Update po files with old translation
[kohadocs.git] / en / locales / ar / LC_MESSAGES / 09_acquisitions.po
index eefce3c..8455deb 100644 (file)
@@ -1,36 +1,32 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 2017, Koha Community
-# This file is distributed under the same license as the Koha Manual
-# package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
-#
-#, fuzzy
+# Compendium of ar.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Koha Manual 17.11\n"
+"Project-Id-Version: compendium-ar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-10-25 12:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-05 19:54-0300\n"
+"Language-Team: Koha Translation Team \n"
+"Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:4
 msgid "Acquisitions"
-msgstr ""
+msgstr "التزويد"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:6
 msgid ""
-"The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record "
-"orders placed with vendors and manage purchase budgets."
+"The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
+"placed with vendors and manage purchase budgets."
 msgstr ""
+"وحدة عمليات التزويد في كوها توفر وسيلة للمكتبة حيث يمكن أن تسجل طلبات الشراء "
+"مع الموردين وإدارة ميزانيات الشراء."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:9
+#, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Acquisitions"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis> لتصل الى هناك :</emphasis> المزيد &gt; التزويد"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:14
 msgid "Setup"
@@ -41,19 +37,24 @@ msgid ""
 "Before using the Acquisitions Module you will want to make sure that you "
 "have completed all of the set up."
 msgstr ""
+"قبل إستخدامك لوحدة التزويد ، عليك أن تكون على ثقة من أنك قد أتممتَ ضبط كل "
+"الإعدادات."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:19
+#, fuzzy
 msgid ""
-"First, set your :ref:`Acquisitions System Preferences <acquisitions-"
-"label>` and :ref:`Acquisitions Administration <acquisitions-label>` to "
-"match your library's workflow. Before setting your :ref:`EDI Accounts` "
-"and :ref:`Library EANs` you will need to have :ref:`entered your vendors "
-"<add-a-vendor-label>`."
+"First, set your :ref:`Acquisitions System Preferences <acquisitions-label>` "
+"and :ref:`Acquisitions Administration <acquisitions-label>` to match your "
+"library's workflow. Before setting your :ref:`EDI Accounts` and :ref:"
+"`Library EANs` you will need to have :ref:`entered your vendors <add-a-"
+"vendor-label>`."
 msgstr ""
+"أولاً ، أضبط ` تفضيلات نظام التزويد  <#acqprefs>`__ و ` إدارة التزويد  "
+"<#acqadmin>`__ لتتطابق مع مخطط تدفق العمل في مكتبتك."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:25
 msgid "On the main acquisitions page you will see your library's funds listed."
-msgstr ""
+msgstr "على الصفحة الرئيسية للتزويد سترى الصناديق المدرجة في مكتبتك."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:27
 msgid "|image781|"
@@ -63,46 +64,55 @@ msgstr ""
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:308 ../../source/09_acquisitions.rst:320
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:455 ../../source/09_acquisitions.rst:758
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:867 ../../source/09_acquisitions.rst:882
+#, fuzzy
 msgid "**Note**"
-msgstr ""
+msgstr "ملاحظة"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:31
 msgid ""
-"If the total line is confusing for the funds you have set up you can hide"
-" it by adding"
+"If the total line is confusing for the funds you have set up you can hide it "
+"by adding"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:38
+#, fuzzy
 msgid "to the :ref:`IntranetUserCSS` preference."
-msgstr ""
+msgstr "الى تفضيل الــ `IntranetUserCSS <#IntranetUserCSS>`__ ."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:40
 msgid ""
-"To see all active funds you can click the checkbox next to 'Show active "
-"and inactive' above the funds table."
+"To see all active funds you can click the checkbox next to 'Show active and "
+"inactive' above the funds table."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:43
 msgid ""
-"To see a history of all orders in a fund you can click on the linked "
-"amount and it will run a search for you."
+"To see a history of all orders in a fund you can click on the linked amount "
+"and it will run a search for you."
 msgstr ""
+"لرؤية تاريخ جميع الترتيبات في المال يمكنك النقر على المبلغ، وسوف ينفذ تشغيل "
+"بحث لك."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:46
 msgid "|image782|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:48
+#, fuzzy
 msgid "Learn more in the :ref:`Budget/Fund Tracking` section of this manual."
 msgstr ""
+"معرفة المزيد في ` الميزانية / تتبع الأموال  <#fundtracking>`__ قسم من هذا "
+"الدليل."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:54
 msgid "Vendors"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:56
-msgid "Before any orders can be places you must first enter at least one vendor."
+msgid ""
+"Before any orders can be places you must first enter at least one vendor."
 msgstr ""
+"قبل أي ترتيب يمكن أن تكون أماكن يجب عليك أولا إدخال ما لا يقل عن مورد واحد."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:62
 msgid "Add a Vendor"
@@ -110,7 +120,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:64
 msgid "To add a vendor click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page"
-msgstr ""
+msgstr "لإضافة موّرد انقر فوق زر \"موّرد جديد\" على صفحة التزويد."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:66
 msgid "|image783|"
@@ -118,11 +128,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:68
 msgid "The vendor add form is broken into three pieces"
-msgstr ""
+msgstr "يتم تقسيم شكل إضافة المورد إلى ثلاث أجزاء"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:70
 msgid "The first section is for basic information about the Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "القسم الأول من أجل المعلومات الأساسية حول الموّرد."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:72
 msgid "|image784|"
@@ -134,12 +144,14 @@ msgid ""
 "information should be added to help with generating claim letters and "
 "invoices"
 msgstr ""
+"من ضمن هذه الحقول ، فقط اسم المورد هو المطلوب. وباقي المعلومات ينبغي أن تضاف "
+"لتساعد في توليد رسائل المطالبة والفواتير."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:78
 msgid ""
-"The second section is for information regarding your contact at the "
-"Vendor's office"
-msgstr ""
+"The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
+"office"
+msgstr "القسم الثاني هو للحصول على معلومات بشأن الاتصال الخاص بك بمكتب الموّرد."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:81
 msgid "|image785|"
@@ -147,13 +159,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:83
 msgid ""
-"None of these fields are required, they should only be entered if you "
-"want to keep track of your contact's information within Koha"
+"None of these fields are required, they should only be entered if you want "
+"to keep track of your contact's information within Koha"
 msgstr ""
+"تلزم أيا من هذه الحقول، ينبغي إلا أن يكون قد دخل إذا كنت تريد أن تعقب "
+"معلومات الاتصال الخاصة بك داخل نظام كوها"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:86
 msgid "The final section is for billing information"
-msgstr ""
+msgstr "القسم الأخير هو من أجل معلومات الفواتير:"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:88
 msgid "|image786|"
@@ -161,69 +175,79 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:90
 msgid "To be able to order from a vendor you must make them 'Active'"
-msgstr ""
+msgstr "لتكون قادر على الطلب من الموّرد يجب جعلها 'نشطة.'"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:92
 msgid "For List Prices and Invoice Prices choose the currency"
-msgstr ""
+msgstr "لقائمة الأسعار وأسعار الفواتير ، اختر العملة."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:94
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Currencies are assigned in the :ref:`Currencies & Exchange Rates "
-"<currencies-and-exchange-rates-label>` admin area"
+"Currencies are assigned in the :ref:`Currencies & Exchange Rates <currencies-"
+"and-exchange-rates-label>` admin area"
 msgstr ""
+"العملات يتم تعيينها في ` العملات &amp; أسعار الصرف  <#currexchangeadmin>`__ "
+"بمنطقة المدير"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:97
 msgid "If your library is charged tax mark your Tax Number as registered"
-msgstr ""
+msgstr "اذا مكتبتك فرضت ضريبة، ضع علامة على رقم الضريبة خاصتك كمُسجل."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:99
 msgid "Note if you list prices and/or invoice prices include tax"
-msgstr ""
+msgstr "لاحظ: إذا ما كانت قائمة أسعارك و/أو أسعار فواتيرك ، تشتمل على الضرائب."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:101
 msgid ""
 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
 "'Discount' field"
-msgstr ""
+msgstr "اذا وفرّ المورد خصم ثابت, ادخل ذلك في حقل 'الخصم'. "
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:104
 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
-msgstr ""
+msgstr "يمكنك إدخال الخصومات الخاصة بالمادة أثناء عمل الطلبية."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:106
 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders"
 msgstr ""
+"أدخل معدل الضريبة الخاص بمكتبتك ، إذا كانت المكتبة تفرض ضرائب على الطلبات."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:108
 msgid ""
 "If you know about how long it usually takes orders to arrive from this "
-"vendor you can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate "
-"when orders will arrive at your library on the late orders report."
