC Record Management"
+msgstr "`إدارة تسجيلات مارك المجهزة <#managestaged>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2429
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Catalog > Staged MARC Record Management"
+msgstr ""
+"<emphasis> لتصل الى هناك :</emphasis> المزيد &gt; الأدوات &gt; الفهرسة &gt; "
+"إدارة تسجيلات مارك المجهزة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2431
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Once you have :ref:`staged <stage-marc-records-for-import-label>` your "
+"records for import you can complete the import using this tool."
+msgstr ""
+"بمجرد `staged <#stagemarc>`__ تنظيمك للتسجيلات للاستيراد يمكنك اتمام "
+"الاستيراد باستخدام هذه الأداة."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2434
+#, fuzzy
+msgid "|image353|"
+msgstr "إضافة مواد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2436
+msgid ""
+"From the list of staged records, click on the file name that you want to "
+"finish importing"
+msgstr ""
+"من قائمة التسجيلات المجهزة، انقر على اسم الملف الذي تريده لإنهاء الإستيراد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2439
+msgid ""
+"You will note that records that have already been imported will say so under "
+"'Status'"
+msgstr ""
+"سوف تلاحظ أن التسجيلات التي تم استيرادها بالفعل سيتم ذكر ذلك أدنى \"الحالة\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2442
+msgid ""
+"A summary of your import will appear along with the option to change your "
+"matching rules"
+msgstr "سوف يظهر ملخص لعملية الإستيراد مع خيار تغيير قواعد المطابقة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2445
+msgid "|image354|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2447
+msgid ""
+"Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
+"specific framework"
+msgstr "أدناه الملخص هو الخيار لاستيراد دفعة من السجلات باستخدام قوالب محددة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2450
+msgid "|image355|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2452
+msgid ""
+"Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
+"for running reports and having the right bib level item type selected on "
+"import."
+msgstr ""
+"اختيار قالب آخر غير 'الإفتراضي' ليس ضرورياً، لكنه مفيد لتشغيل التقارير "
+"والحصول على المستوى البيبلوغرافي الصحيح للمادة المختارة في الإستيراد."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2456
+msgid ""
+"Below the framework selection there will be a list of the records that will "
+"be imported"
+msgstr "تحت اختيار القوالب سيكون هناك قائمة من السجلات التي سيتم استيرادها"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2459
+msgid "|image356|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2461
+msgid ""
+"Review your summary before completing your import to make sure that your "
+"matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
+msgstr ""
+"راجع ملخصك قبل استكمال استيرادك لتتأكد من عمل قاعدة المطابقة وأن التسجيلات "
+"ستظهر كما تتتوقع"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2465
+msgid "Matches will appear with info under the 'Match details column'"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2467
+#, fuzzy
+msgid "|image357|"
+msgstr "أضف اقتباس"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2469
+#, fuzzy
+msgid ""
+"and when clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference "
+"between versions."
+msgstr ""
+"سوف تظهر التطابقات مع المعلومات أدنى \"عمود تفاصيل المضاهاة\" وعند النقر على "
+"رابط \"عرض\" أدنى \"مختلف\" يمكنك رؤية الاختلاف بين الـإصدارات"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2472
+msgid "|image358|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2474
+msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
+msgstr "اضغط 'استيراد إلى الفهرس' لاستكمال التصدير"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2476
+#, fuzzy
+msgid "|image359|"
+msgstr "أضف اقتباس"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2478
+msgid ""
+"Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
+"the right of each title that was imported"
+msgstr ""
+"عندما تنتهي عملية الإستيراد ستظهر وصلة إلى التسجيلة الجديدة على يسار كل "
+"عنوان تم استيراده"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2481
+msgid ""
+"You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
+"button"
+msgstr ""
+"كما يمكنك التراجع عن استيرادك عن طريق النقر على زر \" تراجع عن الاستيراد إلى "
+"الفهرس\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2484
+msgid ""
+"Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
+"cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
+"`Cataloging <#cataloging>`__ tool:"
+msgstr ""
+"التسجيلات المستوردة تستخدم هذه الأداة ما زالت موجودة في 'المستودع' حتى يتم "
+"تنظيفها. هذه المواد ستظهر عند البحث في الفهرس من ` الفهرسة  <#cataloging>`__ "
+"أداة :"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2488
+msgid "|image360|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2490
+msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
+msgstr "لحذف المواد خارج 'المستودع':"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2492
+msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
+msgstr "زر الشاشة الرئيسية ﻷداة تجهيز تسجيلات مارك"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2494
+#, fuzzy
+msgid "|image361|"
+msgstr "إضافة مواد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2496
+msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
+msgstr "لحذف الدفعة، انقرعلى الزر 'تنظيف' من اليسار"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2498
+msgid "You will be presented with a confirmation message"
+msgstr "سيتم تقديمك مع رسالة تأكيد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2500
+msgid "|image362|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2502
+msgid ""
+"Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
+"the status will be changed to 'cleaned'"
+msgstr ""
+"إقبل الحذف وسيتم حذف التسجيلات من المخزن وسيتم تغيير الحالة إلى 'منظَّفة'"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2508
+#, fuzzy
+msgid "Upload Local Cover Image"
+msgstr "`رفع صورة الغلاف المحلية <#uploadlocalimages>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2510
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Catalog > Upload Local Cover Image"
+msgstr ""
+"<emphasis> لتصل الى هناك :</emphasis> المزيد &gt; الأدوات &gt; الفهرسة &gt; "
+"رفع صورة الغلاف المحلية"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2512
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
+"catalog. To access this tool, staff will need the :ref:`upload\\_local"
+"\\_cover\\_images permission <granular-tools-permissions-label>`. In order "
+"for images to show in the staff client and/or OPAC you will need to set "
+"your :ref:`LocalCoverImages` and/or :ref:`OPACLocalCoverImages` preferences "
+"to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
+msgstr ""
+"وهذه الأداة تسمح لك لتحميل الصور الغلاف لهذه المواد في الفهرس الخاص بك. "
+"للوصول إلى هذه الأداة، الموظف بحاجة إلى صلاحية  upload_local_cover_images. "
+"من أجل أن تظهر الصور في عميل الموظف و / أو OPAC سوف تحتاج إلى تعيين "
+"LocalCoverImages و / أو تفضيلات OPACLocalCoverImages إلى 'عرض'. ويمكن تحميل "
+"الصور على دفعات، أو واحدا تلو الآخر."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2522
+msgid ""
+"Koha does not have a maximum file size limit for this tool, but Apache may "
+"limit the maximum size of uploads (talk to your sys admin)."
+msgstr ""
+"نظام كوها ليس لديه حجم الملف الأقصى المسموح به في هذه الأداة. ولكن قد يحدد "
+"أباتشي الحد الأقصى المسموح به لحجم الملفات المرفوعة (تحدث الى مدير النظام)."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2528
+msgid ""
+"When you want to upload multiple images onto a bib record, they will display "
+"left to right (then top to bottom, depending on screen real estate) in order "
+"of uploading, and the one on the left (the first one uploaded) will be the "
+"one used as a thumbnail cover in search results and on the detail page. "
+"There is no way to reorder cover images uploaded in this way, so be sure to "
+"upload them in the order you'd like them to appear."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2536
+msgid "|image1239|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2538
+msgid "If uploading a single image:"
+msgstr "اذا أردت تحميل صورة مفردة:"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2540
+msgid ""
+"Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
+"local machine."
+msgstr "زر هذه الأداة وانقر على زر 'إستعراض' لتستعرض في جهازك المحلي."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2543
+#, fuzzy
+msgid "|image363|"
+msgstr "إضافة مواد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2545 ../../source/03_tools.rst:2587
+msgid "Click 'Upload file'"
+msgstr "اضغط 'تحميل الملفات'"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2547
+msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
+msgstr "اختر 'ملف صورة' أسفل قسم 'نوع الملفات'"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2549
+msgid ""
+"Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
+"is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
+"by Koha."
