Merge branch 'add_locales' into 'master'
[kohadocs.git] / en / locales / ar / LC_MESSAGES / 09_acquisitions.po
diff --git a/en/locales/ar/LC_MESSAGES/09_acquisitions.po b/en/locales/ar/LC_MESSAGES/09_acquisitions.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8455deb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2591 @@
+# Compendium of ar.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: compendium-ar\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-25 12:27-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-05 19:54-0300\n"
+"Language-Team: Koha Translation Team \n"
+"Language: ar\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:4
+msgid "Acquisitions"
+msgstr "التزويد"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:6
+msgid ""
+"The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
+"placed with vendors and manage purchase budgets."
+msgstr ""
+"وحدة عمليات التزويد في كوها توفر وسيلة للمكتبة حيث يمكن أن تسجل طلبات الشراء "
+"مع الموردين وإدارة ميزانيات الشراء."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:9
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Acquisitions"
+msgstr "<emphasis> لتصل الى هناك :</emphasis> المزيد &gt; التزويد"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:14
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:16
+msgid ""
+"Before using the Acquisitions Module you will want to make sure that you "
+"have completed all of the set up."
+msgstr ""
+"قبل إستخدامك لوحدة التزويد ، عليك أن تكون على ثقة من أنك قد أتممتَ ضبط كل "
+"الإعدادات."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"First, set your :ref:`Acquisitions System Preferences <acquisitions-label>` "
+"and :ref:`Acquisitions Administration <acquisitions-label>` to match your "
+"library's workflow. Before setting your :ref:`EDI Accounts` and :ref:"
+"`Library EANs` you will need to have :ref:`entered your vendors <add-a-"
+"vendor-label>`."
+msgstr ""
+"أولاً ، أضبط ` تفضيلات نظام التزويد  <#acqprefs>`__ و ` إدارة التزويد  "
+"<#acqadmin>`__ لتتطابق مع مخطط تدفق العمل في مكتبتك."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:25
+msgid "On the main acquisitions page you will see your library's funds listed."
+msgstr "على الصفحة الرئيسية للتزويد سترى الصناديق المدرجة في مكتبتك."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:27
+msgid "|image781|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:29 ../../source/09_acquisitions.rst:226
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:308 ../../source/09_acquisitions.rst:320
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:455 ../../source/09_acquisitions.rst:758
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:867 ../../source/09_acquisitions.rst:882
+#, fuzzy
+msgid "**Note**"
+msgstr "ملاحظة"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:31
+msgid ""
+"If the total line is confusing for the funds you have set up you can hide it "
+"by adding"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:38
+#, fuzzy
+msgid "to the :ref:`IntranetUserCSS` preference."
+msgstr "الى تفضيل الــ `IntranetUserCSS <#IntranetUserCSS>`__ ."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:40
+msgid ""
+"To see all active funds you can click the checkbox next to 'Show active and "
+"inactive' above the funds table."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:43
+msgid ""
+"To see a history of all orders in a fund you can click on the linked amount "
+"and it will run a search for you."
+msgstr ""
+"لرؤية تاريخ جميع الترتيبات في المال يمكنك النقر على المبلغ، وسوف ينفذ تشغيل "
+"بحث لك."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:46
+msgid "|image782|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:48
+#, fuzzy
+msgid "Learn more in the :ref:`Budget/Fund Tracking` section of this manual."
+msgstr ""
+"معرفة المزيد في ` الميزانية / تتبع الأموال  <#fundtracking>`__ قسم من هذا "
+"الدليل."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:54
+msgid "Vendors"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:56
+msgid ""
+"Before any orders can be places you must first enter at least one vendor."
+msgstr ""
+"قبل أي ترتيب يمكن أن تكون أماكن يجب عليك أولا إدخال ما لا يقل عن مورد واحد."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:62
+msgid "Add a Vendor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:64
+msgid "To add a vendor click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page"
+msgstr "لإضافة موّرد انقر فوق زر \"موّرد جديد\" على صفحة التزويد."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:66
+msgid "|image783|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:68
+msgid "The vendor add form is broken into three pieces"
+msgstr "يتم تقسيم شكل إضافة المورد إلى ثلاث أجزاء"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:70
+msgid "The first section is for basic information about the Vendor"
+msgstr "القسم الأول من أجل المعلومات الأساسية حول الموّرد."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:72
+msgid "|image784|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:74
+msgid ""
+"Of these fields, only the Vendor name is required, the rest of the "
+"information should be added to help with generating claim letters and "
+"invoices"
+msgstr ""
+"من ضمن هذه الحقول ، فقط اسم المورد هو المطلوب. وباقي المعلومات ينبغي أن تضاف "
+"لتساعد في توليد رسائل المطالبة والفواتير."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:78
+msgid ""
+"The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
+"office"
+msgstr "القسم الثاني هو للحصول على معلومات بشأن الاتصال الخاص بك بمكتب الموّرد."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:81
+msgid "|image785|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:83
+msgid ""
+"None of these fields are required, they should only be entered if you want "
+"to keep track of your contact's information within Koha"
+msgstr ""
+"تلزم أيا من هذه الحقول، ينبغي إلا أن يكون قد دخل إذا كنت تريد أن تعقب "
+"معلومات الاتصال الخاصة بك داخل نظام كوها"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:86
+msgid "The final section is for billing information"
+msgstr "القسم الأخير هو من أجل معلومات الفواتير:"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:88
+msgid "|image786|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:90
+msgid "To be able to order from a vendor you must make them 'Active'"
+msgstr "لتكون قادر على الطلب من الموّرد يجب جعلها 'نشطة.'"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:92
+msgid "For List Prices and Invoice Prices choose the currency"
+msgstr "لقائمة الأسعار وأسعار الفواتير ، اختر العملة."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Currencies are assigned in the :ref:`Currencies & Exchange Rates <currencies-"
+"and-exchange-rates-label>` admin area"
+msgstr ""
+"العملات يتم تعيينها في ` العملات &amp; أسعار الصرف  <#currexchangeadmin>`__ "
+"بمنطقة المدير"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:97
+msgid "If your library is charged tax mark your Tax Number as registered"
+msgstr "اذا مكتبتك فرضت ضريبة، ضع علامة على رقم الضريبة خاصتك كمُسجل."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:99
+msgid "Note if you list prices and/or invoice prices include tax"
+msgstr "لاحظ: إذا ما كانت قائمة أسعارك و/أو أسعار فواتيرك ، تشتمل على الضرائب."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:101
+msgid ""
+"If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
+"'Discount' field"
+msgstr "اذا وفرّ المورد خصم ثابت, ادخل ذلك في حقل 'الخصم'. "
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:104
+msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
+msgstr "يمكنك إدخال الخصومات الخاصة بالمادة أثناء عمل الطلبية."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:106
+msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders"
+msgstr ""
+"أدخل معدل الضريبة الخاص بمكتبتك ، إذا كانت المكتبة تفرض ضرائب على الطلبات."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:108
+msgid ""
+"If you know about how long it usually takes orders to arrive from this "
+"vendor you can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when "
+"orders will arrive at your library on the late orders report."
+msgstr ""
+"اذا كنت تعرف كم من الوقت يستغرق عادةً وصول الطلبات من هذا الموّرد, يمكنك ادخال "
+"وقت التسليم. هذا سيسمح لكوها للتقدير عند تسلّم الطلبات في مكتبتك في تقرير "
+"الطلبات المتأخرة."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:113
+msgid "Notes are for internal use"
+msgstr "الملاحظات للإستخدام الداخلي."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:118
+#, fuzzy
+msgid "View/Edit a Vendor"
+msgstr "`عرض/تعديل مزود <#editacqvendor>`__"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:120
+msgid ""
+"To view a vendor's information page you must search for the vendor from the "
+"Acquisitions home page. Your search can be for any part of the Vendor's name:"
+msgstr ""
+"لعرض صفحة معلومات المورد ، يتوجب عليك أن تبحث عن المورد من صفحة التزويد "
+"الرئيسية. ويمكن لبحثك أن يكون عن أي جزء من اسم المورد"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:124
+msgid "|image787|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:126
+msgid ""
+"From the results, click on the name of the vendor you want to view or edit"
+msgstr "ومن النتائج أنقر على اسم المورد الذي تريد عرضه أو تعديله."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:129
+msgid "|image788|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:131
+msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit vendor' button."
+msgstr "لإجراء تغييرات على المورد، يكفي النقر على زر'تحرير' ."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:133
+msgid ""
+"If the vendor has no baskets attached to it then a 'Delete vendor' button "
+"will also be visible and the vendor can be deleted. Otherwise you will see a "
+"'Receive shipment' button."
+msgstr ""
+"إذا ما لم يكن مع المورد سلالٌ مرفقةٌ بهِ ، فإن زرَّ 'حذف' سيكون معروضاً ، سامحاً لكَ "
+"بحذف المورد."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:137
+msgid "|image789|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:142
+#, fuzzy
+msgid "Vendor Contracts"
+msgstr "عقود مع المورد"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:144
+msgid ""
+"You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
+"vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
+"spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
+"set up with a minimum and maximum yearly amount."