+"vendor you can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when "
+"orders will arrive at your library on the late orders report."
 msgstr ""
+"اذا كنت تعرف كم من الوقت يستغرق عادةً وصول الطلبات من هذا الموّرد, يمكنك ادخال "
+"وقت التسليم. هذا سيسمح لكوها للتقدير عند تسلّم الطلبات في مكتبتك في تقرير "
+"الطلبات المتأخرة."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:113
 msgid "Notes are for internal use"
-msgstr ""
+msgstr "الملاحظات للإستخدام الداخلي."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:118
+#, fuzzy
 msgid "View/Edit a Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "`عرض/تعديل مزود <#editacqvendor>`__"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:120
 msgid ""
-"To view a vendor's information page you must search for the vendor from "
-"the Acquisitions home page. Your search can be for any part of the "
-"Vendor's name:"
+"To view a vendor's information page you must search for the vendor from the "
+"Acquisitions home page. Your search can be for any part of the Vendor's name:"
 msgstr ""
+"لعرض صفحة معلومات المورد ، يتوجب عليك أن تبحث عن المورد من صفحة التزويد "
+"الرئيسية. ويمكن لبحثك أن يكون عن أي جزء من اسم المورد"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:124
 msgid "|image787|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:126
-msgid "From the results, click on the name of the vendor you want to view or edit"
-msgstr ""
+msgid ""
+"From the results, click on the name of the vendor you want to view or edit"
+msgstr "ومن النتائج أنقر على اسم المورد الذي تريد عرضه أو تعديله."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:129
 msgid "|image788|"
@@ -231,30 +255,36 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:131
 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit vendor' button."
-msgstr ""
+msgstr "لإجراء تغييرات على المورد، يكفي النقر على زر'تحرير' ."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:133
 msgid ""
-"If the vendor has no baskets attached to it then a 'Delete vendor' button"
-" will also be visible and the vendor can be deleted. Otherwise you will "
-"see a 'Receive shipment' button."
+"If the vendor has no baskets attached to it then a 'Delete vendor' button "
+"will also be visible and the vendor can be deleted. Otherwise you will see a "
+"'Receive shipment' button."
 msgstr ""
+"إذا ما لم يكن مع المورد سلالٌ مرفقةٌ بهِ ، فإن زرَّ 'حذف' سيكون معروضاً ، سامحاً لكَ "
+"بحذف المورد."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:137
 msgid "|image789|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:142
+#, fuzzy
 msgid "Vendor Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "عقود مع المورد"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:144
 msgid ""
-"You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a"
-" vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much"
-" you spent on a specific contract with a vendor. In some places, "
-"contracts are set up with a minimum and maximum yearly amount."
+"You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
+"vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
+"spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
+"set up with a minimum and maximum yearly amount."
 msgstr ""
+"يمكنك تعريف العقود (بتاريخ بدء وتاريخ انتهاء) وربطها بالمزود. يستخدم ذلك "
+"لتتمكن من رؤية كم أنفقت على عقد محدد بمزود بنهاية العام. في بعض الأماكن، يتم "
+"إنشاء العقود بحد أدنى وحد أقصى للمبلغ السنوي."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:152
 msgid "Add a Contract"
@@ -264,7 +294,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
 "button."
-msgstr ""
+msgstr "في أعلى صفحة معلومات المورد ، سترى زر 'عقد جديد'."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:157
 msgid "|image790|"
@@ -272,9 +302,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:159
 msgid ""
-"The contract form will ask for some very basic information about the "
-"contract"
-msgstr ""
+"The contract form will ask for some very basic information about the contract"
+msgstr "شكل العقد سوف يطلب بعض المعلومات الأساسية جدا عن العقد."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:162
 msgid "|image791|"
@@ -284,18 +313,21 @@ msgstr ""
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:540 ../../source/09_acquisitions.rst:619
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:638 ../../source/09_acquisitions.rst:651
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:712 ../../source/09_acquisitions.rst:953
+#, fuzzy
 msgid "**Important**"
-msgstr ""
+msgstr "هام"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:166
 msgid ""
-"You cannot enter a contract retrospectively. The end date must not be "
-"before today's date."
+"You cannot enter a contract retrospectively. The end date must not be before "
+"today's date."
 msgstr ""
+"هام: لا يمكنك ادخال عقد استعادي. تاريخ النهاية لا يجب أن يكون قبل تاريخ "
+"اليوم."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:169
 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
-msgstr ""
+msgstr "عند حفظ العقد ، فإنه سيظهر أسفل معلومات المورد."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:171
 msgid "|image792|"
@@ -303,34 +335,41 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:173
 msgid "It will also be an option when creating a basket"
-msgstr ""
+msgstr "إنها أيضاً ستكون خياراً عند إنشاء سلة."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:175
 msgid "|image793|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:180
+#, fuzzy
 msgid "Managing Suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "`إدارة المقترحات <#managesuggest>`__"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:182
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Purchase suggestions can be generated in one of two ways. You can create "
 "suggestions via the staff client either for the library or :ref:`on the "
-"patron's behalf <purchase-suggestions-label>` from their record. "
-"Depending on your settings in the :ref:`suggestion` system preference, "
-"patrons may also be able to make purchase suggestions via the OPAC. When "
-"a suggestion is waiting for library review, it will appear on the "
-"Acquisitions home page under the vendor search."
+"patron's behalf <purchase-suggestions-label>` from their record. Depending "
+"on your settings in the :ref:`suggestion` system preference, patrons may "
+"also be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
+"waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
+"under the vendor search."
 msgstr ""
+"إعتماداً على ما ضبطتَ في تفضيلات النظام الخاصة` بالمقترحات "
+"<#suggestionspref>`__ ، فإن مستفيدي مكتبتك قد يتمكنون من تنفيذ إقتراحات شراء "
+"من خلال الأوباك. عندما يكون الإقتراح بإنتظار مراجعة المكتبة ، سيظهر في "
+"الصفحة الرئيسية للتزويد تحت مربع بحث الموردين."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:190
 msgid "|image794|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:192
-msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"It will also appear on the main staff dashboard under the module labels:"
+msgstr "ستظهر أيضاً في شاشة الموظفين الرئيسية تحت اسماء الوحدات."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:194
 msgid "|image795|"
@@ -340,9 +379,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
-"management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on "
-"the left of the Acquisitions page."
+"management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
+"left of the Acquisitions page."
 msgstr ""
+"النقر على ‘إدارة المقترحات’  سيأخذك إلى أداة إدارة المقترحات. وإذا لم يكن "
+"هنالك أي مقترحات معلقة يمكنك الوصول إلى أداة إدارة المقترحات بالنقر على وصلة "
+"‘إدارة المقترحات’ في القائمة على يمين صفحة التزويد."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:201
 msgid "|image796|"
@@ -351,29 +393,41 @@ msgstr ""
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:203
 msgid ""
 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
-"Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion "
-"will show the name of the librarian who managed the suggestion and the "
-"reason they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
+"Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
+"show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
+"they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
 msgstr ""
+"إقتراحاتك سترتب في عدة تبويبات: المقبول ، في الإنتظار، المحدد، المطلوب و/أو "
+"المرفوض. كل إقتراح مرفوض أو مقبول سيعرض اسم أمين المكتبة الذي أدارَ الإقتراح "
+"والسبب الذي أعطاه للموافقة أو الرفض ( تجده تحت 'الحالة')."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:208
 msgid ""
-"An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using "
-"the form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is "
-"awaiting action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has "
-"been marked as 'Checked' using the form before the suggestions. An "
-"'Ordered' suggestion is on that has been ordered using the '`From a "
-"purchase suggestion <#orderfromsuggestion>`__' link in your basket. A "
-"'Rejected' suggestion is one that you have marked at 'Rejected' using the"
-" form below the list of suggestions."
-msgstr ""
+"An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
+"form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
+"action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
+"as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
+"is on that has been ordered using the '`From a purchase suggestion "
+"<#orderfromsuggestion>`__' link in your basket. A 'Rejected' suggestion is "
+"one that you have marked at 'Rejected' using the form below the list of "
+"suggestions."
+msgstr ""
+"المقترح\"المقبول\" هو المقترح الذي تم وضع علامة \"مقبول\" عليه باستخدام "
+"النموذج الموجود أدنى المقترحات. المقترح \"المعلق\" هو المقترح الذي ينتظر "
+"اجراء من المكتبة. المقترح \" المحدد\" هو الذي تم وضع علامة \"محدد\" عليه "
+"باستخدام النموذج الموجود قبل المقترحات. المقترح \"المطلوب\" هو المقترح الذي "
+"تم طلبه باستخدام رابط \"من مقترح شراء\" في سلتك. المقترح \"المرفوض\" هو "
+"المقترح الذي تم وضع علامة \"مرفوض\" عليه باستخدام النموذج الموجود أدنى قائمة "
+"المقترحات."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:217
 msgid ""
-"For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left "
-"hand side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number"
-" of titles displayed on the screen."