+msgstr ""
+"ادخل رقم التسجيلة للتسجيلة التي تود أن ترفق معها هذه الصورة. وهذا الرقم ليس "
+"الباركود ، بل رقم يتم توليده من النظام ويقوم كوها بتعيينه."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2553
+msgid ""
+"Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
+"when on the detail page"
+msgstr ""
+"أعثر على رقم التسجيلة بالنظر إلى نهاية الرابط في شريط العنوان عندما تكون في "
+"صفحة التفاصيل"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2556
+msgid "|image364|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2558
+msgid "or by clicking on the MARC tab on the detail page in the staff client"
+msgstr "أو بالنقر على تبويبة مارك في صفحة التفاصيل داخل عميل الموظفين"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2561
+msgid "|image365|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2563 ../../source/03_tools.rst:2591
+msgid ""
+"If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
+"the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
+msgstr ""
+"إذا كنت ترغب في استبدال أي صور أغلفة أخرى التي قد يكون تمرفعها في الماضي "
+"تحقق من \"استبدال الأغلفة الحالية ' في إطار القسم\" خيارات \""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2567 ../../source/03_tools.rst:2595
+msgid "Click 'Process images'"
+msgstr "اضغط 'صور معالجة'"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2569
+msgid ""
+"You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
+"you have just added the image to"
+msgstr ""
+"سوف يظهر لك ملخص بالتحميل ورابط إلى التسجيلة التي قمت للتو بإضافة صورة لها."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2572
+msgid ""
+"If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
+"first."
+msgstr ""
+"إذا أردت تحميل مجموعة من الصور في وقت واحد سوف تحتاج إلى إعداد ملف مضغوط "
+"أولاً."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2575
+msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
+msgstr "أدخل في الملف المضغوط جميع الصور التي تريد رفعها"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2577
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Also include a text file (\\*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
+"listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
+"line"
+msgstr ""
+"يشمل أيضاً ملف نصي (*.TXT) مسمى إما datalink.txt أو idlink.txt يدرج العدد "
+"الببليوغرافي متبوعاً باسم الصورة لكل صورة واحدة بالسطر"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2581
+msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
+msgstr "مثال:4091,image4091.jpg"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2583
+msgid "|image366|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2585
+msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
+msgstr "تصفح  من جهاز الكمبيوتر الخاص بك  لملف مضغوط"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2589
+msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
+msgstr "اختر 'ملف مضغوط' تحت قسم 'نوع الملف'"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2597
+msgid "You will be presented with a summary of the upload"
+msgstr "سوف يظهر لك ملخص بالتحميل"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2599
+#, fuzzy
+msgid "|image367|"
+msgstr "أضف اقتباس"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2603
+msgid ""
+"The source image is used to generate a 140 x 200 px thumbnail image and a "
+"600 x 800 px full-size image. The original sized image uploaded will not be "
+"stored by Koha"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2607
+msgid ""
+"You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
+"page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
+msgstr ""
+"سوف تتمكن من رؤية صور الغلاف في برنامج العميل في صفحة التفاصيل أدنى تبويب "
+"\"صورة\" في جدول المقتنيات أدناه."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2610
+msgid "|image368|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2612
+msgid ""
+"In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
+"next to the title and on the search results."
+msgstr ""
+"في الأوباك غلاف الصور سيظهر في تبويب الصور، وكذلك بجانب العنوان وعلى نتائج "
+"البحث."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2615
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you would like to remove a cover image you can click 'Delete image' below "
+"the image if you have the :ref:`upload\\_local\\_cover\\_images permission "
+"<granular-tools-permissions-label>`."
+msgstr ""
+"معلومات تسجيل الدخول هذه  تمكن الموظفين من الدخول فقط إلى عميل الموظفين وذلك "
+"إذا كان لديهم  ` الصلاحيات اللازمة  <#patronpermissions>`__."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2622
+msgid "Additional Tools"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2627
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2629
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Additional Tools > Calendar"
+msgstr ""
+"<emphasis>لتصل الى هناك:</emphasis> المزيد &gt; الأدوات &gt; أدوات إضافية "
+"&gt; التقويم"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2631
+msgid ""
+"Libraries can define library closings and holidays to be used when "
+"calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
+"proper system preferences:"
+msgstr ""
+"المكتبات يمكنها أن تحدد أوقات الإغلاق والعطل لتستَخدم عند حساب تواريخ "
+"الاستحقاق. بإمكانك الاستفادة من التقويم من خلال تشغيل تفضيل النظام المناسب:"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2635
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*Get there:*\\ More > Administration > Global System Preferences > "
+"Circulation > :ref:`useDaysMode`"
+msgstr ""
+"<em>الوصول:</em> المزيد > الإدارة> مفضلات النظام العامة>الإعارة > useDaysMode"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2638
+msgid ""
+"Choose the method for calculating due date - either include days the library "
+"is closed in the calculation or don't include them."
+msgstr ""
+"اختيار طريقة لحساب تاريخ الاستحقاق - إما تشمل أيام يتم إغلاق المكتبة في "
+"الحساب أو لا تشمل لهم."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2641
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Circulation "
+"> :ref:`finescalendar <finescalendar-label>`"
+msgstr ""
+"<em>الوصول:</em> المزيد > الإدارة > مفضلات النظام العامة> الإعارة > "
+"finescalendar"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2644
+msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
+msgstr "هذا سوف يتحقق من تقويم العطلة قبل شحن الغرامات"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2646
+#, fuzzy
+msgid "|image369|"
+msgstr "أضف اقتباس"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2651
+#, fuzzy
+msgid "Adding Events"
+msgstr "`إضافة مناسبات <#addevents>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2653
+msgid ""
+"Before adding events, choose the library you would like to apply the "
+"closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
+"the event to one branch or all branches. To add events, simply"
+msgstr ""
+"قبل إضافة الأحداث, واختيار المكتبة التي ترغب في تطبيق إغلاق لها. وعند إضافة "
+"الأحداث يطلب منك إذا كنت ترغب في تطبيق هذا الحدث لفرع واحد أو جميع الفروع. "
+"لإضافة الأحداث, ببساطة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2657
+msgid ""
+"Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
+msgstr "انقر على التاريخ في النتيجة والذي ترغب في تطبيق الإغلاق فيه"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2660
+#, fuzzy
+msgid "|image370|"
+msgstr "أضف اقتباس"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2662
+msgid ""
+"In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
+"(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
+"the option)"
+msgstr ""
+"في النموذج الذي يظهر أعلى التقويم ، أدخل معلومات الإغلاق (لمزيد من المعلومات "
+"انقر على علامة الإستفهام [؟] على يمين الخيار) "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2666
+msgid ""
+"Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
+"the pull down at the top of the page"
+msgstr ""
+"سيتم ملأ المكتبة تلقائيا بناء على المكتبة التي تختارها من القائمة المنسدلة "
+"أعلى الصفحة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2669
+msgid ""
+"The day information will also be filled in automatically based on the date "
+"you clicked on the calendar"
+msgstr ""
+"وسيتم أيضا المعلومات يوم ملئها تلقائيا استنادا إلى تاريخ النقر على التقويم"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2672
+msgid "In the description enter the reason the library is closed"
+msgstr "في الوصف أدخل سبب إغلاق المكتبة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2674
+msgid ""
+"Next you can choose if this event is a one time event or if it is repeatable."