+msgstr ""
+"يمكنك تعريف العقود (بتاريخ بدء وتاريخ انتهاء) وربطها بالمزود. يستخدم ذلك "
+"لتتمكن من رؤية كم أنفقت على عقد محدد بمزود بنهاية العام. في بعض الأماكن، يتم "
+"إنشاء العقود بحد أدنى وحد أقصى للمبلغ السنوي."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:152
+msgid "Add a Contract"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:154
+msgid ""
+"At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
+"button."
+msgstr "في أعلى صفحة معلومات المورد ، سترى زر 'عقد جديد'."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:157
+msgid "|image790|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:159
+msgid ""
+"The contract form will ask for some very basic information about the contract"
+msgstr "شكل العقد سوف يطلب بعض المعلومات الأساسية جدا عن العقد."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:162
+msgid "|image791|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:164 ../../source/09_acquisitions.rst:297
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:540 ../../source/09_acquisitions.rst:619
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:638 ../../source/09_acquisitions.rst:651
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:712 ../../source/09_acquisitions.rst:953
+#, fuzzy
+msgid "**Important**"
+msgstr "هام"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:166
+msgid ""
+"You cannot enter a contract retrospectively. The end date must not be before "
+"today's date."
+msgstr ""
+"هام: لا يمكنك ادخال عقد استعادي. تاريخ النهاية لا يجب أن يكون قبل تاريخ "
+"اليوم."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:169
+msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
+msgstr "عند حفظ العقد ، فإنه سيظهر أسفل معلومات المورد."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:171
+msgid "|image792|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:173
+msgid "It will also be an option when creating a basket"
+msgstr "إنها أيضاً ستكون خياراً عند إنشاء سلة."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:175
+msgid "|image793|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:180
+#, fuzzy
+msgid "Managing Suggestions"
+msgstr "`إدارة المقترحات <#managesuggest>`__"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Purchase suggestions can be generated in one of two ways. You can create "
+"suggestions via the staff client either for the library or :ref:`on the "
+"patron's behalf <purchase-suggestions-label>` from their record. Depending "
+"on your settings in the :ref:`suggestion` system preference, patrons may "
+"also be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
+"waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
+"under the vendor search."
+msgstr ""
+"إعتماداً على ما ضبطتَ في تفضيلات النظام الخاصة` بالمقترحات "
+"<#suggestionspref>`__ ، فإن مستفيدي مكتبتك قد يتمكنون من تنفيذ إقتراحات شراء "
+"من خلال الأوباك. عندما يكون الإقتراح بإنتظار مراجعة المكتبة ، سيظهر في "
+"الصفحة الرئيسية للتزويد تحت مربع بحث الموردين."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:190
+msgid "|image794|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:192
+msgid ""
+"It will also appear on the main staff dashboard under the module labels:"
+msgstr "ستظهر أيضاً في شاشة الموظفين الرئيسية تحت اسماء الوحدات."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:194
+msgid "|image795|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:196
+msgid ""
+"Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
+"tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
+"management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
+"left of the Acquisitions page."
+msgstr ""
+"النقر على ‘إدارة المقترحات’  سيأخذك إلى أداة إدارة المقترحات. وإذا لم يكن "
+"هنالك أي مقترحات معلقة يمكنك الوصول إلى أداة إدارة المقترحات بالنقر على وصلة "
+"‘إدارة المقترحات’ في القائمة على يمين صفحة التزويد."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:201
+msgid "|image796|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:203
+msgid ""
+"Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
+"Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
+"show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
+"they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
+msgstr ""
+"إقتراحاتك سترتب في عدة تبويبات: المقبول ، في الإنتظار، المحدد، المطلوب و/أو "
+"المرفوض. كل إقتراح مرفوض أو مقبول سيعرض اسم أمين المكتبة الذي أدارَ الإقتراح "
+"والسبب الذي أعطاه للموافقة أو الرفض ( تجده تحت 'الحالة')."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:208
+msgid ""
+"An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
+"form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
+"action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
+"as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
+"is on that has been ordered using the '`From a purchase suggestion "
+"<#orderfromsuggestion>`__' link in your basket. A 'Rejected' suggestion is "
+"one that you have marked at 'Rejected' using the form below the list of "
+"suggestions."
+msgstr ""
+"المقترح\"المقبول\" هو المقترح الذي تم وضع علامة \"مقبول\" عليه باستخدام "
+"النموذج الموجود أدنى المقترحات. المقترح \"المعلق\" هو المقترح الذي ينتظر "
+"اجراء من المكتبة. المقترح \" المحدد\" هو الذي تم وضع علامة \"محدد\" عليه "
+"باستخدام النموذج الموجود قبل المقترحات. المقترح \"المطلوب\" هو المقترح الذي "
+"تم طلبه باستخدام رابط \"من مقترح شراء\" في سلتك. المقترح \"المرفوض\" هو "
+"المقترح الذي تم وضع علامة \"مرفوض\" عليه باستخدام النموذج الموجود أدنى قائمة "
+"المقترحات."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:217
+msgid ""
+"For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
+"side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
+"titles displayed on the screen."
+msgstr ""
+"للمكتبات مع الكثير من الاقتراحات، وهناك مرشحات على الجانب الأيمن من الصفحة "
+"إدارة الاقتراحات للمساعدة في الحد من عدد العناوين المعروضة على الشاشة ."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:221
+msgid "|image797|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:223
+msgid ""
+"Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
+"'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
+msgstr ""
+"النقر على العناوين الزرقاء سيوسع خيارات التصفية وانقر على '[مسح]' سيمسح كل "
+"التصفيات ويعرض كل المقترحات."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:228
+msgid ""
+"The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
+"library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
+"'Acquisition information' filter and change the library."
+msgstr ""
+"صفحة الإقتراحات ستضيَّق تلقائياً للإقتراحات المقدَّمة لمكتبتك فقط . لترى معلومات "
+"لكل المكتبات (أو أي مكتبة أُخرى) أُنقر على عامل تصفية 'معلومات التزويد' وغيِّر "
+"المكتبة."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:233
+msgid "|image798|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:235
+msgid ""
+"When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
+"the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
+"for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
+"by checking the 'Delete selected' box."
+msgstr ""
+"أثناء معاينة المقترحات \"المعلقة\" يمكنك اختيار تحديد المربع الموجود بجانب "
+"المادة (المواد) التي ترغب في الموافقة عليها / رفضها ثم اختيار حالة وسبب "
+"اختيارك. كما يمكنك اختيار حذف الاقتراح كلياً عن طريق تحديد مربع \"حذف المحدد"
+"\"."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:240
+msgid "|image799|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:242
+msgid ""
+"Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
+"reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
+"open a summary of the suggestion, including information if the item was "
+"purchased."
+msgstr ""
+"خيار آخر للمكتبات مع قوائم طويلة من الاقتراحات هو أن قبول أو رفض المقترحات "
+"واحداً تلو الآخر من خلال النقر على عنوان الاقتراح لفتح خلاصة الاقتراح، يتضمن "
+"معلومات فيما اذا كانت المادة قد تم شرائها."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:247
+msgid "|image800|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:249
+msgid ""
+"Clicking 'edit' to the right of the suggested title or at the to pof the "
+"suggestion detail page will open a suggestion editing page."
+msgstr ""
+"بالنقر على ‘تحرير’ على يسار العنوان المقترح سيفتح لك صفحة تحرير المقترح"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:252
+msgid "|image801|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:254
+msgid ""
+"From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
+"updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
+"to accept or reject the suggestion on an individual basis."
+msgstr ""
+"من هذا النموذج تستطيع التعديل على المقترحات ( إضافة المزيد من التفاصيل ، أو "
+"تحديث بعض المعلومات الخاطئة التي قام بإدخالها المستفيد) . تستطيع أيضاً أن "
+"تختار بين قبول أو رفض هذه المقترحات إستناداً على أساسات فردية."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:258
+msgid ""
+"Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
+"'Pending' tab."
+msgstr ""
+"إختيارك بتعيين طلب ما على أنه 'في الإنتظار' سينقل الطلب مرى أخرى إلى تبويب "
+"'في الإنتظار' ."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:261
+msgid ""
+"Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the `SUGGEST "
+"<#suggestauthorized>`__ authorized value."
+msgstr ""
+"الأسباب وراء قبول أو رفض المقترحات المحددة من خلال اقتراح قيمة مسندة ` "
+"يقترحون  <#suggestauthorized>`__."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:264
+msgid "|image802|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:266
+msgid ""
+"If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
+"reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
+"back the pull down menu with authorized reasons."
+msgstr ""
+"اذا اخترت ‘أُخرى…’ كسبب خاص بك ستتم مطالبتك بإدخال السبب الخاص بك في مربع نص. "
+"النقر على ‘Cancel’ إلى يسار المربع سيعيد اسدال القائمة مع الأسباب المستندة."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:270
+msgid "|image803|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:272
+msgid "You can also assign this suggestion to a fund."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:274
+msgid "|image1280|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:276
+msgid ""
+"This edit can trigger a notice (defined in the :ref:`Notices & Slips "
+"<notices-&-slips-label>` tool with the `TO\\_PROCESS <#toprocessnotice>`__ "
+"notice) to the fund owner that there is a suggestion ready for them to "
+"manage if you have turned on the :ref:`cron job to generate these notices "
+"<email-suggestions-to-process-label>`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:282
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
+"tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
+"an :ref:`email notice <notices-&-slips-label>` will be sent to the patron "
+"using the template that matches the status you have chosen."