+"For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
+"side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
+"titles displayed on the screen."
 msgstr ""
+"للمكتبات مع الكثير من الاقتراحات، وهناك مرشحات على الجانب الأيمن من الصفحة "
+"إدارة الاقتراحات للمساعدة في الحد من عدد العناوين المعروضة على الشاشة ."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:221
 msgid "|image797|"
@@ -381,16 +435,21 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:223
 msgid ""
-"Clicking on the blue headings will expand the filtering options and "
-"clicking '[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
+"Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
+"'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
 msgstr ""
+"النقر على العناوين الزرقاء سيوسع خيارات التصفية وانقر على '[مسح]' سيمسح كل "
+"التصفيات ويعرض كل المقترحات."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:228
 msgid ""
-"The suggestions page will automatically be limited to suggestions for "
-"your library. To see information for all (or any other) libraries click "
-"on the 'Acquisition information' filter and change the library."
+"The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
+"library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
+"'Acquisition information' filter and change the library."
 msgstr ""
+"صفحة الإقتراحات ستضيَّق تلقائياً للإقتراحات المقدَّمة لمكتبتك فقط . لترى معلومات "
+"لكل المكتبات (أو أي مكتبة أُخرى) أُنقر على عامل تصفية 'معلومات التزويد' وغيِّر "
+"المكتبة."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:233
 msgid "|image798|"
@@ -398,11 +457,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:235
 msgid ""
-"When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next"
-" to the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and"
-" reason for your selection. You can also choose to completely delete the "
-"suggestion by checking the 'Delete selected' box."
+"When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
+"the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
+"for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
+"by checking the 'Delete selected' box."
 msgstr ""
+"أثناء معاينة المقترحات \"المعلقة\" يمكنك اختيار تحديد المربع الموجود بجانب "
+"المادة (المواد) التي ترغب في الموافقة عليها / رفضها ثم اختيار حالة وسبب "
+"اختيارك. كما يمكنك اختيار حذف الاقتراح كلياً عن طريق تحديد مربع \"حذف المحدد"
+"\"."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:240
 msgid "|image799|"
@@ -410,11 +473,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:242
 msgid ""
-"Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve"
-" or reject suggestions one by one by clicking on the title of the "
-"suggestion to open a summary of the suggestion, including information if "
-"the item was purchased."
+"Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
+"reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
+"open a summary of the suggestion, including information if the item was "
+"purchased."
 msgstr ""
+"خيار آخر للمكتبات مع قوائم طويلة من الاقتراحات هو أن قبول أو رفض المقترحات "
+"واحداً تلو الآخر من خلال النقر على عنوان الاقتراح لفتح خلاصة الاقتراح، يتضمن "
+"معلومات فيما اذا كانت المادة قد تم شرائها."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:247
 msgid "|image800|"
@@ -425,6 +491,7 @@ msgid ""
 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title or at the to pof the "
 "suggestion detail page will open a suggestion editing page."
 msgstr ""
+"بالنقر على ‘تحرير’ على يسار العنوان المقترح سيفتح لك صفحة تحرير المقترح"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:252
 msgid "|image801|"
@@ -432,22 +499,29 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:254
 msgid ""
-"From this form you can make edits to the suggestion (adding more details "
-"or updating incorrect information provided by the patron). You can also "
-"choose to accept or reject the suggestion on an individual basis."
+"From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
+"updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
+"to accept or reject the suggestion on an individual basis."
 msgstr ""
+"من هذا النموذج تستطيع التعديل على المقترحات ( إضافة المزيد من التفاصيل ، أو "
+"تحديث بعض المعلومات الخاطئة التي قام بإدخالها المستفيد) . تستطيع أيضاً أن "
+"تختار بين قبول أو رفض هذه المقترحات إستناداً على أساسات فردية."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:258
 msgid ""
-"Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the"
-" 'Pending' tab."
+"Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
+"'Pending' tab."
 msgstr ""
+"إختيارك بتعيين طلب ما على أنه 'في الإنتظار' سينقل الطلب مرى أخرى إلى تبويب "
+"'في الإنتظار' ."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:261
 msgid ""
-"Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the "
-"`SUGGEST <#suggestauthorized>`__ authorized value."
+"Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the `SUGGEST "
+"<#suggestauthorized>`__ authorized value."
 msgstr ""
+"الأسباب وراء قبول أو رفض المقترحات المحددة من خلال اقتراح قيمة مسندة ` "
+"يقترحون  <#suggestauthorized>`__."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:264
 msgid "|image802|"
@@ -455,10 +529,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:266
 msgid ""
-"If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter "
-"your reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will"
-" bring back the pull down menu with authorized reasons."
+"If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
+"reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
+"back the pull down menu with authorized reasons."
 msgstr ""
+"اذا اخترت ‘أُخرى…’ كسبب خاص بك ستتم مطالبتك بإدخال السبب الخاص بك في مربع نص. "
+"النقر على ‘Cancel’ إلى يسار المربع سيعيد اسدال القائمة مع الأسباب المستندة."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:270
 msgid "|image803|"
@@ -475,19 +551,23 @@ msgstr ""
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:276
 msgid ""
 "This edit can trigger a notice (defined in the :ref:`Notices & Slips "
-"<notices-&-slips-label>` tool with the `TO\\_PROCESS "
-"<#toprocessnotice>`__ notice) to the fund owner that there is a "
-"suggestion ready for them to manage if you have turned on the :ref:`cron "
-"job to generate these notices <email-suggestions-to-process-label>`."
+"<notices-&-slips-label>` tool with the `TO\\_PROCESS <#toprocessnotice>`__ "
+"notice) to the fund owner that there is a suggestion ready for them to "
+"manage if you have turned on the :ref:`cron job to generate these notices "
+"<email-suggestions-to-process-label>`."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:282
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the "
-"matching tab. The status will also be updated on the patron's account in "
-"the OPAC and an :ref:`email notice <notices-&-slips-label>` will be sent "
-"to the patron using the template that matches the status you have chosen."
+"Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
+"tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
+"an :ref:`email notice <notices-&-slips-label>` will be sent to the patron "
+"using the template that matches the status you have chosen."
 msgstr ""
+"عند نقركَ على 'إرسال' فإن المقترح سينقل إلى تبويب المطابقة. والحالة ستكون "
+"أيضاً محدَّثة في حساب المستفيد على الأوباك و ` إشعار بالبريد الكتروني  "
+"<#notices>`__ سيُرسل للمستفيد باستخدام القالب الذي يُطابق الحالة التي اخترتها."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:287
 msgid "|image804|"
@@ -502,12 +582,14 @@ msgid ""
 "To place an order you must first search for the vendor or bookseller you "
 "want to send the order to."
 msgstr ""
+"لتنفيذ الطلبات يجب البحث بالأول البحث عن المورد أو بائع الكتب ان كنت تريد "
+"إرسال الطلب الى."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:299
 msgid ""
-"If you are planning on using EDIFACT to submit your order you will need "
-"to first set up your library's :ref:`EDI Accounts` and :ref:`EANs "
-"<library-eans-label>`."
+"If you are planning on using EDIFACT to submit your order you will need to "
+"first set up your library's :ref:`EDI Accounts` and :ref:`EANs <library-eans-"
+"label>`."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:306
@@ -516,15 +598,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:310
 msgid ""
-"If you're using EDI for ordering you will want to download your order "
-"record from your vendor before starting the process in Koha."
+"If you're using EDI for ordering you will want to download your order record "
+"from your vendor before starting the process in Koha."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:313
 msgid ""
-"To create a basket you must first search for the vendor you're ordering "
-"from:"
-msgstr ""
+"To create a basket you must first search for the vendor you're ordering from:"
+msgstr "لإنشاء سلة يجب عليك أولا بالبحث عن مورد كنت طلب منه"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:316
 msgid "|image805|"
@@ -533,11 +614,13 @@ msgstr ""
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:318
 msgid "And click the 'New basket' button to the right of the vendor name."
 msgstr ""
+"لإضافة مستفيدين إلى القائمة قم بالنقر على زر إضافة مستفيد\" على يسار اسم "
+"القائمة"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:322
 msgid ""
-"You can also add to an existing basket by clicking the 'Add to basket' "
-"link to the far right of each basket's information in the results table."