+msgstr ""
+"ثم بعد ذلك يمكنك أن تختار إذا ما كان هذا الحدث هو حدث فردي يحدث مرة واحدة أو "
+"إذا ما كان متكرراً. "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2677
+msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
+msgstr " اذا هذا يوم عطلة واحد اختر 'العطلة فقط في هذا اليوم'"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2679
+msgid ""
+"If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
+"'Holiday repeated every same day of the week'"
+msgstr ""
+"اذا هذا الإغلاق الأسبوعي (مثل يوم نهاية الاسبوع) عندئذ يمكنك اختيار 'العطلة "
+"تُكرر في نفس اليوم من الأسبوع'"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2682
+msgid ""
+"If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
+"same date'"
+msgstr " اذا هذه عطلة الاغلاق السنوية اختر 'العطلة تُكرر سنوياً في نفس التاريخ'"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2685
+msgid ""
+"If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
+"'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
+msgstr ""
+"إذا ما كانت المكتبة ستغلق لأسبوع أو نطاق زمني فاختر 'العطل في نطاق' وادخل "
+"'إلى تاريخ' في الأعلى"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2689
+msgid ""
+"If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
+"summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
+"enter a 'To Date' at the top"
+msgstr ""
+"إذا ما كانت المكتبة ستغلق في فترة زمنية محددة من كل عام (كعطل الصيف للمدارس) "
+"اختر 'العطلة متكررة سنوياً في نطاق' وادخل 'إلى تاريخ' في الأعلى"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2693
+msgid ""
+"Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
+"one you have originally selected"
+msgstr ""
+"أخيرا تقرير ما إذا كان ينبغي تطبيق هذا الحدث على جميع المكتبات أو على واحدة "
+"فقط قد قمت بتحديدها أصلاً"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2696
+msgid ""
+"If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
+"branch all at once you can use the copy menu below the calendar"
+msgstr ""
+"إذا ما فضّلتَ إدخال كل أيام العطل ومن ثمَّ نسخهم جميعاً إلى إحدى المكتبات الفرعية "
+"كلهم مرة واحدة ، فبإمكانك أن تستخدم قائمة النسخ أسفل التقويم"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2700
+#, fuzzy
+msgid "|image371|"
+msgstr "إضافة مواد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2702
+msgid ""
+"After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
+"calendar"
+msgstr "بعد الحفظ ستجد أن الحدث قد أُدرج في الملخص على يسار التقويم"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2705
+#, fuzzy
+msgid "|image372|"
+msgstr "أضف اقتباس"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2710
+#, fuzzy
+msgid "Editing Events"
+msgstr " لتحرير الأحداث"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2712
+msgid "To edit events"
+msgstr " لتحرير الأحداث"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2714
+msgid ""
+"Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
+"clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
+msgstr ""
+"انقر على المناسبة في النتيجة الذي تريد تغييره ( قم بذلك بالنقر على التاريخ "
+"في النتيجة، وليس الحدث المدرج في الملخص)"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2718
+#, fuzzy
+msgid "|image373|"
+msgstr "إضافة مواد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2720
+msgid ""
+"From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
+"completely."
+msgstr ""
+"من هذا النموذج يمكك أن تجري التعديلات على العطلة أو أن تحذف العطلة نهائياً . "
+"كلا الفعلين يتطلب منك ان تنقر على 'حفظ' قبل أن تاخذ التعديلات مفعولها."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2723 ../../source/03_tools.rst:2735
+msgid ""
+"All actions require that you click 'Save' before the change will be made."
+msgstr ""
+"من هذا النموذج يمكك أن تجري التعديلات على العطلة أو أن تحذف العطلة نهائياً . "
+"كلا الفعلين يتطلب منك ان تنقر على 'حفظ' قبل أن تاخذ التعديلات مفعولها."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2726
+msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options"
+msgstr "النقر على أحداث قابلة للتكرار سيقدم لك قليلاً من من الخيارات المختلفة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2728
+#, fuzzy
+msgid "|image374|"
+msgstr "أضف اقتباس"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2730
+msgid ""
+"In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
+"exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
+"make it so that this date is not closed even though the library is usually "
+"closed on this date."
+msgstr ""
+"الآن ستلاحظ في النموذج أعلاه وجود خيار لـِ 'توليد إستثناء لهذه العطلة "
+"المتكررة' فباختيارك لهذا الخيار سيتيح لك ان تجعل هذا التاريخ ليس حدثاً لإغلاق "
+"المكتبة وهي عادةً تغلق فيه."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2741
+#, fuzzy
+msgid "Additional Help"
+msgstr "`المساعدة اﻹضافية <#calendarhelp>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2743
+msgid ""
+"When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
+"question mark next to various different options on the form"
+msgstr ""
+"عند إضافة أو تحرير الأحداث يمكنك الحصول على مساعدة إضافية بالقنر على علامة "
+"الاستقهام إلى جانب العديد من الخيارات المختلفة في الصفحة."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2746
+#, fuzzy
+msgid "|image375|"
+msgstr "أضف اقتباس"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2751
+#, fuzzy
+msgid "CSV Profiles"
+msgstr "لإضافة وضع CSV"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2753
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Additional Tools > CSV Profiles"
+msgstr ""
+"<emphasis> لتصل الى هناك :</emphasis> المزيد &gt; الأدوات &gt; الأدوات "
+"الإضافية &gt; CSV ملفات"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2755
+msgid ""
+"CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
+"export."
+msgstr ""
+"ملفات الـ CSV تم إنشاؤها لتتيح لك أن تحدد كيف ترغب بأن يتم تصدير قوائمك ، "
+"وسلالك ."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2761
+#, fuzzy
+msgid "Add CSV Profiles"
+msgstr "لإضافة وضع CSV"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2763
+msgid "To add a CSV Profile"
+msgstr "لإضافة وضع CSV"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2765
+msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu"
+msgstr "اضغط 'ملفات CSV' من قائمة الأدوات"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2767
+msgid ""
+"The 'Profile type' determines what type of fields you plan to use (MARC or "
+"SQL) to define your profile"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2770
+msgid "If you choose MARC then you will need to enter MARC fields"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2772
+#, fuzzy
+msgid "|image376|"
+msgstr "أدر الصور"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2774
+msgid "If you choose SQL then you will need to enter SQL database fields"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2776
+#, fuzzy
+msgid "|image377|"
+msgstr "أضف اقتباس"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2778
+msgid ""
+"The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
+"'Download' from your cart or list"
+msgstr ""
+"'اسم الملف' سوف يظهر في التصدير من القائمة المندسلة عند اختيار 'تنزيل' من "
+"السلة أو القائمة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2781
+#, fuzzy
+msgid "|image378|"
+msgstr "أضف اقتباس"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2783
+msgid ""
+"The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
+"the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
+"patrons as well"
+msgstr ""
+"'وصف الملف الشخصي' هو لفائدتك الشخصية ، ولكن سيظهر أيضاً على أُوباك عندما يُحمِّل "
+"المحتوى، لذلك كن حريصاً أنها واضحة بشكل جيد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2787
+msgid ""
+"The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
+msgstr "في 'الفاصل CSV' هو الحرف المستخدم لفصل القيم والمجموعات القيمة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2792
+msgid ""
+"The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
+"know how to open files split by commas."
+msgstr ""
+"الخيار الأكثر شيوعاً هنا هو الفاصلة لأن معظم برامج جداول البيانات تعلم كيف "
+"تفتح الملفات المفصول بين بياناتها باستخدام الفاصلة."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2795
+msgid ""
+"The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields"
+msgstr "'فاصل الحقل' هو المحرف المستخدم لفصل حقول مكررة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2798
+msgid ""
+"Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
+"will appear in between each one in the column"
+msgstr ""
+"مثال: قد تمتلك عدة حقول 650  وهذا هو المحرف الذي سيظهر بين كل حقل منهم في "
+"العامود"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2801
+#, fuzzy
+msgid "|image379|"
+msgstr "أضف اقتباس"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2803
+msgid ""
+"The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
+"subfields"
+msgstr "'فاصل الحقل الفرعي' هو المحرف المستخدم لفصل الحقول الفرعية المكررة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2806
+msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
+msgstr "على سبيل المثال: قد يكون لديك عدة حقول فرعية $ في حقل"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2808
+msgid ""
+"The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
+msgstr "'الترميز' حقل يتيح لك تحديد الترميز المستخدم عند حفظ الملف"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2811
+msgid ""
+"Finally format your CSV file using the 'Profile MARC' or 'Profile SQL' field"
+msgstr "بالنهاية قم بتنسيق ملف CSV باستخدام حقول 'الملف الخاص بحقول مارك' "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2814
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
+"Example : 200\\|210$a\\|301 for MARC and biblio.title\\|biblio.author for SQL"
+msgstr ""
+"تحديد أيا من  الحقول أو الحقول الفرعية التي تريد تصديرها، مفصولة بفواصل. على "
+"سبيل المثال: 200|210$a|301"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2820
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
+"prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
+"Example : Personal name=100\\|title=245$a\\|300"
+msgstr ""
+"يمكنك أيضا استخدام العناوين الخاصة بك (بدلا من تلك التي في كوها) بواسطة "
+"تثبيت رقم الحقل مع العنوان، تليها علامة المساواة. مثال : Personal name=200|"
+"Entry element=210$a|300|009"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2825
+msgid ""
+"When you have entered in all of the information for you profile, simply "
+"click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
+"profile has been saved."