+msgstr ""
+"عند نقركَ على 'إرسال' فإن المقترح سينقل إلى تبويب المطابقة. والحالة ستكون "
+"أيضاً محدَّثة في حساب المستفيد على الأوباك و ` إشعار بالبريد الكتروني  "
+"<#notices>`__ سيُرسل للمستفيد باستخدام القالب الذي يُطابق الحالة التي اخترتها."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:287
+msgid "|image804|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:292
+msgid "Placing Orders"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:294
+msgid ""
+"To place an order you must first search for the vendor or bookseller you "
+"want to send the order to."
+msgstr ""
+"لتنفيذ الطلبات يجب البحث بالأول البحث عن المورد أو بائع الكتب ان كنت تريد "
+"إرسال الطلب الى."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:299
+msgid ""
+"If you are planning on using EDIFACT to submit your order you will need to "
+"first set up your library's :ref:`EDI Accounts` and :ref:`EANs <library-eans-"
+"label>`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:306
+msgid "Create a basket"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:310
+msgid ""
+"If you're using EDI for ordering you will want to download your order record "
+"from your vendor before starting the process in Koha."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:313
+msgid ""
+"To create a basket you must first search for the vendor you're ordering from:"
+msgstr "لإنشاء سلة يجب عليك أولا بالبحث عن مورد كنت طلب منه"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:316
+msgid "|image805|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:318
+msgid "And click the 'New basket' button to the right of the vendor name."
+msgstr ""
+"لإضافة مستفيدين إلى القائمة قم بالنقر على زر إضافة مستفيد\" على يسار اسم "
+"القائمة"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:322
+msgid ""
+"You can also add to an existing basket by clicking the 'Add to basket' link "
+"to the far right of each basket's information in the results table."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:326
+msgid ""
+"After clicking 'New basket' you will be asked to enter some information "
+"about the order:"
+msgstr ""
+"بعد النقر على 'استلام الشحنة' سيطلب منك أن تدخل رقم فاتورة المورد وتاريخ "
+"استلام الشحنة."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:329
+msgid "|image806|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:331
+msgid ""
+"When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
+"it later"
+msgstr "عند إضافة سلة تريد أن تعطيها اسماً ذلك سيساعدك على تعريفها لاحقاً"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:334
+msgid ""
+"Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
+"you're logged in at)"
+msgstr ""
+"أدخل في مكان الفوترة ومكان التسليم (هذا سيكون افتراضياً المكتبة التي سجلتَ "
+"الدخول إليها)"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:337
+msgid ""
+"If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
+"Vendor pull down menu"
+msgstr ""
+"إذا ما رغبتَ أن تغير المورِّد الذي تقوم بالطلب منه فبإمكانك إستخدام قائمة "
+"الموؤدين المنسدلة"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:340
+msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
+msgstr "حقول الملاحظات اختيارية ويمكن أن تحتوي على اي نوع من المعلومات"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:342
+msgid ""
+"If you're ordering standing items (items which arrive regularly) then you "
+"will want to check the 'Orders are standing' box for this basket"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:345
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have :ref:`added contracts <add-a-contract-label>` to the vendor "
+"you're ordering from, you will also have an option to choose which contract "
+"you're ordering these items under."
+msgstr ""
+"إذا ما `أضفتَ عقوداً <#addvendorcontract>`__ إلى المورد الذي تطلب منه المواد ، "
+"فسيكون لديك أيضاً الخيار بإضافة أي العقود يتم طلب هذه المواد تحته."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:349
+msgid "|image807|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:351
+msgid "When finished, click 'Save'"
+msgstr "عند الانتهاء ، قم بالنقر على 'حفظ'."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:353
+msgid "|image808|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:355
+msgid ""
+"Once your basket is created you are presented with several options for "
+"adding items to the order."
+msgstr "عندما يتم إنشاء سلتك سيُعرض عليك عدة خيارات ﻹضافة المواد إلى الطلب."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:358
+msgid ""
+"If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
+"for the record in your system."
+msgstr ""
+"اذا طلبت نسخة أخرى من مادة موجودة, يمكنك ببساطة البحث عن التسجيلة في نظامك."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:361
+msgid "|image809|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:363
+msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
+msgstr "من النتائج ، ببساطة أنقر على 'طلب' لجلبها إلى نموذج الطلب."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:366
+#, fuzzy
+msgid "|image810|"
+msgstr "نموذج الطلب"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:368
+msgid ""
+"All of the details associated with the item will already be listed under "
+"'Catalog details.'"
+msgstr "كل التفاصيل المرتبطة بالمادة ستكون مدرجة سلفاً في 'تفاصيل الفهرس'"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:371
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the :ref:"
+"`Managing Suggestions` section of this manual), then you can place orders "
+"from those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
+"ordered and received you must place the order using this link."
+msgstr ""
+"إذا كنت تسمح للمستفيدين بإجراء مقترحات الشراء (تعرف على المزيد في قسم إدارة "
+"المقترحات من هذا الدليل)، بعد ذلك يمكنك وضع الطلبيات من تلك المقترحات. لتعقب "
+"المقترحات التي تم طلبها واستلامها يجب عليك وضع الطلبيات باستخدام هذا الرابط."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:377
+msgid "|image811|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:379
+msgid ""
+"From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
+"will be presented with the order form including a link to the suggestion"
+msgstr ""
+"من النتائج ، انقر على وصلة الطلب بجانب المادة التي تود الطلب وستعرض مع نموذج "
+"الطلب بما في ذلك وصلة إلى الأقتراح"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:383
+msgid "|image812|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:385
+msgid ""
+"From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
+msgstr ""
+"من هذا النموذج ستتمكن من عمل التعديلات لتفاصيل الفهرس إذا كان هناك ضرورة."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:388
+msgid ""
+"When the item appears in your basket it will include a link to the "
+"suggestion."
+msgstr "عند ظهور المادة في السلة الخاصة بك سيتم تضمين رابط للاقتراح."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:391
+msgid "|image813|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:393
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
+"their suggestion has been ordered and will update the patron's ':ref:`My "
+"purchase suggestions <my-purchase-suggestions-label>`' page in the OPAC."
+msgstr ""
+"الطلبيات المضافة إلى السلة بهذه الطريقة ستقوم بإشعار المستفيد عبر البريد "
+"الالكتروني بأن مقترحه تم طلبه وسيتم تحديث صفحة \"مقترحات شرائي\" الخاصة "
+"بالمستفيد في الأوباك."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:398
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you're using the `Serials <#serials>`__ module you can link your "
+"subscription order information to acquisitions by choosing to order 'From a "
+"subscription'"
+msgstr ""
+"إذا كنت تستخدم نظام الدوريات الفرعي يمكنك ربط معلومات طلب اشتراكك بالتزويد "
+"عن طريق اختيار طلب \"من اشتراك\""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:402
+msgid ""
+"After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
+"help you find your subscription"
+msgstr ""
+"بعد النقر على رابط الطلبية ستنتقل إلى صفحة البحث التي ستساعدك في العثور على "
+"اشتراكك"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:405
+msgid "|image814|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:407
+msgid ""
+"Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
+"have an 'Order' link to the right"
+msgstr "ستظهر نتائجك على يسار النموذج وسيكون لكل اشتراك رابط \"طلب\" على يساره"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:410
+msgid "|image815|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:412
+msgid ""
+"Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
+"without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
+"an item isn't needed"
+msgstr ""
+"النقر على \"طلبية\" سينقل معلومات الاشتراك إلى نموذج الطلبية بدون جزء "
+"\"إضافة مادة\" حيث أنك تقوم فقط بطلب اشتراك ولا حاجة إلى المادة"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:416
+msgid "|image816|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:418
+msgid ""
+"To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
+"new (empty) record.'"
+msgstr ""
+"للطلب من التسجيلة التي لا يمكن العثورعليها في أي مكان آخر، اختار 'من تسجيلة "
+"جديدة (فارغة) .'"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:421
+msgid "|image817|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:423
+msgid ""
+"You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
+"details about the item you are ordering."
+msgstr ""
+"سوف يظهر لك نموذج فارغ لملء كافة التفاصيل الضرورية حول المادة التي تقوم "
+"بطلبها."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:426
+msgid ""
+"If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
+"the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
+"MARC record found via a Z39.50 search."
+msgstr ""
+"اذا كنت تريد أن تبحث في مكتبات أخرى من أجل مادة للشراء, استخدم خيار 'من مصدر "
+"خارجي', حيث سيُسمح لك أن تطلب من تسجيلة مارك الموجودة عن طريق بحث Z39.50. "
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:430
+msgid "|image818|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:432
+msgid ""
+"From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
+msgstr "من النتائج ، انقر على وصلة الطلب بجانب المادة التي تود شرائها."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:435
+msgid "|image819|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:437
+msgid ""
+"If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
+"duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed."