+"You can also add to an existing basket by clicking the 'Add to basket' link "
+"to the far right of each basket's information in the results table."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:326
@@ -545,6 +628,8 @@ msgid ""
 "After clicking 'New basket' you will be asked to enter some information "
 "about the order:"
 msgstr ""
+"بعد النقر على 'استلام الشحنة' سيطلب منك أن تدخل رقم فاتورة المورد وتاريخ "
+"استلام الشحنة."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:329
 msgid "|image806|"
@@ -552,38 +637,45 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:331
 msgid ""
-"When adding a basket you want to give it a name that will help you "
-"identify it later"
-msgstr ""
+"When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
+"it later"
+msgstr "عند إضافة سلة تريد أن تعطيها اسماً ذلك سيساعدك على تعريفها لاحقاً"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:334
 msgid ""
-"Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the "
-"library you're logged in at)"
+"Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
+"you're logged in at)"
 msgstr ""
+"أدخل في مكان الفوترة ومكان التسليم (هذا سيكون افتراضياً المكتبة التي سجلتَ "
+"الدخول إليها)"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:337
 msgid ""
-"If you would like to change the vendor you're ordering from you can use "
-"the Vendor pull down menu"
+"If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
+"Vendor pull down menu"
 msgstr ""
+"إذا ما رغبتَ أن تغير المورِّد الذي تقوم بالطلب منه فبإمكانك إستخدام قائمة "
+"الموؤدين المنسدلة"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:340
 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
-msgstr ""
+msgstr "حقول الملاحظات اختيارية ويمكن أن تحتوي على اي نوع من المعلومات"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:342
 msgid ""
-"If you're ordering standing items (items which arrive regularly) then you"
-" will want to check the 'Orders are standing' box for this basket"
+"If you're ordering standing items (items which arrive regularly) then you "
+"will want to check the 'Orders are standing' box for this basket"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:345
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you have :ref:`added contracts <add-a-contract-label>` to the vendor "
-"you're ordering from, you will also have an option to choose which "
-"contract you're ordering these items under."
+"you're ordering from, you will also have an option to choose which contract "
+"you're ordering these items under."
 msgstr ""
+"إذا ما `أضفتَ عقوداً <#addvendorcontract>`__ إلى المورد الذي تطلب منه المواد ، "
+"فسيكون لديك أيضاً الخيار بإضافة أي العقود يتم طلب هذه المواد تحته."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:349
 msgid "|image807|"
@@ -591,7 +683,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:351
 msgid "When finished, click 'Save'"
-msgstr ""
+msgstr "عند الانتهاء ، قم بالنقر على 'حفظ'."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:353
 msgid "|image808|"
@@ -601,13 +693,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Once your basket is created you are presented with several options for "
 "adding items to the order."
-msgstr ""
+msgstr "عندما يتم إنشاء سلتك سيُعرض عليك عدة خيارات ﻹضافة المواد إلى الطلب."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:358
 msgid ""
-"If you are ordering another copy of an existing item, you can simply "
-"search for the record in your system."
+"If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
+"for the record in your system."
 msgstr ""
+"اذا طلبت نسخة أخرى من مادة موجودة, يمكنك ببساطة البحث عن التسجيلة في نظامك."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:361
 msgid "|image809|"
@@ -615,25 +708,30 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:363
 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
-msgstr ""
+msgstr "من النتائج ، ببساطة أنقر على 'طلب' لجلبها إلى نموذج الطلب."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:366
+#, fuzzy
 msgid "|image810|"
-msgstr ""
+msgstr "نموذج الطلب"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:368
 msgid ""
 "All of the details associated with the item will already be listed under "
 "'Catalog details.'"
-msgstr ""
+msgstr "كل التفاصيل المرتبطة بالمادة ستكون مدرجة سلفاً في 'تفاصيل الفهرس'"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:371
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
-":ref:`Managing Suggestions` section of this manual), then you can place "
-"orders from those suggestions. In order to keep track of suggestions that"
-" have been ordered and received you must place the order using this link."
+"If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the :ref:"
+"`Managing Suggestions` section of this manual), then you can place orders "
+"from those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
+"ordered and received you must place the order using this link."
 msgstr ""
+"إذا كنت تسمح للمستفيدين بإجراء مقترحات الشراء (تعرف على المزيد في قسم إدارة "
+"المقترحات من هذا الدليل)، بعد ذلك يمكنك وضع الطلبيات من تلك المقترحات. لتعقب "
+"المقترحات التي تم طلبها واستلامها يجب عليك وضع الطلبيات باستخدام هذا الرابط."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:377
 msgid "|image811|"
@@ -641,49 +739,60 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:379
 msgid ""
-"From the results, click 'Order' next to the item you want to order and "
-"you will be presented with the order form including a link to the "
-"suggestion"
+"From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
+"will be presented with the order form including a link to the suggestion"
 msgstr ""
+"من النتائج ، انقر على وصلة الطلب بجانب المادة التي تود الطلب وستعرض مع نموذج "
+"الطلب بما في ذلك وصلة إلى الأقتراح"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:383
 msgid "|image812|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:385
-msgid "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
+msgid ""
+"From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
 msgstr ""
+"من هذا النموذج ستتمكن من عمل التعديلات لتفاصيل الفهرس إذا كان هناك ضرورة."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:388
 msgid ""
 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
 "suggestion."
-msgstr ""
+msgstr "عند ظهور المادة في السلة الخاصة بك سيتم تضمين رابط للاقتراح."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:391
 msgid "|image813|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:393
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Orders added to the basket in this way will notify the patron via email "
-"that their suggestion has been ordered and will update the patron's "
-"':ref:`My purchase suggestions <my-purchase-suggestions-label>`' page in "
-"the OPAC."
+"Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
+"their suggestion has been ordered and will update the patron's ':ref:`My "
+"purchase suggestions <my-purchase-suggestions-label>`' page in the OPAC."
 msgstr ""
+"الطلبيات المضافة إلى السلة بهذه الطريقة ستقوم بإشعار المستفيد عبر البريد "
+"الالكتروني بأن مقترحه تم طلبه وسيتم تحديث صفحة \"مقترحات شرائي\" الخاصة "
+"بالمستفيد في الأوباك."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:398
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you're using the `Serials <#serials>`__ module you can link your "
-"subscription order information to acquisitions by choosing to order 'From"
-" a subscription'"
+"subscription order information to acquisitions by choosing to order 'From a "
+"subscription'"
 msgstr ""
+"إذا كنت تستخدم نظام الدوريات الفرعي يمكنك ربط معلومات طلب اشتراكك بالتزويد "
+"عن طريق اختيار طلب \"من اشتراك\""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:402
 msgid ""
-"After clicking the order link you will be brought to a search page that "
-"will help you find your subscription"
+"After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
+"help you find your subscription"
 msgstr ""
+"بعد النقر على رابط الطلبية ستنتقل إلى صفحة البحث التي ستساعدك في العثور على "
+"اشتراكك"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:405
 msgid "|image814|"
@@ -691,9 +800,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:407
 msgid ""
-"Your results will appear to the right of the form and each subscription "
-"will have an 'Order' link to the right"
-msgstr ""
+"Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
+"have an 'Order' link to the right"
+msgstr "ستظهر نتائجك على يسار النموذج وسيكون لكل اشتراك رابط \"طلب\" على يساره"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:410
 msgid "|image815|"
@@ -702,9 +811,11 @@ msgstr ""
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:412
 msgid ""
 "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
-"without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription "
-"and an item isn't needed"
+"without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
+"an item isn't needed"
 msgstr ""
+"النقر على \"طلبية\" سينقل معلومات الاشتراك إلى نموذج الطلبية بدون جزء "
+"\"إضافة مادة\" حيث أنك تقوم فقط بطلب اشتراك ولا حاجة إلى المادة"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:416
 msgid "|image816|"
@@ -712,9 +823,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:418
 msgid ""
-"To order from a record that can't be found anywhere else, choose the "
-"'From a new (empty) record.'"
+"To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
+"new (empty) record.'"
 msgstr ""
+"للطلب من التسجيلة التي لا يمكن العثورعليها في أي مكان آخر، اختار 'من تسجيلة "
+"جديدة (فارغة) .'"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:421
 msgid "|image817|"
@@ -725,13 +838,17 @@ msgid ""
 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
 "details about the item you are ordering."
 msgstr ""
+"سوف يظهر لك نموذج فارغ لملء كافة التفاصيل الضرورية حول المادة التي تقوم "
+"بطلبها."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:426
 msgid ""
-"If you want to search other libraries for an item to purchase, you can "
-"use the 'From an external source' option that will allow you to order "
-"from a MARC record found via a Z39.50 search."
+"If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
+"the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
+"MARC record found via a Z39.50 search."
 msgstr ""
+"اذا كنت تريد أن تبحث في مكتبات أخرى من أجل مادة للشراء, استخدم خيار 'من مصدر "
+"خارجي', حيث سيُسمح لك أن تطلب من تسجيلة مارك الموجودة عن طريق بحث Z39.50. "
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:430
 msgid "|image818|"
@@ -739,9 +856,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:432
 msgid ""
-"From the results, click the Order link next to the item you want to "
-"purchase."
-msgstr ""
+"From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
+msgstr "من النتائج ، انقر على وصلة الطلب بجانب المادة التي تود شرائها."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:435
 msgid "|image819|"
@@ -749,10 +865,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:437
 msgid ""
-"If the item you're ordering from an external source looks like it might "
-"be a duplicate, Koha will warn you and give you options on how to "
-"proceed."
