Update po files with old translation
[kohadocs.git] / en / locales / ar / LC_MESSAGES / 07_course_reserves.po
index 1470451..81dea69 100644 (file)
@@ -1,69 +1,76 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 2017, Koha Community
-# This file is distributed under the same license as the Koha Manual
-# package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
-#
-#, fuzzy
+# Compendium of ar.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Koha Manual 17.11\n"
+"Project-Id-Version: compendium-ar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-10-25 12:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-05 19:54-0300\n"
+"Language-Team: Koha Translation Team \n"
+"Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
 
 #: ../../source/07_course_reserves.rst:4
 msgid "Course Reserves"
-msgstr ""
+msgstr "الحجز الأكاديمي"
 
 #: ../../source/07_course_reserves.rst:6
 msgid ""
-"The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items "
-"to 'reserve' and assign different circulation rules to these items while "
-"they are being used for a specific course."
+"The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
+"'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
+"are being used for a specific course."
 msgstr ""
+"يتيح لك نظام الحجز الأكاديمي الفرعي في كوها نقل المواد مؤقتاً إلى \"الحجز\" "
+"وتعيين قواعد الإعارة المختلفة إلى هذه المواد أثناء استخدامها لكورس محدد."
 
 #: ../../source/07_course_reserves.rst:13
+#, fuzzy
 msgid "Course Reserves Setup"
-msgstr ""
+msgstr "الحجز الأكاديمي"
 
 #: ../../source/07_course_reserves.rst:15
 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
-msgstr ""
+msgstr "قبل استخدام الاحتياطي الأكاديمي يجب عليك اجراء بعض التنصيب."
 
 #: ../../source/07_course_reserves.rst:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"First you will need to enable course reserves by setting the "
-":ref:`UseCourseReserves` preference to 'Use'."
+"First you will need to enable course reserves by setting the :ref:"
+"`UseCourseReserves` preference to 'Use'."
 msgstr ""
+"يجب عليك أولاً تفعيل الحجز الأكاديمي عن طريق ضبط تفضيل UseCourseReserves إلى "
+"\"استخدام\""
 
 #: ../../source/07_course_reserves.rst:20
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Next you will need to have all of your course instructors :ref:`added as "
 "patrons <add-a-new-patron-label>`."
-msgstr ""
+msgstr "بعد ذلك يجب إضافة كل مدربي الدورات كمستفيدين."
 
 #: ../../source/07_course_reserves.rst:23
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Next you will want to add a couple of new :ref:`authorized values <add-"
-"new-authorized-value-label>` for Departments and Terms."
+"Next you will want to add a couple of new :ref:`authorized values <add-new-"
+"authorized-value-label>` for Departments and Terms."
 msgstr ""
+"بعد ذلك يجب عليك إضافة بعض قيم الاستناد الجديدة للأقسام والفصول الدراسية"
 
 #: ../../source/07_course_reserves.rst:26
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You may also want to create new :ref:`item types <adding-item-types-"
-"label>`, `collection codes <#ccode>`__ and/or `shelving locations "
-"<#shelvelocvals>`__ to make it clear that the items are on reserve to "
-"your patrons. You will also want to be sure to confirm that your "
-":ref:`circulation and fine rules <circulation-and-fine-rules-label>` are "
-"right for your new item types (whether they be hourly or daily loans)."
-msgstr ""
+"You may also want to create new :ref:`item types <adding-item-types-label>`, "
+"`collection codes <#ccode>`__ and/or `shelving locations <#shelvelocvals>`__ "
+"to make it clear that the items are on reserve to your patrons. You will "
+"also want to be sure to confirm that your :ref:`circulation and fine rules "
+"<circulation-and-fine-rules-label>` are right for your new item types "
+"(whether they be hourly or daily loans)."
+msgstr ""
+"كما يمكنك أيضاً إنشاء أنواع مادة جديدة، رموز مجموعات و/أو مواقع ترفيف لتوضيح "
+"أن المواد في الحجز إلى مستفيديك. كما يجب عليك التأكد من تأكيد أن قواعد "
+"الإعارة والغرامات الخاصة بك صحيحة لأتواع موادك الجديدة (سواء كانت إعارات "
+"بالساعة أو يومياً)"
 
 #: ../../source/07_course_reserves.rst:36
 msgid "Adding Courses"
@@ -74,6 +81,8 @@ msgid ""
 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
 "creating courses and adding titles to the reserve list."
 msgstr ""
+"بمجرد إنتهائك من تنصيب الحجز الأكاديمي يمكنك البدء في إنشاء الكورسات وإضافة "
+"العناوين إلى قائمة الحجز."
 