+msgstr ""
+"عندما تنتهي من إدخال كل المعلومات لملفك الخاص ، ببساطة أُنقر على 'إرسال' "
+"وستُعرض عليك رسالة تؤكد لك أن ملفك الخاص قد حفظ."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2829
+msgid "|image380|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2834
+#, fuzzy
+msgid "Modify CSV Profiles"
+msgstr "تعديل أوضاع CSV "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2836
+msgid ""
+"Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
+"appear next to the 'New profile' button."
+msgstr ""
+"عند انتهائك من إنشاء ملف CSV واحد على الأقل، فإن تبويباً سيظهر هو 'تحرير "
+"الملف' إلى جانب زر 'ملف جديد'."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2839
+#, fuzzy
+msgid "|image381|"
+msgstr "إضافة مواد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2841
+msgid ""
+"Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
+msgstr "اختيار الملف الذي تريد تعديل وتغيير الحقول الضرورية."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2844
+msgid ""
+"After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
+"message at the top of the screen"
+msgstr "بعد إرسالك للتغيرات ستتلقى رسالة تأكيد في أعلى الشاشة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2847
+msgid "|image382|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2849
+msgid ""
+"To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
+"clicking 'Submit Query'"
+msgstr ""
+"لحذف ملف التعريف، التحقق من خيار'حذف ملف التعريف' قبل النقر على 'إرسال "
+"الاستعلام'"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2852
+#, fuzzy
+msgid "|image383|"
+msgstr "إضافة مواد"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2857
+#, fuzzy
+msgid "Using CSV Profiles"
+msgstr "لإضافة وضع CSV"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2859
+msgid ""
+"Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
+"'Download' button in both the staff client and the OPAC"
+msgstr ""
+"ملف تعريف CSV الخاص بك سوف يظهر على قائمة التصديرأو قائمة السلة ضمن زر "
+"'تحميل' في كل من عميل الموظقين و الأوباك"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2862
+msgid "|image384|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2867
+#, fuzzy
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "عرض الدخول"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2869
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Additional Tools > Log Viewer"
+msgstr ""
+"<emphasis> لتصل الى هناك :</emphasis> المزيد &gt; الأدوات &gt; الأدوات "
+"الإضافية &gt; عرض الدخول"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2871
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Actions within the Koha system are tracked in log files. Your :ref:`system "
+"preferences <logs-label>` can be changed to prevent the logging of different "
+"actions. These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
+msgstr ""
+"ويتم تتبع الإجراءات داخل نظام كوها في ملفات السجل كما يمكن تغير ` تفضيلات "
+"النظام <#logs>`__ الخاص بك لمنع التسجيل بإجراءات مختلفة.و يمكن الاطلاع على "
+"هذه السجلات باستخدام أداة عرض الدخول."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2875
+#, fuzzy
+msgid "|image385|"
+msgstr "عرض الدخول"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2877
+msgid ""
+"Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
+"for that query."
+msgstr ""
+"واختيار مجموعات مختلفة من خيارات القائمة سينتج ملف السجل لهذا الاستعلام."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2880
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A query for all logs related to the Circulation module produces a result |"
+"image386|"
+msgstr "الأستعلام عن كل السجلات المتعلقة بوحدة الإعارة تعطي مثل هذه النتيجة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2886
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2888
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Additional Tools > News"
+msgstr ""
+"<emphasis>لتصل إلى هناك:</emphasis> المزيد &gt; الأدوات  &gt; الأدوات إضافية "
+"&gt; الأخبار"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2890
+msgid ""
+"Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
+"interface and circulation receipts."
+msgstr ""
+"وحدة أخبار كوها تسمح لأمناء المكتبات أن ينشروا الأخبار في الأوباك، وواجهة "
+"الموظفين وقسائم الإعارة."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2893
+#, fuzzy
+msgid "|image387|"
+msgstr "أضف اقتباس"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2895
+msgid ""
+"To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
+msgstr "لإضافة أخبار سواء إلى الأوباك، عميل الموظف أو ايصال الإعارة:"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2898
+msgid "Click 'New Entry'"
+msgstr "اضغط على ' إدخال جديد '"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2900
+msgid "|image388|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2902
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
+"(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
+msgstr ""
+"تحت 'مكان العرض' اختر عرض الأخبار على الأوباك ، أو على القسائم (إستلام "
+"الإعارة) أو واجهة أمناء المكتبات."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2906
+msgid "|image1240|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2908
+#, fuzzy
+msgid "Choose the library this news item will show for"
+msgstr "اختيار أي مكتبة تلاحظ أو تسحب هذا"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2910
+msgid "Choose a title for your entry"
+msgstr "اختر عنوانا لدخولك"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2912
+msgid ""
+"Using the publication and expiration date fields you can control from which "
+"date and for how long your news item appears"
+msgstr ""
+"استخدم حقل تاريخ بدء وانتهاء النشر من أجل التحكم بالمدة التي ستظهر فيه "
+"المادة "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2915
+msgid "Examples: (these assume today's date as 07-May-2015)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2917
+msgid "Publish on current date: set publication date as 07-May-2015"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2919
+msgid "Schedule for publishing in future: set date later than 07-May-2015"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2922
+msgid "Backdate the news item: set date earlier than 07-May-2015"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2924
+msgid ""
+"'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
+msgstr ""
+"'العرض في موضع' يتيح لك أن تقرر الكيفية التي سيتم بها ترتيب عرض المواد "
+"الإخبارية"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2927
+msgid ""
+"The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
+msgstr "يسمح لكَ مربع 'الأخبار' أن تستخدم HTML لصياغة موادك الإخبارية"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2930
+msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
+msgstr "بعد ملئ كل الحقول, اضغط على 'أرسل'"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2932
+#, fuzzy
+msgid "News in the OPAC will appear above the :ref:`OpacMainUserBlock`"
+msgstr ""
+"ستظهر الأخبار في فهرس الوصول المباشر في أعلى `OpacMainUserBlock "
+"<#OpacMainUserBlock>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2935
+#, fuzzy
+msgid "|image389|"
+msgstr "أضف اقتباس"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2937
+msgid ""
+"Below the news in the OPAC there will be an RSS icon allowing you to "
+"subscribe to library news"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2940
+msgid "|image1241|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2942
+msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
+msgstr "سوف تظهر الأخبار لمستخدمي اﻹدارة على يمين الشاشة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2944
+#, fuzzy
+msgid "|image390|"
+msgstr "أضف اقتباس"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2946
+msgid ""
+"News on the circulation receipts will appear below the items that are "
+"checked out"
+msgstr "اﻷخبار في إيصالات الإعارة سوف تظهر أسفل المواد المعارة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2949
+#, fuzzy
+msgid "|image391|"
+msgstr "أضف اقتباس"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2951
+msgid ""
+"Depending on your choice for the :ref:`NewsAuthorDisplay` preference you "
+"will also see the person who created the news item (this uses the logged in "
+"person)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2959
+#, fuzzy
+msgid "Task Scheduler"
+msgstr "جدولة المهام"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2961
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Additional Tools > Task Scheduler"
+msgstr ""
+"<emphasis> لتصل إلى هناك :</emphasis> المزيد  &gt; الأدوات &gt;الأدوات "
+"إضافية &gt; جدولة المهام"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2963
+msgid ""
+"The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
+msgstr "المهام المجدولة هي طريقة لجدولة التقارير للتشغيل وقتما تشاء"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2966
+msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
+msgstr "لجدولة المهمة، زيارة جدولة المهام وتعبئة النموذج"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2968
+#, fuzzy
+msgid "|image392|"
+msgstr "أضف اقتباس"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2970
+msgid ""
+"Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
+"reports to run based on that time - not on your local time)"
+msgstr ""
+"وقت الخادم الحالي يظهرعلى الخادم الخاص بك (جدولة كافة التقارير الخاصة بك "
+"لتشغيل على أساس ذلك الوقت - وليس في التوقيت المحلي الخاص بك)"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2973
+msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
+msgstr "يجب إدخال الوقت  مثل HH: MM  (2ساعة أرقام، أرقام 2 دقيقة)"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2975
+msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
+msgstr "يجب إدخال التاريخ باستخدام  التقويم المنبثق"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2977
+msgid "From Report choose the report you want to schedule"
+msgstr " اختر التقرير الذي تريد جدولته من التقارير"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2979
+msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
+msgstr "اختيار ما إذا كان الحصول على نص أو ربط النتائج"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2981
+msgid ""
+"In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
+"report"
+msgstr ""
+"في حقل البريد الالكتروني أدخل البريد الالكتروني للشخص الذي تُريد أن يصله "
+"تقريرك"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2984
+msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
+msgstr "أدنى صفحة مجدول المهام، يوجد قائمة بالتقارير المجدولة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2986
+#, fuzzy
+msgid "|image393|"
+msgstr "أضف اقتباس"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2988
+msgid ""
+"You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
+"clicking the 'Schedule' link"
+msgstr ""
+"يمكنك أيضا جدولة التقارير مباشرة من قاشمة التقارير المحفوظة عن طريق النقر "
+"على رابط \"جدول\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2991
+#, fuzzy
+msgid "|image394|"
+msgstr "أضف اقتباس"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2996
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2998
+msgid ""
+"Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
+"the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
+"necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
+"have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
+"every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
+"the right place to make the task scheduler work."