+"If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
+"duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed."
 msgstr ""
+"إذا ما كانت المادة التي تطلبها من مصدر خارجي وتبدو كأنها من الممكن أن تتكرر "
+"فإن كوها سينبهك ويعطيك خياراً لكيفية الاستمرار. "
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:441
 msgid "|image820|"
@@ -760,26 +877,30 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:443
 msgid ""
-"From the warning, you can choose to order another copy on the existing "
-"bib record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
+"From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
+"record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
 msgstr ""
+"من التحذير ، يمكنك أن تختار أن تطلب نسخة أخرى على التسجيلة الببليوغرافية "
+"الموجودة ، أو إنشاء تسجيلة ببليوغرافية جديدة أو إلغاء طلب هذه المادة."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:447
 msgid ""
 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
 "details."
-msgstr ""
+msgstr "في نموذج الطلب المنبثق ، لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:450
 msgid "|image821|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:452
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The next option for ordering is to order from a staged record "
-"(:ref:`learn more about staging records <stage-marc-records-for-import-"
-"label>`)."
+"The next option for ordering is to order from a staged record (:ref:`learn "
+"more about staging records <stage-marc-records-for-import-label>`)."
 msgstr ""
+"الخيار النهائي من أجل الطلب هو للطلب من تسجيلة مجهزة (تعرف على المزيد عن "
+"التسجيلات المجهزة). "
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:457
 msgid ""
@@ -788,135 +909,177 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:461
+#, fuzzy
 msgid "Order from a staged file"
-msgstr ""
+msgstr "الطلب من ملف مجهَّز"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:463
 msgid "|image822|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:465
+#, fuzzy
 msgid ""
-"From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' "
-"link to add the records in the staged file to your order."
+"From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
+"to add the records in the staged file to your order."
 msgstr ""
+"من قائمة الملفات التي تظهر لك، قم باختيار رابط \"إضافة طلبيات\" لإضافة "
+"التسجيلات إلى الملف المنظم إلى طلبيتك."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:468
 msgid "|image1281|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:470
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Next to each title is a checkbox, check the items you would like to "
-"order, or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in "
-"the :ref:`MarcFieldsToOrder` preference Koha will populate the next "
-"screen with with the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and "
-"Statistic 2 found within the staged file."
+"Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
+"or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the :ref:"
+"`MarcFieldsToOrder` preference Koha will populate the next screen with with "
+"the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
+"within the staged file."
 msgstr ""
+"يوجد بجانب كل عنوان مربع تحديد، قم بتحديد المواد التي ترغب في طلبها، أو اختر "
+"\" تحديد الكل\" في الأعلى. بناء على إعداداتك في تفضيل MarcFieldsToOrder "
+"سيقوم كوها بملء الشاشة التالية بالكمية، والسعر، والتمويل، والإحضائية !، "
+"والإحضائية 2 ذات الصلة الموجودة في الملف المنظم."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:477
 msgid "|image1282|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:479
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In the 'Item Information' tab you can enter information that will be "
-"added to every ordered item such as item type, collection code and not "
-"for loan status."
+"In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
+"to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
+"status."
 msgstr ""
+"في تبويب \"معلومات المادة\" قم بإدخال المعلومات التي ستتم إضافتها إلى كل "
+"مادة مطلوبة مثل نوع المادة، رمز المجموعة وحالة ليس للإعارة."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:483
 msgid "|image1283|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:485
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
-"information the 'Default accounting details' tab can be used to apply "
-"values related to the accounting."
+"information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
+"related to the accounting."
 msgstr ""
+"إذا لم استيراد معلومات من تسجيلة مارك بخصوص معلومات التمويل، يمكن استخدام "
+"تبويب \"تفاصيل الحساب الافتراضية\" لتطبيق القيم المتعلقة بالحساب."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:489
 msgid "|image1284|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:491
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
 "highest hold ratios"
-msgstr ""
+msgstr "الخيار الأخير للطلب هو الطلب من قائمة العناوين ذات أعلى معدلات الحجز"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:494
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option will take you to the Holds Ratio report where you can find "
-"items with a high hold ratio and order additional copies. Next to each "
-"title will be a link with the number of items to order, click that and it"
-" will add the item to your basket."
+"This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
+"with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
+"be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
+"item to your basket."
 msgstr ""
+"سينقلك هذا الخيار إلى تقرير معدل الحجز حيث يمكنك اعثور على المواد ذات معدل "
+"الحجز الأعلى وطلب نسخ إضافية. بجانب كل عنوان يوجد رابط بعدد المواد لطلبها، "
+"قم بالنقر على هذا الرابط وستتم إضافة المادة إلى سلتك."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:499
 msgid "|image1285|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:501
+#, fuzzy
 msgid ""
-"With any of the above ordering options you're presented with an option to"
-" notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
-"notification can be edited in the :ref:`Notices & Slips` tool and will "
-"have the code of ACQ\\_NOTIF\\_ON\\_RECEIV. In the 'Patrons' section you "
-"will see an option to 'Add user'. Click that button to add patrons who "
-"will be notified of the new issue."
+"With any of the above ordering options you're presented with an option to "
+"notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
+"notification can be edited in the :ref:`Notices & Slips` tool and will have "
+"the code of ACQ\\_NOTIF\\_ON\\_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see "
+"an option to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be "
+"notified of the new issue."
 msgstr ""
+"بأي من خيارات الطلب أعلاه سيتم تقديم خيار لإشعار المسفيدين بالمادة الجديدة "
+"عند استلامها. يمكن تحرير محتويات هذا الإشعار في أداة إشعارات وكعوب وسيكون "
+"لها الرمز ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. في قسم \"المستفيدين\" سترى خيار \"إضافة مستخدم"
+"\". قم بالنقر على هذا الزر لإضافة المستفيدين الذين سيتم إخطارهم بالعدد "
+"الجديد. "
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:508
+#, fuzzy
 msgid "Patron notification search"
-msgstr ""
+msgstr "إعلام المستفيد"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:510
 msgid ""
-"In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify "
-"and click 'Select'"
+"In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
+"click 'Select'"
 msgstr ""
+"في النافذة المنبثقة قم بالبحث عن المستفيدين الذين ترغب في إخطارهم والنقر على "
+"\"تحديد\""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:513
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Once you're done you can close the window and you'll see the list of "
-"patrons under the 'Patrons' section"
+"Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
+"under the 'Patrons' section"
 msgstr ""
+"بمجرد انتهئك يمكنك إغلاق النافذة وسترى قائمة المستفيدين أدنى قسم \"المستفيدين"
+"\""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:516
 msgid "|image1286|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:518
+#, fuzzy
 msgid ""
-"After bringing in the bib information (for all import methods except for "
-"the staged file), if your :ref:`AcqCreateItem` system preference is set "
-"to add an item when ordering you will enter the item info next. You need "
-"to fill out at least one item record and then click the 'Add' button at "
-"the bottom left of the item form."
+"After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
+"staged file), if your :ref:`AcqCreateItem` system preference is set to add "
+"an item when ordering you will enter the item info next. You need to fill "
+"out at least one item record and then click the 'Add' button at the bottom "
+"left of the item form."
 msgstr ""
+"بعد إحضار البيانات البيبلوغرافية ( لكل طرق الاستيراد ماعدا الملف المنظم)، "
+"إذا تم ضبط تفضيل النظام AcqCreateItem إلى إضافة مادة، عند الطلب ستقوم بإدخال "
+"معلومات المادة بعد ذلك. يجب عليك ملء تسجيلة مادة واحدة علة الأقل ثم قم "
+"بالنقر على زر \"إضافة\" أدنى يمين نموذج المادة."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:524
+#, fuzzy
 msgid "|image823|"
-msgstr ""
+msgstr "مواد طلبت"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:526
 msgid ""
 "After clicking the 'Add item' button below the item record the item will "
-"appear above the form and then you can enter your next item the same way "
-"(if ordering more than one item)."
+"appear above the form and then you can enter your next item the same way (if "
+"ordering more than one item)."
 msgstr ""
+"بعد النقر على إضافة ستظهر المادة أعلى النموذج وبعد ذلك سيمكنك إدخال مادتك "
+"الأخرى بنفس الطريقة (اذا كان الطلب لأكثر من مادة)."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:530
+#, fuzzy
 msgid "|image824|"
-msgstr ""
+msgstr "مواد طلبت"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:532
 msgid ""
 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
 "Accounting information."
 msgstr ""
+"عند إنتهائك من إدخال المعلومات عن المادة ، ستحتاج أن تدخل البيانات المحاسبية."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:535
 msgid "|image825|"
@@ -924,80 +1087,91 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:537
 msgid ""
-"Quantity is populated by the number of items you've added to the order "
-"above."
-msgstr ""
+"Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
+msgstr "الكمية تم ملؤها بأعداد المواد التي أضفتها إلى الطلب أعلاه."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:542
 msgid ""
-"You cannot edit the quantity manually, you must click 'Add' below the "
-"item form to add as many items as you're ordering."