+msgstr ""
+"إذا ما كانت المادة التي تطلبها من مصدر خارجي وتبدو كأنها من الممكن أن تتكرر "
+"فإن كوها سينبهك ويعطيك خياراً لكيفية الاستمرار. "
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:441
+msgid "|image820|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:443
+msgid ""
+"From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
+"record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
+msgstr ""
+"من التحذير ، يمكنك أن تختار أن تطلب نسخة أخرى على التسجيلة الببليوغرافية "
+"الموجودة ، أو إنشاء تسجيلة ببليوغرافية جديدة أو إلغاء طلب هذه المادة."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:447
+msgid ""
+"In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
+"details."
+msgstr "في نموذج الطلب المنبثق ، لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:450
+msgid "|image821|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:452
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The next option for ordering is to order from a staged record (:ref:`learn "
+"more about staging records <stage-marc-records-for-import-label>`)."
+msgstr ""
+"الخيار النهائي من أجل الطلب هو للطلب من تسجيلة مجهزة (تعرف على المزيد عن "
+"التسجيلات المجهزة). "
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:457
+msgid ""
+"This is the option you will choose if you have an order file from your "
+"vendor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:461
+#, fuzzy
+msgid "Order from a staged file"
+msgstr "الطلب من ملف مجهَّز"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:463
+msgid "|image822|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:465
+#, fuzzy
+msgid ""
+"From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
+"to add the records in the staged file to your order."
+msgstr ""
+"من قائمة الملفات التي تظهر لك، قم باختيار رابط \"إضافة طلبيات\" لإضافة "
+"التسجيلات إلى الملف المنظم إلى طلبيتك."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:468
+msgid "|image1281|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:470
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
+"or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the :ref:"
+"`MarcFieldsToOrder` preference Koha will populate the next screen with with "
+"the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
+"within the staged file."
+msgstr ""
+"يوجد بجانب كل عنوان مربع تحديد، قم بتحديد المواد التي ترغب في طلبها، أو اختر "
+"\" تحديد الكل\" في الأعلى. بناء على إعداداتك في تفضيل MarcFieldsToOrder "
+"سيقوم كوها بملء الشاشة التالية بالكمية، والسعر، والتمويل، والإحضائية !، "
+"والإحضائية 2 ذات الصلة الموجودة في الملف المنظم."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:477
+msgid "|image1282|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:479
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
+"to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
+"status."
+msgstr ""
+"في تبويب \"معلومات المادة\" قم بإدخال المعلومات التي ستتم إضافتها إلى كل "
+"مادة مطلوبة مثل نوع المادة، رمز المجموعة وحالة ليس للإعارة."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:483
+msgid "|image1283|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:485
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If no information is imported from the MARC record regarding fund "
+"information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
+"related to the accounting."
+msgstr ""
+"إذا لم استيراد معلومات من تسجيلة مارك بخصوص معلومات التمويل، يمكن استخدام "
+"تبويب \"تفاصيل الحساب الافتراضية\" لتطبيق القيم المتعلقة بالحساب."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:489
+msgid "|image1284|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:491
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
+"highest hold ratios"
+msgstr "الخيار الأخير للطلب هو الطلب من قائمة العناوين ذات أعلى معدلات الحجز"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:494
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
+"with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
+"be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
+"item to your basket."
+msgstr ""
+"سينقلك هذا الخيار إلى تقرير معدل الحجز حيث يمكنك اعثور على المواد ذات معدل "
+"الحجز الأعلى وطلب نسخ إضافية. بجانب كل عنوان يوجد رابط بعدد المواد لطلبها، "
+"قم بالنقر على هذا الرابط وستتم إضافة المادة إلى سلتك."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:499
+msgid "|image1285|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:501
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With any of the above ordering options you're presented with an option to "
+"notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
+"notification can be edited in the :ref:`Notices & Slips` tool and will have "
+"the code of ACQ\\_NOTIF\\_ON\\_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see "
+"an option to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be "
+"notified of the new issue."
+msgstr ""
+"بأي من خيارات الطلب أعلاه سيتم تقديم خيار لإشعار المسفيدين بالمادة الجديدة "
+"عند استلامها. يمكن تحرير محتويات هذا الإشعار في أداة إشعارات وكعوب وسيكون "
+"لها الرمز ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. في قسم \"المستفيدين\" سترى خيار \"إضافة مستخدم"
+"\". قم بالنقر على هذا الزر لإضافة المستفيدين الذين سيتم إخطارهم بالعدد "
+"الجديد. "
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:508
+#, fuzzy
+msgid "Patron notification search"
+msgstr "إعلام المستفيد"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:510
+msgid ""
+"In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
+"click 'Select'"
+msgstr ""
+"في النافذة المنبثقة قم بالبحث عن المستفيدين الذين ترغب في إخطارهم والنقر على "
+"\"تحديد\""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:513
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
+"under the 'Patrons' section"
+msgstr ""
+"بمجرد انتهئك يمكنك إغلاق النافذة وسترى قائمة المستفيدين أدنى قسم \"المستفيدين"
+"\""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:516
+msgid "|image1286|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:518
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
+"staged file), if your :ref:`AcqCreateItem` system preference is set to add "
+"an item when ordering you will enter the item info next. You need to fill "
+"out at least one item record and then click the 'Add' button at the bottom "
+"left of the item form."
+msgstr ""
+"بعد إحضار البيانات البيبلوغرافية ( لكل طرق الاستيراد ماعدا الملف المنظم)، "
+"إذا تم ضبط تفضيل النظام AcqCreateItem إلى إضافة مادة، عند الطلب ستقوم بإدخال "
+"معلومات المادة بعد ذلك. يجب عليك ملء تسجيلة مادة واحدة علة الأقل ثم قم "
+"بالنقر على زر \"إضافة\" أدنى يمين نموذج المادة."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:524
+#, fuzzy
+msgid "|image823|"
+msgstr "مواد طلبت"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:526
+msgid ""
+"After clicking the 'Add item' button below the item record the item will "
+"appear above the form and then you can enter your next item the same way (if "
+"ordering more than one item)."
+msgstr ""
+"بعد النقر على إضافة ستظهر المادة أعلى النموذج وبعد ذلك سيمكنك إدخال مادتك "
+"الأخرى بنفس الطريقة (اذا كان الطلب لأكثر من مادة)."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:530
+#, fuzzy
+msgid "|image824|"
+msgstr "مواد طلبت"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:532
+msgid ""
+"Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
+"Accounting information."
+msgstr ""
+"عند إنتهائك من إدخال المعلومات عن المادة ، ستحتاج أن تدخل البيانات المحاسبية."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:535
+msgid "|image825|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:537
+msgid ""
+"Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
+msgstr "الكمية تم ملؤها بأعداد المواد التي أضفتها إلى الطلب أعلاه."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:542
+msgid ""
+"You cannot edit the quantity manually, you must click 'Add' below the item "
+"form to add as many items as you're ordering."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:545
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The list of funds is populated by the :ref:`funds <funds-label>` you have "
+"assigned in the Acquisitions Administration area."
+msgstr ""
+"يتم نشر قائمة من الصناديق عن طريق الصناديق التي تم تعيينها في مجال إدارة "
+"عمليات التزويد."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:548
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The currency pull down will have the :ref:`currencies <currencies-and-"
+"exchange-rates-label>` you set up in the :ref:`Acquisitions Administration "
+"<acquisitions-label>` area."
+msgstr ""
+"القائمة المنسدلة للعملات ستحتوي على العملات التي ضبطتها في منطقة إدارة "
+"التزويد."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:552
+msgid ""
+"The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
+msgstr "سعر المورد هو السعر قبل أي ضرائب أو خصومات مطبَّقة."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:555
+msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box."
+msgstr "إذا ما كان السعر غير محدداً فعلِّم مربع السعر غير محدد."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:557
+msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
+msgstr "السلة التي فيها سعر واحد غير محدد لا يمكن أن تغلق."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:559
+msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
+msgstr "إذا كنت تدفع الضريبة، أدخله في الحقل المناسب"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:561
+msgid ""
+"Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
+"this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
+msgstr ""
+"أدخل الخصم بالنسبة المئوية الذي تستلم به أمر الشراء هذا ، عندما تدخل "
+"القيمة ، اضغط على زر tab وكوها سيقوم بحساب بقية حقول التكاليف أدناه."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:565
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you added Planning Values when :ref:`creating the Fund <add-a-fund-"
+"label>`, those values will appear in the two Planning Value fields."
+msgstr ""
+"اذا أضفت قيم التخطيط عند انشاء الاعتماد المالي, ستظهر هذه القيم في حقلي قيم "
+"التخطيط."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:569
+msgid ""
+"Once you have filled in all of the fields click 'Save' to add the item to "
+"your basket. If your price goes over the amount available in the fund you "
+"will be presented with a confirmation."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:573
+#, fuzzy
+msgid "|image826|"
+msgstr "التمويل المتبقي"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:575
+msgid ""
+"The confirmation warning will allow you order past your fund amount if you "
+"so choose."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:578
+msgid ""
+"After an item is added to the basket you will be presented with a basket "
+"summary."
+msgstr "عندما تُضاف مادة إلى السلة سيُعرض لك ملخص السلة."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:581
+msgid "|image827|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:583
+msgid ""
+"If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
+"checkbox"
+msgstr ""
+"إذا ما أردتَ أن ترى المزيد من التفاصيل بإمكانك أن تفعل ذلك بإختيارك 'أعرض كل "
+"التفاصيل'."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:586
+msgid "|image828|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:588
+msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
+msgstr "من هنا يمكنك أن تحرر أو تحذف المواد التي قمت بإضافتها."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:590
+msgid ""
+"Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
+"record in the catalog."