+msgstr ""
+"مجدول المهام لن يعمل إذا كان مستخدم خادم الويب ليس له الصلاحية في استخدامه. "
+"لمعرفة ما إذا كان المستخدم لديه الصلاحية اللازمة، تفحص /etc/at.allow لمعرفة "
+"المستخدمين الموجودين. إذا كنت لا تملك ذالك الملف، تفحص etc/at.deny. إذا كان "
+"ملف etc/at.deny موجود لكنه فارغ، في هذه الحالة يمكن لأي مستفيد استخدامه. "
+"تحدث مع مدير نظامك لإضافة المستفيد في المكان الصحيح وذلك لجعل مجدول المهام "
+"يعمل"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3008
+#, fuzzy
+msgid "Quote of the Day (QOTD) Editor"
+msgstr "محرر إقتباس اليوم QOTD"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3010
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*Get there:* More > Tools > Additional Tools > Edit quotes for QOTD feature"
+msgstr ""
+"<emphasis>لتصل إلى هناك:</emphasis> المزيد &gt; الأدوات &gt; الأدوات "
+"الإضافية &gt; حرر الإقتباسات لميزة إقتباس اليوم"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3013
+msgid ""
+"This tool will allow you to add and edit quotes to show on the OPAC if "
+"you're using the Quote of the Day (QOTD) feature."
+msgstr "استخدام هذه الأداة سيسمح لك بإضافة وتحرير الإقتباسات لعرضها على أوباك."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3016
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To turn this feature on set the :ref:`QuoteOfTheDay` preference to 'Enable "
+"and add at least one quote via the Quote of the Day Editor. Once these steps "
+"are complete you will see your quotes above the :ref:`OpacMainUserBlock` in "
+"the OPAC:"
+msgstr ""
+"لتشغل هذه الميزة إضبط التفضيل` QuoteOfTheDay  <#QuoteOfTheDay>`__إلى 'مكِّن' و "
+"أضف إقتباس واحد على الأقل عبر محرر إقتباس اليوم. عندما تكتمل هذه الخطوات "
+"سترى إقتباساتك فوق محتويات التفضيل `OpacMainUserBlock  "
+"<#OpacMainUserBlock>`__في أوباك ."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3021
+#, fuzzy
+msgid "|image395|"
+msgstr "أضف اقتباس"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3026
+#, fuzzy
+msgid "Add a Quote"
+msgstr "لإضافة إقتباس:"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3028
+msgid "To add a quote:"
+msgstr "لإضافة إقتباس:"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3030
+msgid ""
+"Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
+"added to the end of the current quote list."
+msgstr ""
+"انقر على زر 'أضف إقتباس' في شريط الأدوات وسيتم إضافة إقتباس فارغ إلى آخر "
+"قائمة الأقتباسات الحالية."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3033
+#, fuzzy
+msgid "|image396|"
+msgstr "أضف اقتباس"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3037
+msgid ""
+"Both the 'Source' and the 'Text' fields must be filled in in order to save "
+"the new quote."
+msgstr "كلا حقلي 'المصدر' و 'النص' يجب ملؤهما ليتم حفظ الإقتباس الجديد."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3040
+#, fuzzy
+msgid "|image397|"
+msgstr "أضف اقتباس"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3042
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When finished filling in both fields, press the <Enter> key on your keyboard "
+"to save the new quote."
+msgstr ""
+"عند الإنتهاء من ملئ الحقلين, إضغط على مفتاح &lt;Enter&gt; بلوحة المفاتيح "
+"لتحفظ الإقتباس الجديد."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3045
+msgid ""
+"The list will update and the new quote should now be visible in the list."
+msgstr "سيتم تحديث هذه القائمة والإقتباس الجديد سيكون مرئياً فيها."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3050
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
+"simply by pressing the <Esc> key on your keyboard."
+msgstr ""
+"بإمكانك إن شئت وفي أي وقت أن تلغي إضافة إقتباس جديد قبل حفظه ببساطة أنقر على "
+"زر &lt;Esc&gt; في لوحة المفاتيح لديك."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3056
+#, fuzzy
+msgid "Edit/Delete a Quote"
+msgstr "`تحرير/حذف الإقتباس <#editquote>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3058
+msgid ""
+"Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
+"edit the quote source and text."
+msgstr ""
+"عندما يتم تحميل مجموعة الإقتباسات الحالية إلى جدول التحرير ، ربما تقوم "
+"بتحرير مصادر الإقتباسات ونصوصها."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3061
+msgid ""
+"Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
+msgstr "حرر إما حقل 'المصدر' أو 'النص' بالنقر على الحقل المطلوب."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3064
+#, fuzzy
+msgid "|image398|"
+msgstr "تحرير الإقتباس"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3066
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When you are finished editing a field, press the <Enter> key on your "
+"keyboard to save the changes."
+msgstr ""
+"عند إنتهائك من تحرير الحقل, إضغط على مفتاح &lt;Enter&gt; في لوحة المفاتيح "
+"لتحفظ التغييرات."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3069
+msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
+msgstr "القائمة ستُحدَّث، التعديلات حُفِظت، وأصبحت مرئية."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3071
+msgid "If you'd like you can also delete quote(s)."
+msgstr "إذا كنت ترغب بإمكانك حذف الإقتباسات أيضاً."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3073 ../../source/03_tools.rst:3121
+msgid ""
+"Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
+"quote id."
+msgstr ""
+"قم بتحديد الاقتباس (الاقتباسات) التي ترغب في حذفها بالنقر على معرف الاقتباس "
+"المقابل"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3076
+msgid ""
+"Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' button."
+msgstr ""
+"عندما تنتهي من تحديد الإقتباسات المطلوب حذفها, ببساطة إنقر على زر 'حذف "
+"الإقتباسات'."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3079 ../../source/03_tools.rst:3131
+msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
+msgstr "ستتم مطالبتك لتأكيد الحذف."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3081 ../../source/03_tools.rst:3135
+msgid ""
+"After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
+"longer appear."
+msgstr "بعد تأكيد الحذف، القائمة سيتم تحديثها والاقتباسات لن تظهر بعد ذلك."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3087
+#, fuzzy
+msgid "Import Quotes"
+msgstr "استيراد الاقتباسات"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3089
+msgid ""
+"If you'd like you can import a batch of quotes as a CSV file. Your file must "
+"contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with no header row."