 #: ../../source/07_course_reserves.rst:41
 msgid "|image726|"
@@ -81,9 +90,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/07_course_reserves.rst:43
 msgid ""
-"From the main course reserves page you can add a new course by clicking "
-"the 'New course' button at the top left."
+"From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
+"'New course' button at the top left."
 msgstr ""
+"من صفحة الحجز الأكاديمي يمكنك إضافة كورس جديد عن طريق النقر على زر \"كورس "
+"جديد\" أعلى اليمين"
 
 #: ../../source/07_course_reserves.rst:46
 msgid "|image727|"
@@ -91,12 +102,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/07_course_reserves.rst:48
 msgid ""
-"Your new course will need a Department, Number and Name at the bare "
-"minimum. You can also add in additional details like course section "
-"number and term. To link an instructor to this course simply start typing"
-" their name and Koha will search your patron database to find you the "
-"right person."
+"Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
+"You can also add in additional details like course section number and term. "
+"To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
+"will search your patron database to find you the right person."
 msgstr ""
+"سيحتاج كورسك الجديد قسماً، رقماُ واسماً على الأقل. كما يمكنك إضافة تفاضيل "
+"إضافية كرقم قسم الكورس والفصل الدراسي. لربط مدرب بهذا الكورس قم ببساطة "
+"بالبدء في كتابة اسمه وسيقوم كوها بالبحث في قاعدة بيانات مستفيديك للعثور على "
+"الشخص الصحيح."
 
 #: ../../source/07_course_reserves.rst:54
 msgid "|image728|"
@@ -104,98 +118,121 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/07_course_reserves.rst:56
 msgid ""
-"Once the instructor you want appears just click their name and they will "
-"be added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
-"instructor will appear above the search box and can be removed by "
-"clicking the 'Remove' link to the right of their name."
+"Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
+"added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
+"instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
+"the 'Remove' link to the right of their name."
 msgstr ""
+"بمجرد ظهور المدرب الذي تريده قم فقط بالنقر على اسمه وستتم إضافته. يمكنك "
+"تكرار ذلك لكل التعليمات في هذا الكورس. سيظهر كل مدرب أعلى مربع البحث ويمكن "
+"إزالته عن طريق النقر على رابط \"حذف\" على يسار اسمه."
 
 #: ../../source/07_course_reserves.rst:61
+#, fuzzy
 msgid "|image729|"
-msgstr ""
+msgstr "مدربين"
 
 #: ../../source/07_course_reserves.rst:63
 msgid ""
 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
 msgstr ""
+"إذا كنت ترغب في عرض الكورس الخاص بك بشكل عام تأكد من تحديد مربع \"مفعل؟\" "
+"قبل حفظ الكورس الجديد."
 
 #: ../../source/07_course_reserves.rst:66
 msgid ""
-"Once your course is saved it will show on the main course reserves page "
-"and be searchable by any field in the course."
+"Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
+"be searchable by any field in the course."
 msgstr ""
+"بمجرد حفظ الكورس الخاص بك سيتم عرضه في صفحة الحجز الأكاديمي الرئيسية وسيكون "
+"قابلاً للحجز بواسطة أي حقل في الكورس."
 
 #: ../../source/07_course_reserves.rst:69
+#, fuzzy
 msgid "|image730|"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الدورة"
 
 #: ../../source/07_course_reserves.rst:74
+#, fuzzy
 msgid "Adding Reserve Materials"
-msgstr ""
+msgstr "مواد مختلطة"
 
 #: ../../source/07_course_reserves.rst:76
 msgid ""
 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
 msgstr ""
+"قبل إضافة مواد الحجز يجب وجود كورس واحد على الأقل لإضافتها لخ. لإضافة المواد "
+"قم بزيارة نظام الحجز الأكاديمي الفرعي."
 