+msgstr "اختيار 'حذف الطلب' سيحذف سطر الطلب ولكن سيترك السجل في الفهرس."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:593
+msgid ""
+"Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
+"and the record in the catalog."
+msgstr ""
+"إختيار 'حذف الطلبات وتسجيلات الفهرس' يحذف سطور الطلبات والتسجيلات في الفهرس "
+"معاً. "
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:596
+msgid ""
+"The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
+"why."
+msgstr ""
+"تسجيلة الفهرسة لا يمكن دائماً حذفها. ربما عليك أن ترى الملاحظات التي تشرح "
+"السبب."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:599
+msgid "|image829|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:601
+msgid ""
+"On the summary page, you also have the option to edit the information that "
+"you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
+"information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
+"this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
+"'Export this basket as CSV' button."
+msgstr ""
+"في صفحة الملخص ، لديك أيضاً الخيار في أن تحرر المعلومات التي أدخلتها عن السلة "
+"بالنقر على زر 'تحرير معلومات رأس السلة'، أو أن تحذف السلة تماماً بالنقر على "
+"زر 'احذف هذه السلة', أو أن تصدِّر سلتك كملف CSV بالنقر على زر 'صدر هذه السلة "
+"كـ CSV'."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:607
+msgid "|image830|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:609
+msgid ""
+"If you're using EDI for your order you can click the 'Create EDIFACT order' "
+"button when you're done to send the file to the vendor and close the basket."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:613
+msgid "|image1287|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:615
+msgid ""
+"Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
+"button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
+"vendor."
+msgstr ""
+"عندما تكون متأكداً من أن سلَّتك مكتملة، بإمكانك أن تنقر على زر'أغلق السلة' "
+"لتشير بذلك أن هذه السلة مكتملة وتم إرسالها للمورد."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:621 ../../source/09_acquisitions.rst:714
+msgid ""
+"You must close the basket to be able to :ref:`receive items <receiving-"
+"orders-label>` when they arrive. Only items in closed baskets will show as "
+"ready to receive."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:625
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have your :ref:`BasketConfirmations` preference set to show a "
+"confirmation, you will be asked if you are sure about closing the basket."
+msgstr ""
+"عندما تكون متأكداً من أن سلَّتك مكتملة، بإمكانك أن تنقر على زر'أغلق السلة' "
+"لتشير بذلك أن هذه السلة مكتملة وتم إرسالها للمورد."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:629
+msgid "|image831|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:631
+msgid ""
+"When closing the basket you can choose to add the basket to a group for easy "
+"printing and retrieval. If you check the box to 'Attach this basket to a new "
+"basket group' you will be brought to the group list where you can print a "
+"PDF of the order."
+msgstr ""
+"عند إغلاق السلة يمكنك اختيار إلضافة السلة لمجموعة سهلة للطباعة واسترجاعها. "
+"إذا قمت بالتدقيق في المربع الموجود بجوار \"إرفاق هذه السلة لمجموعة سلة جديدة"
+"\" سوف تعرض لك قائمة المجموعة حيث يمكنك طباعة الطلب على شكل PDF."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:636
+msgid "|image832|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:640
+msgid ""
+"A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will not be able "
+"to be closed."
+msgstr ""
+"هام: السلة لن تكون قادرة على الإغلاق مع مادة واحدة على الأقل وُضِعت عليها "
+"علامة 'سعر غير مُؤكد'"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:643
+msgid "|image833|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:645
+msgid ""
+"Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
+"uncertain prices to quick editing. From that list, you can quickly edit the "
+"items by entering new prices and quantities."
+msgstr ""
+"النقر على زر 'أسعار غير مؤكدة' سيأتي لك بقائمة من المواد ذات الأسعار غير "
+"المحددة للتحرير السريع."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:649
+msgid "|image834|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:653
+msgid ""
+"The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
+"vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
+"vendor."
+msgstr ""
+"صفحة الأسعار غير المحددة هي لا تعتمد على السلة. إنها مرتبطة بالمورد لذلك "
+"سترى كل المواد المدرجة كاسعار غير محددة لذاك المورد."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:657
+msgid ""
+"Once your order is entered you can search for it through acquisitions or "
+"view the information on the biblio detail page in the staff client (if the :"
+"ref:`AcquisitionDetails` preference is set to 'Display)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:662
+msgid "|image1288|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:667
+#, fuzzy
+msgid "Create a basket group"
+msgstr "`إنشاء مجموعة سلة <#acqbasketgroup>`__"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:669
+msgid ""
+"A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
+"several staff members that create baskets, and, at the end of a period of "
+"time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
+"said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
+"workflow used in your library."
+msgstr ""
+"مجموعة السلال هي ببساطة  مجموعة من السلال. في نفس المكتبات ، يوجد العديد من "
+"الموظفين الذين يُنشؤون السلال ، وفي نهاية فترة زمنية معينة ، أحدهم سيجمعهم "
+"سوياً ﻹرسالهم إلى المورد بالجملة. هذا يعني أنه من الممكن أن نحصل على سلة "
+"واحدة في سلة المجموعة إذا كان هذا المخطط التدفقي مستخدماً في مكتبتك."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:678
+msgid "Printing baskets"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:680
+msgid ""
+"When you are finished adding items to your basket, click 'Close this Basket.'"
+msgstr "سيتم سؤالك إذا كنت ترغب في إنشاء طلب شراء هذه المرة."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:683
+#, fuzzy
+msgid "|image835|"
+msgstr "إغلاق السلة"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:685
+msgid ""
+"You will be asked if you want to 'Attach this basket to a new basket group "
+"with the same name'. A basket group is necessary if you want to be able to "
+"print PDFs of your orders."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:689
+msgid "|image836|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:691
+msgid ""
+"Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
+"or further modification."
+msgstr ""
+"سوف يتم إدراج طلبك المكتمل في صفحة تجميع السلة للطباعة أو للتعديل في "
+"المستقبل."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:694
+msgid "|image837|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:696
+msgid ""
+"If you closed the basket before generating the EDIFACT order you can do so "
+"from the basket grouping page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:699
+#, fuzzy
+msgid "Basket Grouping EDIFACT"
+msgstr "مجموعة السلال"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:701
+msgid ""
+"Clicking the 'Print' button next to your order will generate a PDF for "
+"printing, which will have all of your library information followed by the "
+"items in your order."
+msgstr ""
+"بالنقر على 'طباعة' اسفل طلب الشراء سيولد لك ذلك ملف PDF قابل للطباعة والذي "
+"سيحتوي على كل معلومات مكتبتك متبوعةً بالمواد في طلبك."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:705
+msgid "|image838|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:710
+msgid "Receiving Orders"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:718
+msgid "Orders can be received from the vendor information page"
+msgstr ""
+"الطلبات من الممكن أن تُستلم من صفحة معلومات المورد أو من صفحة نتائج بحث "
+"المورد."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:720
+msgid "|image839|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:722
+msgid "or the vendor search results page"
+msgstr "او صفحة نتائج بحث المورد"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:724
+msgid "|image840|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:726
+msgid ""
+"After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
+"invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
+"subtract that shipping amount from."
+msgstr ""
+"بعد النقر على 'استلام الشحنة' سيطلب منك أن تدخل رقم فاتورة المورد وتاريخ "
+"استلام الشحنة، تكلفة الشحن و ميزانية لطرح هذا المبلغ من الشحن."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:730
+msgid "|image841|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:732
+msgid ""
+"The receive page will list all items still on order with the vendor "
+"regardless of the basket the item is from."
+msgstr ""
+"صفحة الإستلام ستدرج كل المواد التي لا تزال مطلوبة من المورد بغض النظر عن سلة "
+"المواد التي تتبع لها المادة."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:735
+msgid "|image842|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:737
+msgid ""
+"To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
+"item."
+msgstr "للحصول على مادة معينة، انقر فوق رابط 'استلام' من على يمين هذه المادة."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:740
+msgid "|image843|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:742
+msgid ""
+"From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
+"mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
+"entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
+"you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
+"'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
+"subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
+"price) on the item record after saving."
+msgstr ""
+"من هذا النموذج بإمكانك تعديل معلومات القيمة. وبإمكانك أن تختار تعيين جزء من "
+"طلب الشراء على أنه مُستلم إذا لم يُرسل لك المورد كل الطلبية وذلك عبر التأشير "
+"على يمين هذه المواد التي ترغب بتعيينها كمستلمة. والقيم التي ستُدخلها في "
+"'تكلفة الإستبدالية' و 'التكلفة الحقيقية' سيتعامل بشكل تلقائي مع تسجيلة "
+"المادة من خلال إضافة (سعر القيمة الإستبدالية) في الحقل v و في الحقل g  سيملئ "
+"( قيمة السعر الطبيعي للشراء) بعد الحفظ."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:750
+msgid "|image844|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:752
+msgid ""
+"You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
+"'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
+"numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
+"you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
+"to mark the item(s) as received."