+"You cannot edit the quantity manually, you must click 'Add' below the item "
+"form to add as many items as you're ordering."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:545
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The list of funds is populated by the :ref:`funds <funds-label>` you have"
-" assigned in the Acquisitions Administration area."
+"The list of funds is populated by the :ref:`funds <funds-label>` you have "
+"assigned in the Acquisitions Administration area."
 msgstr ""
+"يتم نشر قائمة من الصناديق عن طريق الصناديق التي تم تعيينها في مجال إدارة "
+"عمليات التزويد."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:548
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The currency pull down will have the :ref:`currencies <currencies-and-"
-"exchange-rates-label>` you set up in the :ref:`Acquisitions "
-"Administration <acquisitions-label>` area."
+"exchange-rates-label>` you set up in the :ref:`Acquisitions Administration "
+"<acquisitions-label>` area."
 msgstr ""
+"القائمة المنسدلة للعملات ستحتوي على العملات التي ضبطتها في منطقة إدارة "
+"التزويد."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:552
-msgid "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
+msgstr "سعر المورد هو السعر قبل أي ضرائب أو خصومات مطبَّقة."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:555
 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box."
-msgstr ""
+msgstr "إذا ما كان السعر غير محدداً فعلِّم مربع السعر غير محدد."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:557
 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
-msgstr ""
+msgstr "السلة التي فيها سعر واحد غير محدد لا يمكن أن تغلق."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:559
 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
-msgstr ""
+msgstr "إذا كنت تدفع الضريبة، أدخله في الحقل المناسب"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:561
 msgid ""
-"Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you "
-"enter this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields "
-"below."
+"Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
+"this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
 msgstr ""
+"أدخل الخصم بالنسبة المئوية الذي تستلم به أمر الشراء هذا ، عندما تدخل "
+"القيمة ، اضغط على زر tab وكوها سيقوم بحساب بقية حقول التكاليف أدناه."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:565
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you added Planning Values when :ref:`creating the Fund <add-a-fund-"
 "label>`, those values will appear in the two Planning Value fields."
 msgstr ""
+"اذا أضفت قيم التخطيط عند انشاء الاعتماد المالي, ستظهر هذه القيم في حقلي قيم "
+"التخطيط."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:569
 msgid ""
-"Once you have filled in all of the fields click 'Save' to add the item to"
-" your basket. If your price goes over the amount available in the fund "
-"you will be presented with a confirmation."
+"Once you have filled in all of the fields click 'Save' to add the item to "
+"your basket. If your price goes over the amount available in the fund you "
+"will be presented with a confirmation."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:573
+#, fuzzy
 msgid "|image826|"
-msgstr ""
+msgstr "التمويل المتبقي"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:575
 msgid ""
-"The confirmation warning will allow you order past your fund amount if "
-"you so choose."
+"The confirmation warning will allow you order past your fund amount if you "
+"so choose."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:578
 msgid ""
 "After an item is added to the basket you will be presented with a basket "
 "summary."
-msgstr ""
+msgstr "عندما تُضاف مادة إلى السلة سيُعرض لك ملخص السلة."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:581
 msgid "|image827|"
@@ -1005,9 +1179,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:583
 msgid ""
-"If you would like to see more details you can check the 'Show all "
-"details' checkbox"
+"If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
+"checkbox"
 msgstr ""
+"إذا ما أردتَ أن ترى المزيد من التفاصيل بإمكانك أن تفعل ذلك بإختيارك 'أعرض كل "
+"التفاصيل'."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:586
 msgid "|image828|"
@@ -1015,25 +1191,29 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:588
 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
-msgstr ""
+msgstr "من هنا يمكنك أن تحرر أو تحذف المواد التي قمت بإضافتها."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:590
 msgid ""
 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
 "record in the catalog."
-msgstr ""
+msgstr "اختيار 'حذف الطلب' سيحذف سطر الطلب ولكن سيترك السجل في الفهرس."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:593
 msgid ""
-"Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line"
-" and the record in the catalog."
+"Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
+"and the record in the catalog."
 msgstr ""
+"إختيار 'حذف الطلبات وتسجيلات الفهرس' يحذف سطور الطلبات والتسجيلات في الفهرس "
+"معاً. "
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:596
 msgid ""
-"The catalog record cannot always be deleted. You might see notes "
-"explaining why."
+"The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
+"why."
 msgstr ""
+"تسجيلة الفهرسة لا يمكن دائماً حذفها. ربما عليك أن ترى الملاحظات التي تشرح "
+"السبب."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:599
 msgid "|image829|"
@@ -1041,12 +1221,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:601
 msgid ""
-"On the summary page, you also have the option to edit the information "
-"that you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
-"information' button, to delete the basket altogether by clicking the "
-"'Delete this basket' button, or to export your basket as a CSV file by "
-"clicking the 'Export this basket as CSV' button."
+"On the summary page, you also have the option to edit the information that "
+"you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
+"information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
+"this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
+"'Export this basket as CSV' button."
 msgstr ""
+"في صفحة الملخص ، لديك أيضاً الخيار في أن تحرر المعلومات التي أدخلتها عن السلة "
+"بالنقر على زر 'تحرير معلومات رأس السلة'، أو أن تحذف السلة تماماً بالنقر على "
+"زر 'احذف هذه السلة', أو أن تصدِّر سلتك كملف CSV بالنقر على زر 'صدر هذه السلة "
+"كـ CSV'."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:607
 msgid "|image830|"
@@ -1054,9 +1238,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:609
 msgid ""
-"If you're using EDI for your order you can click the 'Create EDIFACT "
-"order' button when you're done to send the file to the vendor and close "
-"the basket."
+"If you're using EDI for your order you can click the 'Create EDIFACT order' "
+"button when you're done to send the file to the vendor and close the basket."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:613
@@ -1065,23 +1248,28 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:615
 msgid ""
-"Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this "
-"basket' button to indicate that this basket is complete and has been sent"
-" to the vendor."
+"Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
+"button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
+"vendor."
 msgstr ""
+"عندما تكون متأكداً من أن سلَّتك مكتملة، بإمكانك أن تنقر على زر'أغلق السلة' "
+"لتشير بذلك أن هذه السلة مكتملة وتم إرسالها للمورد."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:621 ../../source/09_acquisitions.rst:714
 msgid ""
 "You must close the basket to be able to :ref:`receive items <receiving-"
-"orders-label>` when they arrive. Only items in closed baskets will show "
-"as ready to receive."
+"orders-label>` when they arrive. Only items in closed baskets will show as "
+"ready to receive."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:625
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you have your :ref:`BasketConfirmations` preference set to show a "
 "confirmation, you will be asked if you are sure about closing the basket."
 msgstr ""
+"عندما تكون متأكداً من أن سلَّتك مكتملة، بإمكانك أن تنقر على زر'أغلق السلة' "
+"لتشير بذلك أن هذه السلة مكتملة وتم إرسالها للمورد."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:629
 msgid "|image831|"
@@ -1089,11 +1277,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:631
 msgid ""
-"When closing the basket you can choose to add the basket to a group for "
-"easy printing and retrieval. If you check the box to 'Attach this basket "
-"to a new basket group' you will be brought to the group list where you "
-"can print a PDF of the order."
+"When closing the basket you can choose to add the basket to a group for easy "
+"printing and retrieval. If you check the box to 'Attach this basket to a new "
+"basket group' you will be brought to the group list where you can print a "
+"PDF of the order."
 msgstr ""
+"عند إغلاق السلة يمكنك اختيار إلضافة السلة لمجموعة سهلة للطباعة واسترجاعها. "
+"إذا قمت بالتدقيق في المربع الموجود بجوار \"إرفاق هذه السلة لمجموعة سلة جديدة"
+"\" سوف تعرض لك قائمة المجموعة حيث يمكنك طباعة الطلب على شكل PDF."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:636
 msgid "|image832|"
@@ -1101,9 +1292,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:640
 msgid ""
-"A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will not be "
-"able to be closed."
+"A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will not be able "
+"to be closed."
 msgstr ""
+"هام: السلة لن تكون قادرة على الإغلاق مع مادة واحدة على الأقل وُضِعت عليها "
+"علامة 'سعر غير مُؤكد'"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:643
 msgid "|image833|"
@@ -1112,9 +1305,11 @@ msgstr ""
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:645
 msgid ""
 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
-"uncertain prices to quick editing. From that list, you can quickly edit "
-"the items by entering new prices and quantities."
+"uncertain prices to quick editing. From that list, you can quickly edit the "
+"items by entering new prices and quantities."
 msgstr ""
+"النقر على زر 'أسعار غير مؤكدة' سيأتي لك بقائمة من المواد ذات الأسعار غير "
+"المحددة للتحرير السريع."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:649
 msgid "|image834|"
@@ -1122,16 +1317,18 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:653
 msgid ""
-"The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to "
-"the vendor so you will see all items on order with uncertain prices for "
-"that vendor."