 #: ../../source/07_course_reserves.rst:79
+#, fuzzy
 msgid "|image731|"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الدورة"
 
 #: ../../source/07_course_reserves.rst:81
 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
-msgstr ""
+msgstr "قم بالنقر على عنوان الكورس الذي تريد إضافة المواد له"
 
 #: ../../source/07_course_reserves.rst:83
+#, fuzzy
 msgid "|image732|"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الدورة"
 
 #: ../../source/07_course_reserves.rst:85
 msgid ""
-"At the top of the course description click the 'Add reserves' button to "
-"add titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode "
-"for the reserve item."
+"At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
+"titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
+"reserve item."
 msgstr ""
+"أعلى وصف الكورس قم بالنقر على زر \"إضافة حجز\" لإضافة مواد إلى قائمة هذا "
+"الحجز. سطلب منك إدخال الباركود لمادة الحجز."
 
 #: ../../source/07_course_reserves.rst:89
+#, fuzzy
 msgid "|image733|"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الدورة"
 
 #: ../../source/07_course_reserves.rst:91
 msgid ""
-"After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see"
-" them on the course page"
+"After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
+"them on the course page"
 msgstr ""
+"بعد انتهائك من مسح الباركود ضوئياً لإضافتها إلى الكورس يمكنك رؤيتها في صفحة "
+"الكورس"
 
 #: ../../source/07_course_reserves.rst:94
+#, fuzzy
 msgid "|image734|"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الدورة"
 
 #: ../../source/07_course_reserves.rst:99
+#, fuzzy
 msgid "Course Reserves in the OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "الحجز الأكاديمي"
 
 #: ../../source/07_course_reserves.rst:101
 msgid ""
-"Once you have enabled Course Reserves and added courses you will see a "
-"link to Course Reserves below your search box in the OPAC."
+"Once you have enabled Course Reserves and added courses you will see a link "
+"to Course Reserves below your search box in the OPAC."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/07_course_reserves.rst:104
+#, fuzzy
 msgid "|image735|"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الدورة"
 
 #: ../../source/07_course_reserves.rst:106
 msgid ""
-"Clicking that link will show you your list of enabled courses (if you "
-"have only one course you will just see the contents of that one course)."
+"Clicking that link will show you your list of enabled courses (if you have "
+"only one course you will just see the contents of that one course)."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/07_course_reserves.rst:109
+#, fuzzy
 msgid "|image736|"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الدورة"
 
 #: ../../source/07_course_reserves.rst:111
 msgid ""
@@ -205,6 +242,53 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../../source/07_course_reserves.rst:115
+#, fuzzy
 msgid "|image737|"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الدورة"
+
+#~ msgid "`Course Reserves Setup <#coursesetup>`__"
+#~ msgstr "`تنصيب الحجز الأكاديمي <#coursesetup>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`Adding Courses <#addingcourses>`__"
+#~ msgstr "`إضافة المواد <#addingitems>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Course Reserves Admin |image726|"
+#~ msgstr "الحجز الأكاديمي"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a new course |image727|"
+#~ msgstr "إضافة مجموعة جديدة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instrcutor search |image728|"
+#~ msgstr "بحث المدرب:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Course administration |image732|"
+#~ msgstr "إدارة عملات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add item to reserve |image733|"
+#~ msgstr "أضف مادة ل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Course with reserves |image734|"
+#~ msgstr "الحجز الأكاديمي"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "`Course Reserves in the OPAC <#opaccoursereserves>`__"
+#~ msgstr "`الحجز الأكاديمي <#coursereserveprefs>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Course Reserves Link |image735|"
+#~ msgstr "الحجز الأكاديمي"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Course list in the OPAC |image736|"
+#~ msgstr "رابط الأشتراك في الأوباك"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Course listing |image737|"
+#~ msgstr "إختر قائمة"