+msgstr ""
+"بإمكانك أيضاً القيام بالتعديلات على تسجيلة المادة من هذا النموذج من خلال "
+"النقر على وصلة 'تحرير' بجانب كل مادة. هذا سيسمح لك أن تدخل أرقام إستدعاء "
+"وباركودات بشكل دقيق هذا إذا ما رغبت أن تفعل ذلك عند عملية الإستلام. وعندما "
+"تكون قد أتممت القيام بالتعديلات المهمة ( على الطلب و/أو المواد، أنقر على "
+"'حفظ' لتحدد المواد على أنها مستلمة."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:760
+msgid ""
+"If you have your `AcqItemSetSubfieldsWhenReceived "
+"<#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived>`__ preference set to add or change values "
+"on received items those changes will take place after you hit 'Save'."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:765
+msgid "|image845|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:767
+msgid ""
+"If the item is no longer available from this vendor you can transfer the "
+"order to another vendor's basket by clicking the 'Transfer' link to the "
+"right of the title. This will pop up a vendor search box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:771
+msgid "|image846|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:773
+msgid ""
+"From the results you can click 'Choose' to the right of the vendor you would "
+"like to reorder this item from."
+msgstr ""
+"من النتائج يمكنك اختيار رابط \"استيراد\" على يسار التسجيلة التي ترغب في "
+"إضافتها إلى كوها"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:776
+msgid "|image847|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:778
+msgid ""
+"You will then be presented with the open baskets for that vendor to choose "
+"from. To move the item simply click 'Choose' to the right of the basket you "
+"would like to add the item to."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:782
+msgid "|image848|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:784
+msgid "Once you have chosen you will be presented with a confirmation message."
+msgstr "عندما يتم رفع الملف ، سيُعرض لك رسالة تأكيد."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:786
+msgid "|image849|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:788
+msgid ""
+"When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
+"click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"عندما تنتهي من إستلام المواد ، بإمكانك أن تترك الصفحة أوتنقر زر 'إنهاء "
+"الإستلام' في أسفل الشاشة."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:791
+msgid ""
+"If the item cannot be found anywhere you can cancel the order by clicking "
+"'Delete order' to the far right. This will prompt you to enter your reason "
+"and confirm cancellation."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:795
+msgid "|image1289|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:797
+msgid ""
+"You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
+"basket."
+msgstr "سوف ترى أيضا أن المادة قد وصلت و/أو قد حذفت اذا قمت بعرض السلة."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:800
+msgid "|image850|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:805
+msgid "Invoices"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:807
+msgid ""
+"When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
+"clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
+msgstr ""
+"عند إستلام المواد المطلوبة فإن الفواتير يتم توليدها. من الممكن البحث عن "
+"الفواتير من خلال النقر على 'الفواتير' على يمين صفحة التزويد."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:810
+msgid "|image851|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:812
+msgid ""
+"After searching, your results will appear to the right of the search options."
+msgstr "بعد البحث ، فإن النتائج ستظهر على يسار خيارات البحث."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:815
+msgid "|image852|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:817
+msgid ""
+"From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
+"'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
+msgstr ""
+"من النتائج يمكنك النقر على رابط \"تفاصيل\" لمشاهدة الفاتورة كاملة، او \"غلق"
+"\" عند ملاحظة اغلاق الفاتورة/دفع ثمنها."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:820
+msgid "|image853|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:822
+msgid ""
+"If you're allowing the uploading of acquisitions files with the :ref:"
+"`AcqEnableFiles` preference you will see the option to manage invoice files "
+"next to the link to 'Go to receipt page'"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:827
+msgid "|image1290|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:829
+msgid "To see or attach new files click the 'Manage invoice files' link"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:831
+msgid "|image854|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:833
+#, fuzzy
+msgid ""
+"From here you can find a file to upload and/or see the files you have "
+"already attached."
+msgstr "من هنا يمكنك التعديل علي او حذف مادة تمت اضافتها "
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:836
+msgid "|image855|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:838
+msgid ""
+"From the invoice search results you can also merge together two invoices "
+"should you need to. Simply click the checkbox to the left of the invoices "
+"you would like to merge and click the 'Merge selected invoices' button at "
+"the bottom of the page. You will be presented with a confirmation screen:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:844
+msgid "|image856|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:846
+msgid ""
+"Click on the row of the invoice number you would like to keep and it will be "
+"highlighted in yellow. Enter any different billing information in the fields "
+"provided and click 'Merge'. The two invoices will become one."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:854
+#, fuzzy
+msgid "Claims & Late Orders"
+msgstr "`المطالبات &amp; طلبات متأخرة <#acqclaims>`__"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:856
+msgid ""
+"If you have entered in an email address for the vendors in your system you "
+"can send them claim emails when an order is late. Before you can send claims "
+"you will need to set up an `acquisitions claim notice <#ACQCLAIM>`__."
+msgstr ""
+"اذا أدخلت البريد الالكتروني للموّردين في نظامك, يمكنك ارسال رسائل الكترونية "
+"مُطالبة عندتأخر الطلب. قبل ارسالك المطالبات , ستحتاج لإقامة ` اشعار مُطالبة "
+"المقتنيات. <#ACQCLAIM>`__."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:861
+msgid ""
+"Upon clicking on the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page you "
+"will be presented with a series of filter options on the left hand side. "
+"These filters will be applied only closed baskets."
+msgstr ""
+"عند النقر على وصلة 'طلبات مُتأخرة' من صفحة التزويد ، سوف يعرض عليك سلسلة من "
+"خيارات التصفية ، على الجانب الأيسر. هذه المصفيات ستطبق فقط على السلال "
+"المغلقة."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:865
+msgid "|image857|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:869
+msgid ""
+"The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
+msgstr ""
+"القائمة المنسدلة للموردين تظهر فقط الموردين ذوي السلال المغلقة التي تأخرت."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:872
+msgid ""
+"Once you filter your orders to show you the things you consider to be late "
+"you will be presented with a list of these items."
+msgstr ""
+"عندما تصفي طلباتك لتعرض لك الطلبات التي تعتبرها متأخرة ، سيُعرض لك قائمة بتلك "
+"المواد. "
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:875
+#, fuzzy
+msgid "|image858|"
+msgstr "الطلبات المتأخرة"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:877
+msgid ""
+"To the right of each late title you will be see a checkbox. Check off the "
+"ones you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
+"right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
+"the email address you have on file."
+msgstr ""
+"على اليسار من كل عنوان متأخر سترى صندوق اختيار. اختر العناوين التي تريد أن "
+"ترسل لها رسالة مطالبة ، وانقر على 'المطالبة بالطلب' في أسفل يسار القائمة. "
+"بذلك سيتم بشكل تلقائي إرسال رسائل بريد الكتروني إلى المورد إلى ايميلاتهم "
+"المحفوظة في ملفاتهم."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:884
+msgid ""
+"The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
+"the vendor record."
+msgstr ""
+"يعتمد تاريخ القدرة على التسليم على قيمة وقت التسليم المدخلة في تسجيلة المورد"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:887
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you would rather use a different acquisition claim letter (other than the "
+"default) you can :ref:`create that in the notices module <adding-notices-&-"
+"slips-label>` and choose it from the menu above the list of late items."
+msgstr ""
+" إذا ما كنت تود استخدام رسالة التزويد مختلفة، فبإمكانك ` إنشاؤها في وحدة "
+"الإشعارات  <#addnotices>`__ وأن تختارها من القائمة أعلى قائمة المواد "
+"المتأخرة."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:891
+msgid "|image859|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:896
+#, fuzzy
+msgid "Acquisition Searches"
+msgstr "بحوث التزويد"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:898
+msgid ""
+"At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
+"where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
+msgstr ""
+"في أعلى صفحات التزويد المختلفة ستجد مربع بحث سريع حيث يمكنك أن تنفذ بحثاً عن "
+"موردين أو طلبات شراء ."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:901
+msgid "|image860|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:903
+msgid ""
+"In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
+"results."
+msgstr ""
+"في بحث البائع ,يمكنك إدخال أحد الأجزاء في اسم البائع للحصول على النتائج"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:906
+msgid "|image861|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:908
+msgid ""
+"Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
+"or without the vendor."
+msgstr ""
+"بإستخدام البحث بالطلبات بإمكانك البحث عن المواد التي قد طُلبت بواسطة مورد أو "
+"بدون مورد."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:911
+msgid "|image862|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:913
+msgid ""
+"You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
+"title and/or vendor name."
+msgstr ""
+"يمكنك إدخال المعلومات في أحد أو كلا الحقلين كما يمكنك إدخال أي جزء من "
+"العنوان و/أو اسم المزود."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:916
+msgid "|image863|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:918
+msgid ""
+"Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
+"search and allow you to search for additional fields."
+msgstr ""
+"النقر على علامة الزائد على يسار مربع بحث المورد سيوسع لك البحث ويتيح لك "
+"البحث بحقول إضافية."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:921
+msgid "|image864|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:923
+msgid ""
+"Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
+"of the order search options available."