+"The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
+"vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
+"vendor."
 msgstr ""
+"صفحة الأسعار غير المحددة هي لا تعتمد على السلة. إنها مرتبطة بالمورد لذلك "
+"سترى كل المواد المدرجة كاسعار غير محددة لذاك المورد."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:657
 msgid ""
 "Once your order is entered you can search for it through acquisitions or "
-"view the information on the biblio detail page in the staff client (if "
-"the :ref:`AcquisitionDetails` preference is set to 'Display)."
+"view the information on the biblio detail page in the staff client (if the :"
+"ref:`AcquisitionDetails` preference is set to 'Display)."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:662
@@ -1139,17 +1336,22 @@ msgid "|image1288|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:667
+#, fuzzy
 msgid "Create a basket group"
-msgstr ""
+msgstr "`إنشاء مجموعة سلة <#acqbasketgroup>`__"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:669
 msgid ""
 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
-"several staff members that create baskets, and, at the end of a period of"
-" time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. "
-"That said, it is possible to have one basket in a basket group if that's "
-"the workflow used in your library."
+"several staff members that create baskets, and, at the end of a period of "
+"time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
+"said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
+"workflow used in your library."
 msgstr ""
+"مجموعة السلال هي ببساطة  مجموعة من السلال. في نفس المكتبات ، يوجد العديد من "
+"الموظفين الذين يُنشؤون السلال ، وفي نهاية فترة زمنية معينة ، أحدهم سيجمعهم "
+"سوياً ﻹرسالهم إلى المورد بالجملة. هذا يعني أنه من الممكن أن نحصل على سلة "
+"واحدة في سلة المجموعة إذا كان هذا المخطط التدفقي مستخدماً في مكتبتك."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:678
 msgid "Printing baskets"
@@ -1157,19 +1359,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:680
 msgid ""
-"When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
-"Basket.'"
-msgstr ""
+"When you are finished adding items to your basket, click 'Close this Basket.'"
+msgstr "سيتم سؤالك إذا كنت ترغب في إنشاء طلب شراء هذه المرة."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:683
+#, fuzzy
 msgid "|image835|"
-msgstr ""
+msgstr "إغلاق السلة"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:685
 msgid ""
-"You will be asked if you want to 'Attach this basket to a new basket "
-"group with the same name'. A basket group is necessary if you want to be "
-"able to print PDFs of your orders."
+"You will be asked if you want to 'Attach this basket to a new basket group "
+"with the same name'. A basket group is necessary if you want to be able to "
+"print PDFs of your orders."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:689
@@ -1178,9 +1380,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:691
 msgid ""
-"Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for "
-"printing or further modification."
+"Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
+"or further modification."
 msgstr ""
+"سوف يتم إدراج طلبك المكتمل في صفحة تجميع السلة للطباعة أو للتعديل في "
+"المستقبل."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:694
 msgid "|image837|"
@@ -1188,20 +1392,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:696
 msgid ""
-"If you closed the basket before generating the EDIFACT order you can do "
-"so from the basket grouping page."
+"If you closed the basket before generating the EDIFACT order you can do so "
+"from the basket grouping page."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:699
+#, fuzzy
 msgid "Basket Grouping EDIFACT"
-msgstr ""
+msgstr "مجموعة السلال"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:701
 msgid ""
 "Clicking the 'Print' button next to your order will generate a PDF for "
-"printing, which will have all of your library information followed by the"
-" items in your order."
+"printing, which will have all of your library information followed by the "
+"items in your order."
 msgstr ""
+"بالنقر على 'طباعة' اسفل طلب الشراء سيولد لك ذلك ملف PDF قابل للطباعة والذي "
+"سيحتوي على كل معلومات مكتبتك متبوعةً بالمواد في طلبك."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:705
 msgid "|image838|"
@@ -1214,6 +1421,8 @@ msgstr ""
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:718
 msgid "Orders can be received from the vendor information page"
 msgstr ""
+"الطلبات من الممكن أن تُستلم من صفحة معلومات المورد أو من صفحة نتائج بحث "
+"المورد."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:720
 msgid "|image839|"
@@ -1221,7 +1430,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:722
 msgid "or the vendor search results page"
-msgstr ""
+msgstr "او صفحة نتائج بحث المورد"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:724
 msgid "|image840|"
@@ -1230,9 +1439,11 @@ msgstr ""
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:726
 msgid ""
 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
-"invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to"
-" subtract that shipping amount from."
+"invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
+"subtract that shipping amount from."
 msgstr ""
+"بعد النقر على 'استلام الشحنة' سيطلب منك أن تدخل رقم فاتورة المورد وتاريخ "
+"استلام الشحنة، تكلفة الشحن و ميزانية لطرح هذا المبلغ من الشحن."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:730
 msgid "|image841|"
@@ -1243,6 +1454,8 @@ msgid ""
 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
 "regardless of the basket the item is from."
 msgstr ""
+"صفحة الإستلام ستدرج كل المواد التي لا تزال مطلوبة من المورد بغض النظر عن سلة "
+"المواد التي تتبع لها المادة."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:735
 msgid "|image842|"
@@ -1252,7 +1465,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
 "item."
-msgstr ""
+msgstr "للحصول على مادة معينة، انقر فوق رابط 'استلام' من على يمين هذه المادة."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:740
 msgid "|image843|"
@@ -1260,14 +1473,20 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:742
 msgid ""
-"From this form you can alter the cost information. You can also choose to"
-" mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
-"entire order by checking only the boxes next to the items on the left "
-"that you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' "
-"and 'Actual cost' will automatically populate the item record by filling "
-"in subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal "
-"purchase price) on the item record after saving."
-msgstr ""
+"From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
+"mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
+"entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
+"you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
+"'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
+"subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
+"price) on the item record after saving."
+msgstr ""
+"من هذا النموذج بإمكانك تعديل معلومات القيمة. وبإمكانك أن تختار تعيين جزء من "
+"طلب الشراء على أنه مُستلم إذا لم يُرسل لك المورد كل الطلبية وذلك عبر التأشير "
+"على يمين هذه المواد التي ترغب بتعيينها كمستلمة. والقيم التي ستُدخلها في "
+"'تكلفة الإستبدالية' و 'التكلفة الحقيقية' سيتعامل بشكل تلقائي مع تسجيلة "
+"المادة من خلال إضافة (سعر القيمة الإستبدالية) في الحقل v و في الحقل g  سيملئ "
+"( قيمة السعر الطبيعي للشراء) بعد الحفظ."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:750
 msgid "|image844|"
@@ -1275,19 +1494,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:752
 msgid ""
-"You can also make edits to the item record from this form by clicking the"
-" 'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate "
-"call numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of "
-"receipt. Once you have made any changes necessary (to the order and/or "
-"items, click 'Save' to mark the item(s) as received."
+"You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
+"'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
+"numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
+"you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
+"to mark the item(s) as received."
 msgstr ""
+"بإمكانك أيضاً القيام بالتعديلات على تسجيلة المادة من هذا النموذج من خلال "
+"النقر على وصلة 'تحرير' بجانب كل مادة. هذا سيسمح لك أن تدخل أرقام إستدعاء "
+"وباركودات بشكل دقيق هذا إذا ما رغبت أن تفعل ذلك عند عملية الإستلام. وعندما "
+"تكون قد أتممت القيام بالتعديلات المهمة ( على الطلب و/أو المواد، أنقر على "
+"'حفظ' لتحدد المواد على أنها مستلمة."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:760
 msgid ""
 "If you have your `AcqItemSetSubfieldsWhenReceived "
-"<#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived>`__ preference set to add or change "
-"values on received items those changes will take place after you hit "
-"'Save'."
+"<#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived>`__ preference set to add or change values "
+"on received items those changes will take place after you hit 'Save'."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:765
@@ -1307,9 +1530,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:773
 msgid ""
-"From the results you can click 'Choose' to the right of the vendor you "
-"would like to reorder this item from."
+"From the results you can click 'Choose' to the right of the vendor you would "
+"like to reorder this item from."
 msgstr ""
+"من النتائج يمكنك اختيار رابط \"استيراد\" على يسار التسجيلة التي ترغب في "
+"إضافتها إلى كوها"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:776
 msgid "|image847|"
@@ -1317,9 +1542,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:778
 msgid ""
-"You will then be presented with the open baskets for that vendor to "
-"choose from. To move the item simply click 'Choose' to the right of the "
-"basket you would like to add the item to."
+"You will then be presented with the open baskets for that vendor to choose "
+"from. To move the item simply click 'Choose' to the right of the basket you "
+"would like to add the item to."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:782
@@ -1328,7 +1553,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:784
 msgid "Once you have chosen you will be presented with a confirmation message."