+msgstr ""
+"إذا ما أردتَ فبإمكانك أن تستورد دفعة من الإقتتباسات كملف CSV. يجب أن يحتوي "
+"ملفك عامودين بالصيغة التالية: \"المصدر\" ، \"النص\" بدون صف للعنوان."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3095
+msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
+msgstr "ستتم مطالبتك لتأكيد رفع الملفات التي حجمها أكبر من 512KB."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3097
+msgid ""
+"To start the import process click the 'Import quotes' button at the top of "
+"the screen"
+msgstr ""
+"للبدء في عملية الإستيراد إنقر على زر 'إستيراد الإقتباسات' الموجود في أعلى "
+"الشاشة"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3100
+#, fuzzy
+msgid "|image399|"
+msgstr "أضف اقتباس"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3102
+msgid ""
+"Once on the import quotes screen you can browse your computer for the file "
+"you would like to import"
+msgstr ""
+"عندما تظهر لك نافذة إستيراد الإقتباسات سيكون بإمكانك إستعراض جهاز الحاسوب "
+"لتصل للملف الذي ترغب بإستيراده"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3105
+msgid "|image400|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3107
+msgid ""
+"After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
+"uploaded into a temporary editing table."
+msgstr ""
+"بعد تحديد ملف CVS ، انقر على الزر 'فتح' وسيتم رفع الملف إلى جدول تحرير مؤقت."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3110
+msgid "|image401|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"From the listing you can edit either the 'Source' or 'Text' fields by "
+"clicking on the desired field. When you are finished editing a field, press "
+"the <Enter> key on your keyboard to save the changes."
+msgstr ""
+"من القائمة بإمكانك تحرير إما 'المصدر' أو 'النص' بالنقر على الحقل المرغوب. "
+"بعد إنتهائك من تحرير الحقل, إضغط على مفتاح &lt;Enter&gt; في لوحة المفاتيح "
+"لتحفظ التغييرات."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3116
+msgid "|image402|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3118
+msgid ""
+"You can also delete quotes from this listing before completing the import."
+msgstr "بإمكانك أيضا حذف الإقتباسات من هذه القائمة قبل إكمال الإستيراد."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3124
+msgid "|image403|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3126
+msgid ""
+"Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
+msgstr "عندما تنتهي من تحديد الإقتباسات ، ببساطة انقر على زر 'حذف الإقتباسات'."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3129
+msgid "|image404|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3133
+msgid "|image405|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3138
+msgid ""
+"Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
+"the toolbar at the top and the quotes will be saved."
+msgstr ""
+"عندما ترضى عن الإقتباسات، أنقر على زر 'حفظ الإقتباسات' في شريط الأدوات ، "
+"وسيتم حفظ الإقتباسات."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3141
+msgid "|image406|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3146
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3148
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Additional Tools > Upload"
+msgstr ""
+"<emphasis>لتصل الى هناك:</emphasis> المزيد &gt; الأدوات &gt; أدوات إضافية "
+"&gt; التقويم"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3150
+msgid ""
+"This tool will allow you to upload files to your Koha system for selection "
+"from the :ref:`Cataloging form <attaching-files-to-records-label>`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3156
+#, fuzzy
+msgid "Upload Files"
+msgstr "اضغط 'تحميل الملفات'"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3158
+msgid ""
+"When you first visit the Upload tool you might see a warning about missing a "
+"category."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3161
+msgid "|image1242|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3163
+msgid ""
+"Categories are defined in the :ref:`authorized value <authorized-values-"
+"label>` in the UPLOAD category. If you do not have upload categories then "
+"your files will be temporary and will be deleted the next time the server is "
+"rebooted. Once you have a value in the UPLOAD authorized value category you "
+"will see a Category pull down below the 'Browse' button."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3169
+msgid "|image1243|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3171
+msgid ""
+"Browse your computer a file, choose a category and decide if the public will "
+"be able to download this file via the OPAC. Once your file is uploaded you "
+"will be presented with a confirmation."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3175
+msgid "|image1244|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3180
+msgid "Search Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3182
+msgid ""
+"All uploaded files are searchable from below the upload form. Using the form "
+"you can search any part of the filename and/or the Hashvalue.Search uploaded "
+"files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3186
+#, fuzzy
+msgid "You will be presened with the results of your search."
+msgstr "سوف يظهر لك ملخص بالتحميل"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3188
+msgid "|image1245|"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "`Patron lists <#patronlists>`__"
+#~ msgstr "`قوائم المستفيد <#patronlists>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New patron list |image246|"
+#~ msgstr "قائمة مستفيدين جديدة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Empty patron list |image247|"
+#~ msgstr "تصدير من قائمة مستفيد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add patron to a list |image248|"
+#~ msgstr "أضف للقائمة:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patrons to add |image249|"
+#~ msgstr "المستفيدون الذين ستتم إضافتهم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of patrons |image250|"
+#~ msgstr "تحرير المستفيدين"
+
+#~ msgid "`Comments <#comments>`__"
+#~ msgstr "`التعليقات <#comments>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comments pending approval |image251|"
+#~ msgstr "تعليقات بانتظار الموافقة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comment awaiting moderation |image252|"
+#~ msgstr "التعليقات بإنتظار الإشراف"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No comments to moderate |image253|"
+#~ msgstr "لايوجد تعليقات للتعديل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Approved comments |image254|"
+#~ msgstr "موافَق على التعليقات"
+
+#~ msgid "`Patron Import <#patronimport>`__"
+#~ msgstr "`إستيراد المستفيد <#patronimport>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import Patron Form |image255|"
+#~ msgstr "نموذج إستيراد المستفيد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron match options |image256|"
+#~ msgstr "خيارات إحصائيات المستفيد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Notices & Slips Tool |image258|"
+#~ msgstr "الملاحظات &amp; أداة القسائم."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Notice Form |image259|"
+#~ msgstr "نموذج إشعار جديد"
+
+#~ msgid "`Overdue Notice/Status Triggers <#noticetriggers>`__"
+#~ msgstr "`إشعار التأخر/حالة المطلقات <#noticetriggers>`__"
+
+#~ msgid "`Layouts <#cardlayouts>`__"
+#~ msgstr "`الأشكال <#cardlayouts>`__"
+
+#~ msgid "`Add a Layout <#addcardlayout>`__"
+#~ msgstr "`إضافة تخطيط <#addcardlayout>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add New Layout |image261|"
+#~ msgstr "إضافة شكل جديد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Units of Measurement |image262|"
+#~ msgstr "وحدات القياس"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage Layouts |image263|"
+#~ msgstr "إدارة الأشكال"
+
+#~ msgid "`Templates <#patrontemplate>`__"
+#~ msgstr "`القوالب <#patrontemplate>`__"
+
+#~ msgid "`Add a Template <#addcardtemplate>`__"
+#~ msgstr "`إضافة قالب <#addcardtemplate>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New template button |image264|"
+#~ msgstr "زر قالب جديد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Patron Card Template |image265|"
+#~ msgstr "إضافة قالب بطاقات المستفيد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Measurement Units |image266|"
+#~ msgstr "وحدات القياس"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage Templates |image267|"
+#~ msgstr "إدارة القوالب"
+
+#~ msgid "`Profiles <#patronprofile>`__"
+#~ msgstr "`الملفات <#patronprofile>`__"
+
+#~ msgid "`Add a Profile <#addcardprofile>`__"
+#~ msgstr "`إضافة ملف شخصي <#addcardprofile>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Profile Button |image268|"
+#~ msgstr "زر ملف جديد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Printer Profile |image269|"
+#~ msgstr "إضافة ملف الطابعة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Units of Measurement |image270|"
+#~ msgstr "وحدات القياس"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage Profiles |image271|"