+msgstr ""
+"بالنقر على البحث المتقدم على اليسار من زر البحث ستعطيك كل خيارات أوامر البحث "
+"المتاحة."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:926
+msgid "|image865|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:931
+#, fuzzy
+msgid "Budget/Fund Tracking"
+msgstr "`الميزانية / تتبع المال <#fundtracking>`__"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:933
+msgid ""
+"On the main acquisitions page there will be a table showing you all of your "
+"active funds and a breakdown of what has been ordered or spent against them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:937
+#, fuzzy
+msgid "|image866|"
+msgstr "جدول الأموال"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:939
+msgid ""
+"Clicking on the linked amounts under spent or ordered will show you a "
+"summary of the titles ordered/received on that budget."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:942
+#, fuzzy
+msgid "|image867|"
+msgstr "عناوين النفقات"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:947
+msgid "EDI Process"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:949
+msgid ""
+"Previous sections explain all ordering options, this section pulls out the "
+"parts related to EDI or EDIFACT ordering to help those who are only using "
+"EDI for ordering."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:955
+msgid ""
+"Koha uses the EDIFACT standard not the X12 standard for electronic ordering."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:961
+#, fuzzy
+msgid "EDI Questions for Vendors"
+msgstr "`تحرير التقارير المخصصة <#editcustomreports>`__"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:963
+msgid ""
+"You will want to gather the following information from your vendors before "
+"beginning the set up process in Koha."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:966
+msgid ""
+"**EDI Accounts:** *This is the basic connection information for your vendor. "
+"This will be used to fill in the :ref:`EDI Accounts` section.*"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:970
+msgid "**Vendor:** The name of the vendor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:972
+msgid ""
+"**Description:** A short description if additional explanation is needed "
+"( especially if you have multiple accounts for one vendor )."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:975
+msgid ""
+"**Transport:** Does the vendor transmit EDI files via FTP, SFTP, or "
+"something else the requires special processing?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:978
+msgid "**Remote host:** The URL or IP address of the FTP/SFTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:980
+msgid "**Username:** The username for the above server"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:982
+msgid "**Password:** The password for the above server"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:984
+msgid ""
+"**Download directory:** The path on the server that contains files for Koha "
+"to download and process"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:987
+msgid ""
+"**Upload directory:** The path on the server that Koha will upload files to "
+"for your vendor to process"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:990
+msgid "**Qualifier:** Who assigned the SAN below?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:992 ../../source/09_acquisitions.rst:1009
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1051
+#, fuzzy
+msgid "Choose one of the following:"
+msgstr "لا شيء مما يلي"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:994 ../../source/09_acquisitions.rst:1011
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1053
+#, fuzzy
+msgid "EAN International"
+msgstr "a- معيار دولي"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:996 ../../source/09_acquisitions.rst:1013
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1055
+msgid "(31B) US SAN Agency"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:998 ../../source/09_acquisitions.rst:1015
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1057
+#, fuzzy
+msgid "Assigned by supplier"
+msgstr "أضف مورد"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1000 ../../source/09_acquisitions.rst:1017
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1059
+msgid "Assigned by buyer"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1002
+msgid "**SAN:** The identifier for the vendor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1004
+msgid ""
+"*Buyer qualifier and SAN are optional. Some vendors require a second buyer "
+"identifier in addition to the account EAN*."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1007
+msgid "**Buyer qualifier:** Who assigned the SAN below?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1019
+msgid "**Buyer SAN:** The identifier for the library"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1021
+msgid ""
+"**Quotes enabled:** [y/n] Does this vendor support sending and receiving "
+"quotes via EDIfact and do you want to send and receive quotes via EDIfact?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1025
+msgid ""
+"**Orders enabled:** [y/n] Does this vendor support sending and receiving "
+"orders via EDIfact and do you want to send and receive orders via EDIfact?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1029
+msgid ""
+"**Invoices enabled:**\\ [y/n] Does this vendor support sending and receiving "
+"invoices via EDIfact and do you want to send and receive invoices via "
+"EDIfact?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1033
+msgid "**Order file suffix:** The file suffix for order files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1035
+msgid "**Quote file suffix:** The file suffix for quote files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1037
+msgid "**Invoice file suffix:** The file suffix for invoice files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1039
+msgid "**Account number(s):** (list them all)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1041
+msgid "**Account description(s):** (the summary of what this number is for)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1043
+msgid ""
+"**EANs:** *Each library using EDIfact needs to specify a buyer identifier "
+"know as a SAN or EAN. This will fill in the :ref:`Library EANs <library-eans-"
+"label>` setting.*"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1047
+#, fuzzy
+msgid "**Library**"
+msgstr "مكتبة"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1049
+msgid "**EAN**"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1061
+msgid ""
+"**MARC Order Fields or Grid Ordering:** *These values will fill in the :ref:"
+"`MarcFieldsToOrder` preference.*"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1064
+msgid "**price:** MARC21 field that contains the item price"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1066
+msgid ""
+"**quantity:** MARC21 field that contains the number of items for the given "
+"record"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1069
+msgid ""
+"**budget\\_code:** MARC21 field that contains the Koha budget code to be "
+"debited"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1072
+msgid ""
+"**discount:** MARC21 field the contains the discount as a percentage the the "
+"price will be discounted by"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1075
+msgid "**sort2:** MARC21 field that will populate custom field sort1"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1077
+msgid "**sort2:** MARC21 field that will populate custom field sort2"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1082
+msgid "EDI Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1084
+msgid ""
+"Before you begin ordering using EDI you will want to take the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1087
+msgid ""
+"Ask your vendor/bookseller/jobber for :ref:`connection information <edi-"
+"questions-for-vendors-label>`"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1090
+msgid ""
+"It might also be beneficial to ask for a few sample EDIFACT files from the "
+"vendor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1093
+msgid ""
+"Share with your vendor/bookseller/jobber your :ref:`library codes <libraries-"
+"&-groups-label>`, :ref:`item type codes <item-types-label>`, :ref:`fund "
+"codes <funds-label>`, and any other codes or :ref:`authorized values "
+"<authorized-values-label>` they might need for creating your MARC order "
+"records"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1099
+msgid ""
+"Communicate with your support provider or the community about whether you "
+"will need a plugin based on your vendor's answers"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1102
+msgid ""
+"For example ByWater Solutions has published plugins for specific vendors "
+"here: https://github.com/bywatersolutions/koha-plugin-edifact-enhanced"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1106
+msgid ""
+":ref:`Enter the vendor/bookseller/jobber <add-a-vendor-label>` in "
+"Acquisitions"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1109
+#, fuzzy
+msgid "Review your :ref:`Acquisitions system preferences <acquisitions-label>`"
+msgstr "تفضيلات نظام تداول المواد"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1111
+msgid ""
+"Be sure to fill in the :ref:`MarcFieldsToOrder` preference with values for "
+"order files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1114
+#, fuzzy
+msgid "Enter your :ref:`EDI Accounts`"
+msgstr "`حسابي <#opacmyaccount>`__"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1116
+#, fuzzy
+msgid "Enter your :ref:`Library EANs`"
+msgstr "`المكتبة EANs <#libraryeans>`__"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1118
+msgid ""
+"Turn on the :ref:`EDI Cron <edi-message-processing-label>` so that it can "
+"process files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1123
+#, fuzzy
+msgid "EDI Ordering"
+msgstr "إنشاء طلب EDIFACT  "
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1125
+msgid ""
+"The first step in ordering using EDI happens on the book vendor's website. "
+"Each seller will use different language, but you will need to place your "
+"order on their site and then download the MARC order file. Some language "
+"that you might see included \"basket\", \"order\", \"cart\", and/or \"MARC "
+"order.\" Once you have this MARC file downloaded to your computer you will "
+"want to log in to Koha and continue the process there."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1132
+msgid ""
+"Visit the :ref:`Stage MARC Records for Import` tool and upload your file. "
+"Once presented with the confirmation screen proceed to Acquisitions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1136
+msgid ""
+"In Acquisitions :ref:`create a basket <create-a-basket-label>` for the "
+"vendor you ordered from. From the basket, choose to `order from a staged "
+"file <#orderfromstagedfile>`__ and click 'Order' next to the file you "
+"downloaded from your vendor and staged in Koha."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1141
+msgid ""
+"From the confirmation screen you will see all of the data in the MARC file "
+"related to your order. If you are not seeing fields such as fund and "
+"quantity filled in then be sure to confirm that your :ref:"
+"`MarcFieldsToOrder` preference is set right."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1146
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Once you have added all of the items to the basket you can click the 'Create "
+"EDIFACT order' button."
+msgstr ""
+"عند إعارتك كل المواد لمستفيد بإمكانك ان تطبع لهذه المواد وصل إستلام باختيارك "
+"إحدى طريقتين."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1149
+#, fuzzy
+msgid "EDIFACT Order"
+msgstr "إنشاء طلب EDIFACT  "
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1151
+msgid ""
+"This will generate a pending file in the :ref:`EDIFACT Messages <edifact-"
+"messages-label>` in Koha. The pending files will be processed by the :ref:"
+"`EDI Cron Job <edi-message-processing-label>` and sent to your vendor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1158
+msgid "EDI Invoicing"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1160
+msgid ""
+"When the book vendor is done processing your files they will send an invoice "
+"via EDI as well. The :ref:`EDI Cron Job <edi-message-processing-label>` will "
+"grab invoices and mark items found in the invoice as received and update "
+"your funds without any need for manual intervention."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1168
+#, fuzzy
+msgid "EDIFACT Messages"
+msgstr "`إضافة رسالة <#addcircmsg>`__"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A log of all messages sent and received via EDIFACT can be found under "
+"EDIFACT Messages."