+#~ msgstr "إدارة الملفات"
+
+#~ msgid "`Batches <#patroncardbatches>`__"
+#~ msgstr "`دفعات: <#patroncardbatches>`__"
+
+#~ msgid "`Add a Batch <#addcardbatch>`__"
+#~ msgstr "`إضافة دفعة <#addcardbatch>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Batch Button |image272|"
+#~ msgstr "زر دفعة جديدة"
+
+#~ msgid "Export batch"
+#~ msgstr "تصدير دفعة"
+
+#~ msgid "`Manage Images <#managecardimages>`__"
+#~ msgstr "`إدارة الصور <#managecardimages>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upload Images |image274|"
+#~ msgstr "رفع صور أخرى"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Uploaded |image275|"
+#~ msgstr "الصور المرفوعة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron Anonymize/Bulk Delete Tool |image277|"
+#~ msgstr "المستفيدين المجهولين / حذف معظم الأدوات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron Anonymize/Bulk Delete Confirmation |image278|"
+#~ msgstr "المستفيدين المجهولين / حذف معظم التأكيدات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Completed Process |image279|"
+#~ msgstr "إكتملت العملية"
+
+#~ msgid "`Batch patron modification <#batchpatronmod>`__"
+#~ msgstr "`تعديل المستفيد بالدفعة <#batchpatronmod>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patrons to modify |image281|"
+#~ msgstr "المستفيدون للتعديل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Editing patron attributes |image282|"
+#~ msgstr "إضافة سمات المستفيدين"
+
+#~ msgid "`Tag Moderation <#tagsmoderation>`__"
+#~ msgstr "`إشراف الوسوم <#tagsmoderation>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tags pending approval |image283|"
+#~ msgstr "الأوسمة في الانتظار للموافقة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tags pending moderation |image284|"
+#~ msgstr "الإشراف على الوسوم المعلقة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Summary of tags |image285|"
+#~ msgstr "ملخص الوسوم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Approved Tags |image286|"
+#~ msgstr "الموافَقة على الوسوم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sample Check list test search |image287|"
+#~ msgstr "تحديد المواد للبحث"
+
+#~ msgid "`Upload Patron Images <#uploadpatronimages>`__"
+#~ msgstr "` رفع صور المستفيد <#uploadpatronimages>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sample file and image |image289|"
+#~ msgstr "عينة الملف والصورة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upload Image Tool for Single Image |image290|"
+#~ msgstr "إداة رفع الصورة لأجل صورة منفردة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Upload Confirmation |image291|"
+#~ msgstr "تأكيد رفع الصورة"
+
+#~ msgid "`Rotating Collections <#rotatingcollections>`__"
+#~ msgstr "`مجموعات التمرير <#rotatingcollections>`__"
+
+#~ msgid "`Transfer a Rotating Collection <#transferrotatingcollection>`__"
+#~ msgstr "`نقل مجموعة تمرير <#transferrotatingcollection>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotating Collection Item Notification |image292|"
+#~ msgstr "المجموعات المتناوبة : تحرير المجموعات"
+
+#~ msgid "`Catalog <#catalogtools>`__"
+#~ msgstr "`الفهرس <#catalogtools>`__"
+
+#~ msgid "`Batch item modification <#batchmodifyitems>`__"
+#~ msgstr "`التعديل الكمّي للمواد <#batchmodifyitems>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Batch Modification Tool |image293|"
+#~ msgstr "أداة تعديل الدفعة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Batch Modify Summary |image294|"
+#~ msgstr "ملخص تعديل الدفعة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose fields you want to change in bulk |image295|"
+#~ msgstr "إختيار الحقول التي تريد التغيير في معظمها"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item results summary |image296|"
+#~ msgstr "ملخص نتائج المواد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit items in a batch |image297|"
+#~ msgstr "تحرير المواد بالدفعة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Batch Deletion Tool |image298|"
+#~ msgstr "أداة حذف الدفعة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirm Deletion |image299|"
+#~ msgstr "تأكيد حذف الوسيمة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "More than 1000 records in the file |image300|"
+#~ msgstr "أكثر من 1000 سجل في الملف"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Items not Deleted |image301|"
+#~ msgstr "عناصر لايتم حذفها"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Batch Deletion Confirmation |image302|"
+#~ msgstr "تأكيد حذف الدفعة"
+
+#~ msgid "`Batch record deletion <#batchrecorddelete>`__"
+#~ msgstr "`حذف التسجيلات بالدفعة <#batchrecorddelete>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`Batch Record Modification <#batchrecordmod>`__"
+#~ msgstr "`حذف التسجيلات بالدفعة <#batchrecorddelete>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of rules |image304|"
+#~ msgstr "قائمة القواعد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of rules |image307|"
+#~ msgstr "قائمة القواعد"
+
+#~ msgid "`Export Bibliographic Records <#exportmarc>`__"
+#~ msgstr "`تصدير التسجيلات الببليوغرافية <#exportmarc>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Records to Export |image308|"
+#~ msgstr "إختر التسجيلات للتصدير"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File of Records to Export |image309|"
+#~ msgstr "إختر التسجيلات للتصدير"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export options |image310|"
+#~ msgstr "خيارات التصدير"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File export format |image311|"
+#~ msgstr "صيغة تصدير الملف"
+
+#~ msgid "`Export Authority Records <#exportauthority>`__"
+#~ msgstr "`تصدير التسجيلات الإستنادية <#exportauthority>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export authorities |image312|"
+#~ msgstr "تحرير الإستنادات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authority export options |image313|"
+#~ msgstr "خيارات لتسجيلة استنادية جديدة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export format |image314|"
+#~ msgstr "أشكال التصدير"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inventory & Stocktaking Tool |image315|"
+#~ msgstr "الجرد &amp; أداة الجرد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Barcode Import for Inventory Tool |image317|"
+#~ msgstr "إستيراد الباركود لأداة الجرد"
+
+#~ msgid "`Label Creator <#labelcreator>`__"
+#~ msgstr "`منشئ الملصقات <#labelcreator>`__"
+
+#~ msgid "`Templates <#labeltemplates>`__"
+#~ msgstr "`القوالب <#labeltemplates>`__"
+
+#~ msgid "`Add a Template <#addlabeltemplate>`__"
+#~ msgstr "`إضافة قالب <#addlabeltemplate>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Label Template Option |image318|"
+#~ msgstr "خيارات قالب ملصق جديد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label Template Form |image319|"
+#~ msgstr "نموذج قالب الملصق"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Measurement Units |image320|"
+#~ msgstr "وحدات القياس"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of label templates |image321|"
+#~ msgstr "قائمة قوالب الملصقات"
+
+#~ msgid "`Profiles <#labelprofiles>`__"
+#~ msgstr "`الملفات <#labelprofiles>`__"
+
+#~ msgid "`Add a Profile <#addlabelprofile>`__"
+#~ msgstr "`إضافة ملف شخصي <#addlabelprofile>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Profile Button |image322|"
+#~ msgstr "زر ملف جديد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a Printer Profile |image323|"
+#~ msgstr "إنشاء ملف تعريف الطابعة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Template will be filled in once you have chosen which template to apply "
+#~ "the profile to on the `template edit form <#addlabeltemplate>`__"
+#~ msgstr ""
+#~ "القالب سيتم ملؤه ما أن تكون قد اخترت القالب الذي سيتم تطبيقه على الملفات "
+#~ "في التبويب `نموذج تعديل القالب <#addlabeltemplate>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Units of Measurement |image324|"
+#~ msgstr "وحدات القياس"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Profiles |image325|"
+#~ msgstr "قائمة الملفات"
+
+#~ msgid "`Layouts <#labellayouts>`__"
+#~ msgstr "`الأشكال <#labellayouts>`__"
+
+#~ msgid "`Add a Layout <#addlabellayout>`__"
+#~ msgstr "`إضافة تخطيط <#addlabellayout>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Layout Button |image326|"
+#~ msgstr "زر شكل جديد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add New Layout |image327|"
+#~ msgstr "إضافة شكل جديد"
+
+#~ msgid "`Batches <#labelbatches>`__"
+#~ msgstr "`دفعات: <#labelbatches>`__"
+
+#~ msgid "`Add a Batch <#addlabelbatch>`__"
+#~ msgstr "`إضافة دفعة <#addlabelbatch>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Label Batch Link on Staged Records List |image329|"
+#~ msgstr "إنشاء رابط دفعة اللصاقة على قائمة تجهيز التسجيلات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create New Batch |image330|"
+#~ msgstr "إنشاء دفعة جديدة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search for items for a Batch |image332|"
+#~ msgstr "البحث عن عناصر الدفعة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Batch search results |image333|"
+#~ msgstr "نتائج بحث الدفعة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of items in the batch |image334|"
+#~ msgstr "قائمة المواد في الدفعة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start batch export |image335|"
+#~ msgstr "بدء تصدير الدفعة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Batch save options |image336|"
+#~ msgstr "خيارات حفظ الدفعة"
+
+#~ msgid "`Quick Spine Label Creator <#quicklabelcreator>`__"
+#~ msgstr "`منشئ السريع للصاقات كعب الكتاب <#quicklabelcreator>`__"
+
+#~ msgid "`MARC modification templates <#marcmodtemplates>`__"
+#~ msgstr "`قوالب تعديلات مارك <#marcmodtemplates>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add conditional action |image339|"
+#~ msgstr "معلومات إضافية"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add regex action |image340|"
+#~ msgstr "إضافة إجراء"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duplicate template |image342|"
+#~ msgstr "نسخ القالب الحالي"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose template |image343|"
+#~ msgstr "اختر وقت"
+
+#~ msgid "`Stage MARC Records for Import <#stagemarc>`__"
+#~ msgstr "`تحضير تسجيلات مارك للإستيراد <#stagemarc>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upload options |image345|"
+#~ msgstr "رفع صورة مستفيد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chracter encoding |image347|"
+#~ msgstr "ترميز الأحرف:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Look for matches |image349|"
+#~ msgstr " %s لا يوجد مستعير"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Matching rules |image350|"
+#~ msgstr "رمز قاعدة المضاهاة: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MARC Import Confirmation |image352|"
+#~ msgstr "تأكيد إستيراد مارك"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Staged MARC Records |image353|"
+#~ msgstr "قائمة تسجيلات مارك المجهزة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage Staged Records Batch |image354|"
+#~ msgstr "إدارة دفعات التسجيلات المُجهزة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose Framework to Import Into |image355|"
+#~ msgstr "إختيار قوالب للإستيراد الى"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Staged Records |image356|"
+#~ msgstr " قائمة التسجيلات المُجهزة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Matched record |image357|"
+#~ msgstr "استبدال التسجيلة من خلال Z39.50"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import summary |image359|"
+#~ msgstr "ملخص الإستيراد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reservoir Results |image360|"
+#~ msgstr "مستودع النتائج"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Staged MARC Records |image361|"
+#~ msgstr "قائمة تسجيلات مارك المجهزة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clean MARC Records Confirmation |image362|"
+#~ msgstr "تأكيد تنظيف سجلات مارك"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upload single cover image |image363|"
+#~ msgstr "تحميل صورة الغلاف مفردة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Biblionumber in URL |image364|"
+#~ msgstr "رقم التسجيلة في الرابط"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Biblionumber on MARC Record |image365|"
+#~ msgstr "رقم التسجيلة على سجل مارك"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ZIP File Contents |image366|"
+#~ msgstr "محتويات الملف المضغوط"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upload Summary |image367|"
+#~ msgstr "ملخص الرفع"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cover images in the staff client |image368|"
+#~ msgstr "صور الغلاف في عميل الموظفين"
+
+#~ msgid "`Additional Tools <#additionaltools>`__"
+#~ msgstr "`أدوات إضافية <#additionaltools>`__"
+
+#~ msgid "`Calendar <#calholidays>`__"
+#~ msgstr "`التقويم <#calholidays>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calendar & Holidays Tools |image369|"
+#~ msgstr "التقويم &amp; أدوات العطل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calendar Add Form |image370|"
+#~ msgstr "نموذج إضافة التقويم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy holidays |image371|"
+#~ msgstr "نسخ العطل إلى:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calendar Summary |image372|"
+#~ msgstr "ملخص التقويم"
+
+#~ msgid "`Editing Events <#editevents>`__"
+#~ msgstr "`تعديل الأحداث <#editevents>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit holiday form |image373|"
+#~ msgstr "نموذج تحرير العطلة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit repeatable event |image374|"
+#~ msgstr "تحرير أحداث قابلة للتكرار"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional Calendar Help Buttons |image375|"
+#~ msgstr "أزرار إضافية لمساعدة التقويم"
+
+#~ msgid "`CSV Profiles <#csvprofiles>`__"
+#~ msgstr "` ملفات CSV <#csvprofiles>`__"
+
+#~ msgid "`Add CSV Profiles <#addcsvprofile>`__"
+#~ msgstr "`إضافة أوضاع CSV <#addcsvprofile>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MARC CSV Profile |image376|"
+#~ msgstr "إضافة ملفات تعريف CSV"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SQL CSV Profile |image377|"
+#~ msgstr " ملفات CSV"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download List |image378|"
+#~ msgstr "قائمة التحميل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Field separators in between multiple subjects |image379|"
+#~ msgstr "فواصل الحقل بين الموضوعات المتعددة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirmation of new CSV profile |image380|"
+#~ msgstr "تأكيد ملف CSV جديد"
+
+#~ msgid "`Modify CSV Profiles <#editcsvprofile>`__"
+#~ msgstr "`تعديل أوضاع CSV  <#editcsvprofile>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirmation of CSV modification |image382|"
+#~ msgstr "تأكيد تعديل CSV "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete an existing CSV Profile |image383|"
+#~ msgstr "حذف قائمة ملف الـ CSV"
+
+#~ msgid "`Using CSV Profiles <#usecsvprofiles>`__"
+#~ msgstr "`إستخدام الملفات الخاصة بـCSV <#usecsvprofiles>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CSV Profiles on Download Menu in the Staff Client |image384|"
+#~ msgstr "ملفات CSV على قائمة التحميل في عميل الموظفين"
+
+#~ msgid "`Log Viewer <#logviewer>`__"
+#~ msgstr "`عرض الدخول <#logviewer>`__"
+
+#~ msgid "`News <#newstool>`__"
+#~ msgstr "`أخبار <#newstool>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Koha News Module |image387|"
+#~ msgstr "وحدة أخبار نظام كوها "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Koha News Form |image388|"
+#~ msgstr "إضافة نموذج أخبار نظام كوها "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "News in the OPAC |image389|"
+#~ msgstr "الأخبار في فهرس الوصول المباشر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "News in the Staff Client |image390|"
+#~ msgstr "الأخبار في واجهة الموظفين"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "News at the bottom of the circulation receipt |image391|"
+#~ msgstr "الأخبار ستظهر في الأسفل في واجهة الإعارة "
+
+#~ msgid "`Task Scheduler <#taskscheduler>`__"
+#~ msgstr "`جدولة المهام <#taskscheduler>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scheduled Tasks |image393|"
+#~ msgstr "المهام المجدولة "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Saved Reports List |image394|"
+#~ msgstr "قائمة التقارير المحفوظة "
+
+#~ msgid "`Troubleshooting <#taskscedtroubleshoot>`__"
+#~ msgstr "`أستكشاف الخطأ و إصلاحه <#taskscedtroubleshoot>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quote in the OPAC |image395|"
+#~ msgstr "الإقتباس في أوباك"
+
+#~ msgid "`Add a Quote <#addquote>`__"
+#~ msgstr "`أضف إقتباس <#addquote>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add quote button |image396|"
+#~ msgstr "زر إضافة الإقتباس"
+
+#~ msgid "`Import Quotes <#importquote>`__"
+#~ msgstr "`استيراد الإقتباسات <#importquote>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import quotes button |image399|"
+#~ msgstr "زر إستيراد الإقتباسات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Imported quotes |image401|"
+#~ msgstr "الإقتباسات المستوردة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit imported quote |image402|"
+#~ msgstr "تحرير الإقتباس المستورد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selected for deletion |image403|"
+#~ msgstr "إختيار الإقتباسات للحذف"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete quote(s) |image404|"
+#~ msgstr "حذف الاقتباس (الاقتباسات)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirm deletion |image405|"
+#~ msgstr "تأكيد حذف الوسم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save quotes button |image406|"
+#~ msgstr "زر حفظ الإقتباسات"
+
+#~ msgid "`Upload <#uploadtool>`__"
+#~ msgstr "`رفع <#uploadtool>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`Upload Files <#uploadfiles>`__"
+#~ msgstr "`رفع <#uploadtool>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`Search Files <#searchuploads>`__"
+#~ msgstr "`بحث تغذية RSS <#searchrss>`__"