+msgstr ""
+"بمكن العثور على كافة الرسالة المرسلة والمستلمة من خلال EDIFACT تحت رسائل "
+"EDIFACT."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1173
+msgid "|image1291|"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "`Setup <#acqsetup>`__"
+#~ msgstr "`التنصيب <#acqsetup>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Acquisitions Funds Summary |image781|"
+#~ msgstr "ملخص أموال التزويد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Breakdown of orders against the FIC Fund |image782|"
+#~ msgstr "إنقطاع الترتيب مقابل اموال الــ FIC"
+
+#~ msgid "`Vendors <#acqvendors>`__"
+#~ msgstr "`المزودون <#acqvendors>`__"
+
+#~ msgid "`Add a Vendor <#addacqvendor>`__"
+#~ msgstr "`إضافة مزود <#addacqvendor>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Vendor Button on Acquisitions |image783|"
+#~ msgstr "زر مورد جديد على صفحة التزويد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basic Vendor Information |image784|"
+#~ msgstr "المعلومات الأساسبة للمورد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vendor Contact Details |image785|"
+#~ msgstr "تفاصيل الاتصال بالمورد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vendor Ordering/Billing Information |image786|"
+#~ msgstr "ترتيب المورد / معلومات الفواتير"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vendor Search Results |image787|"
+#~ msgstr "نتائج بحث المورد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vendor Information Page |image788|"
+#~ msgstr " صفحة معلومات المورد "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Receive shipment button |image789|"
+#~ msgstr "استلام الشحنة"
+
+#~ msgid "`Vendor Contracts <#vendorcontracts>`__"
+#~ msgstr "`عقود المزود <#vendorcontracts>`__"
+
+#~ msgid "`Add a Contract <#addvendorcontract>`__"
+#~ msgstr "`إضافة عقد <#addvendorcontract>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Contract Button |image790|"
+#~ msgstr "زر عقد جديد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Contract Form |image791|"
+#~ msgstr "نموذج عقد جديد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contract Pull Down on New Basket Form |image793|"
+#~ msgstr "القائمة المنسدلة للتعاقد على نموذج سلة جديدة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pending suggestions on Acquisitions |image794|"
+#~ msgstr "بانتظار المقترحات على التزويد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pending suggestions on main page |image795|"
+#~ msgstr "إنتظار الأقتراحات على الصفحة الرئيسية"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suggestion Management |image796|"
+#~ msgstr " إدارة المقترحات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suggestion Filtering |image797|"
+#~ msgstr "تصفية الأقتراحات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Branch filter |image798|"
+#~ msgstr "تصفية الفرع"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pending Suggestions |image799|"
+#~ msgstr "الأقتراحات المعلقة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suggestion Information |image800|"
+#~ msgstr "معلومات الأقتراحات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Purchase Suggestion |image801|"
+#~ msgstr "تعديل مقترحات الشراء"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reasons for approving or rejecting suggestions |image802|"
+#~ msgstr "أسباب الموافقة أو رفض الأقتراحات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter reason for 'Others...' |image803|"
+#~ msgstr "إدخل سبب لــ 'آخرى ...'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Purchase suggestions in the OPAC |image804|"
+#~ msgstr "إقتراحات الشراء في الأوباك"
+
+#~ msgid "`Placing Orders <#placingacqorder>`__"
+#~ msgstr "`تنفيذ الطلبات <#placingacqorder>`__"
+
+#~ msgid "`Create a basket <#createacqbasket>`__"
+#~ msgstr "`إنشاء سلة <#createacqbasket>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Basket / Add Basket Options |image805|"
+#~ msgstr "سلة جديدة / خيارات إضافة السلة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Basket Form |image806|"
+#~ msgstr "نموذج سلة جديدة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basket with contract options |image807|"
+#~ msgstr "سلة مع خيارات العقد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Empty Basket |image808|"
+#~ msgstr "سلة جديدة فارغة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search for existing records |image809|"
+#~ msgstr "البحث عن السجلات الموجودة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Approved Suggestions to Order From |image811|"
+#~ msgstr "موافقة الأقتراحات على نموذج الطلب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Order from a Suggestion |image812|"
+#~ msgstr "نموذج طلب الاقتراح"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suggestion Link in basket |image813|"
+#~ msgstr "اقتراح رابط في السلة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscription order search |image814|"
+#~ msgstr "بحث الأشتراك"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscription results |image815|"
+#~ msgstr "تجديدات إشتراك"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Order from subscription |image816|"
+#~ msgstr "طلب من اشتراك"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Order a new record |image817|"
+#~ msgstr "طلب سجل جديد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search for record to add |image818|"
+#~ msgstr "البحث عن سجل للأضافة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search Results to Order From |image819|"
+#~ msgstr "نتيجة البحث لنموذج الطلب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duplicate order warning |image820|"
+#~ msgstr "تكرار تنبيهات الطلب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New order from Z39.50 Search |image821|"
+#~ msgstr "نموذج طلب جديد للبحث Z39.50"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Staged Files to Order From |image822|"
+#~ msgstr "تجهيزالملفات لنموذج الطلب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accounting Details |image825|"
+#~ msgstr "تفاصيل المحاسبة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basket with item info |image827|"
+#~ msgstr "السلة مع معلومات المادة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show all details |image828|"
+#~ msgstr "عرض كل التفاصيل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't delete order line |image829|"
+#~ msgstr "لايمكنك حذف سطر الطلب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basket Buttons |image830|"
+#~ msgstr "أزرار السلة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basket Closure Confirmation |image831|"
+#~ msgstr "تاكيد إغلاق السلة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Closed Baskets |image832|"
+#~ msgstr "إغلاق السلال"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A basket with items where the price is uncertain |image833|"
+#~ msgstr "سلة مع المواد حيث يكون السعر غير مؤكد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Uncertain Prices |image834|"
+#~ msgstr "الأسعار الغير محددة"
+
+#~ msgid "`Printing baskets <#printacqbasket>`__"
+#~ msgstr "`طباعة السلال <#printacqbasket>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Purchase Order |image836|"
+#~ msgstr "إنشاء طلب شراء"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basket Grouping |image837|"
+#~ msgstr "مجموعة السلال"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Order found on PDF |image838|"
+#~ msgstr "طلب عثور على PDF"
+
+#~ msgid "`Receiving Orders <#receiveacqorder>`__"
+#~ msgstr "`استلام الطلبات <#receiveacqorder>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Receive from Vendor Information |image839|"
+#~ msgstr "الإستلام من معلومات المورد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vendor Search Results |image840|"
+#~ msgstr "نتائج بحث المورد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Receive Shipment |image841|"
+#~ msgstr "إستلام الشحنة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Receipt Summary |image842|"
+#~ msgstr "ملخص الإستلام"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Receive Item Form |image843|"
+#~ msgstr "نموذج إستلام المادة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item record after receipt |image844|"
+#~ msgstr "سجل المادة بعد الإستلام"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Already Received Items |image845|"
+#~ msgstr "إستلام المواد الجاهزة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transfer search |image846|"
+#~ msgstr "بحث الطلبأبحث مرة أخرىمحاولة بحث جديدةالبحث بكلمات أخرى"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transfer vendor |image847|"
+#~ msgstr "أنقل الآن ؟ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basket choice |image848|"
+#~ msgstr "بحث السلة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirm transfer |image849|"
+#~ msgstr "تأكيد الحجز والتحويل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "One item marked (rcvd) in basket |image850|"
+#~ msgstr "علامة مادة واحدة (سُلِمَ) في السله"
+
+#~ msgid "`Invoices <#acqinvoices>`__"
+#~ msgstr "`فواتير <#acqinvoices>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invoices page |image851|"
+#~ msgstr "فواتير"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invoice search results |image852|"
+#~ msgstr "نتائج بحث المادة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invoice details |image853|"
+#~ msgstr "تفاصيل الفاتورة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invoice files |image855|"
+#~ msgstr "أسعار فاتورة:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Merge invoices |image856|"
+#~ msgstr "دمج الفواتير"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Acquisitions Late Order Filters |image857|"
+#~ msgstr "تصفية تزويد الطلبات المتاخرة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a Claim Letter |image859|"
+#~ msgstr "إختيار رسالة المطالبة"
+
+#~ msgid "`Acquisition Searches <#acqsearch>`__"
+#~ msgstr "`بحوث التزويد <#acqsearch>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vendor Search Results |image861|"
+#~ msgstr "نتائج بحث المورد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Order Search Box |image862|"
+#~ msgstr "مربع بحث الطلب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Order Search Results |image863|"
+#~ msgstr "نتائج بحث الطلب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Expanded Orders Search |image864|"
+#~ msgstr "بحث الطلب الموسع"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full Order Search |image865|"
+#~ msgstr "طلب البحث الكامل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`EDI Process <#ediprocess>`__"
+#~ msgstr "`IssuingInProcess <#IssuingInProcess>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`EDI Setup <#edisetup>`__"
+#~ msgstr "`التنصيب <#acqsetup>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`EDI Ordering <#ediordering>`__"
+#~ msgstr "`استلام الطلبات <#receiveacqorder>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`EDI Invoicing <#ediinvoice>`__"
+#~ msgstr "`فواتير <#acqinvoices>`__"