-msgstr ""
+msgstr "عندما يتم رفع الملف ، سيُعرض لك رسالة تأكيد."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:786
 msgid "|image849|"
@@ -1336,15 +1561,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:788
 msgid ""
-"When you're finished receiving items you can navigate away from this page"
-" or click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
+"When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
+"click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
 msgstr ""
+"عندما تنتهي من إستلام المواد ، بإمكانك أن تترك الصفحة أوتنقر زر 'إنهاء "
+"الإستلام' في أسفل الشاشة."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:791
 msgid ""
-"If the item cannot be found anywhere you can cancel the order by clicking"
-" 'Delete order' to the far right. This will prompt you to enter your "
-"reason and confirm cancellation."
+"If the item cannot be found anywhere you can cancel the order by clicking "
+"'Delete order' to the far right. This will prompt you to enter your reason "
+"and confirm cancellation."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:795
@@ -1353,9 +1580,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:797
 msgid ""
-"You will also see that the item is received and/or cancelled if you view "
-"the basket."
-msgstr ""
+"You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
+"basket."
+msgstr "سوف ترى أيضا أن المادة قد وصلت و/أو قد حذفت اذا قمت بعرض السلة."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:800
 msgid "|image850|"
@@ -1367,9 +1594,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:807
 msgid ""
-"When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched"
-" by clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
+"When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
+"clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
 msgstr ""
+"عند إستلام المواد المطلوبة فإن الفواتير يتم توليدها. من الممكن البحث عن "
+"الفواتير من خلال النقر على 'الفواتير' على يمين صفحة التزويد."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:810
 msgid "|image851|"
@@ -1377,9 +1606,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:812
 msgid ""
-"After searching, your results will appear to the right of the search "
-"options."
-msgstr ""
+"After searching, your results will appear to the right of the search options."
+msgstr "بعد البحث ، فإن النتائج ستظهر على يسار خيارات البحث."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:815
 msgid "|image852|"
@@ -1387,9 +1615,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:817
 msgid ""
-"From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice"
-" or 'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
+"From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
+"'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
 msgstr ""
+"من النتائج يمكنك النقر على رابط \"تفاصيل\" لمشاهدة الفاتورة كاملة، او \"غلق"
+"\" عند ملاحظة اغلاق الفاتورة/دفع ثمنها."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:820
 msgid "|image853|"
@@ -1397,9 +1627,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:822
 msgid ""
-"If you're allowing the uploading of acquisitions files with the "
-":ref:`AcqEnableFiles` preference you will see the option to manage "
-"invoice files next to the link to 'Go to receipt page'"
+"If you're allowing the uploading of acquisitions files with the :ref:"
+"`AcqEnableFiles` preference you will see the option to manage invoice files "
+"next to the link to 'Go to receipt page'"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:827
@@ -1415,10 +1645,11 @@ msgid "|image854|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:833
+#, fuzzy
 msgid ""
 "From here you can find a file to upload and/or see the files you have "
 "already attached."
-msgstr ""
+msgstr "من هنا يمكنك التعديل علي او حذف مادة تمت اضافتها "
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:836
 msgid "|image855|"
@@ -1427,10 +1658,9 @@ msgstr ""
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:838
 msgid ""
 "From the invoice search results you can also merge together two invoices "
-"should you need to. Simply click the checkbox to the left of the invoices"
-" you would like to merge and click the 'Merge selected invoices' button "
-"at the bottom of the page. You will be presented with a confirmation "
-"screen:"
+"should you need to. Simply click the checkbox to the left of the invoices "
+"you would like to merge and click the 'Merge selected invoices' button at "
+"the bottom of the page. You will be presented with a confirmation screen:"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:844
@@ -1439,83 +1669,105 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:846
 msgid ""
-"Click on the row of the invoice number you would like to keep and it will"
-" be highlighted in yellow. Enter any different billing information in the"
-" fields provided and click 'Merge'. The two invoices will become one."
+"Click on the row of the invoice number you would like to keep and it will be "
+"highlighted in yellow. Enter any different billing information in the fields "
+"provided and click 'Merge'. The two invoices will become one."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:854
+#, fuzzy
 msgid "Claims & Late Orders"
-msgstr ""
+msgstr "`المطالبات &amp; طلبات متأخرة <#acqclaims>`__"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:856
 msgid ""
-"If you have entered in an email address for the vendors in your system "
-"you can send them claim emails when an order is late. Before you can send"
-" claims you will need to set up an `acquisitions claim notice "
-"<#ACQCLAIM>`__."
+"If you have entered in an email address for the vendors in your system you "
+"can send them claim emails when an order is late. Before you can send claims "
+"you will need to set up an `acquisitions claim notice <#ACQCLAIM>`__."
 msgstr ""
+"اذا أدخلت البريد الالكتروني للموّردين في نظامك, يمكنك ارسال رسائل الكترونية "
+"مُطالبة عندتأخر الطلب. قبل ارسالك المطالبات , ستحتاج لإقامة ` اشعار مُطالبة "
+"المقتنيات. <#ACQCLAIM>`__."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:861
 msgid ""
-"Upon clicking on the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page you"
-" will be presented with a series of filter options on the left hand side."
-" These filters will be applied only closed baskets."
+"Upon clicking on the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page you "
+"will be presented with a series of filter options on the left hand side. "
+"These filters will be applied only closed baskets."
 msgstr ""
+"عند النقر على وصلة 'طلبات مُتأخرة' من صفحة التزويد ، سوف يعرض عليك سلسلة من "
+"خيارات التصفية ، على الجانب الأيسر. هذه المصفيات ستطبق فقط على السلال "
+"المغلقة."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:865
 msgid "|image857|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:869
-msgid "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
+msgid ""
+"The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
 msgstr ""
+"القائمة المنسدلة للموردين تظهر فقط الموردين ذوي السلال المغلقة التي تأخرت."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:872
 msgid ""
-"Once you filter your orders to show you the things you consider to be "
-"late you will be presented with a list of these items."
+"Once you filter your orders to show you the things you consider to be late "
+"you will be presented with a list of these items."
 msgstr ""
+"عندما تصفي طلباتك لتعرض لك الطلبات التي تعتبرها متأخرة ، سيُعرض لك قائمة بتلك "
+"المواد. "
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:875
+#, fuzzy
 msgid "|image858|"
-msgstr ""
+msgstr "الطلبات المتأخرة"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:877
 msgid ""
-"To the right of each late title you will be see a checkbox. Check off the"
-" ones you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the "
-"bottom right of the list. This will automatically send an email to the "
-"vendor at the email address you have on file."
+"To the right of each late title you will be see a checkbox. Check off the "
+"ones you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
+"right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
+"the email address you have on file."
 msgstr ""
+"على اليسار من كل عنوان متأخر سترى صندوق اختيار. اختر العناوين التي تريد أن "
+"ترسل لها رسالة مطالبة ، وانقر على 'المطالبة بالطلب' في أسفل يسار القائمة. "
+"بذلك سيتم بشكل تلقائي إرسال رسائل بريد الكتروني إلى المورد إلى ايميلاتهم "
+"المحفوظة في ملفاتهم."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:884
 msgid ""
-"The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered "
-"on the vendor record."
+"The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
+"the vendor record."
 msgstr ""
+"يعتمد تاريخ القدرة على التسليم على قيمة وقت التسليم المدخلة في تسجيلة المورد"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:887
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you would rather use a different acquisition claim letter (other than "
-"the default) you can :ref:`create that in the notices module <adding-"
-"notices-&-slips-label>` and choose it from the menu above the list of "
-"late items."
+"If you would rather use a different acquisition claim letter (other than the "
+"default) you can :ref:`create that in the notices module <adding-notices-&-"
+"slips-label>` and choose it from the menu above the list of late items."
 msgstr ""
+" إذا ما كنت تود استخدام رسالة التزويد مختلفة، فبإمكانك ` إنشاؤها في وحدة "
+"الإشعارات  <#addnotices>`__ وأن تختارها من القائمة أعلى قائمة المواد "
+"المتأخرة."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:891
 msgid "|image859|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:896
+#, fuzzy
 msgid "Acquisition Searches"
-msgstr ""
+msgstr "بحوث التزويد"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:898
 msgid ""
 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
 msgstr ""
+"في أعلى صفحات التزويد المختلفة ستجد مربع بحث سريع حيث يمكنك أن تنفذ بحثاً عن "
+"موردين أو طلبات شراء ."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:901
 msgid "|image860|"
@@ -1526,6 +1778,7 @@ msgid ""
 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
 "results."
 msgstr ""
+"في بحث البائع ,يمكنك إدخال أحد الأجزاء في اسم البائع للحصول على النتائج"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:906
 msgid "|image861|"
@@ -1533,9 +1786,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:908
 msgid ""
-"Using the Orders Search you can search for items that have been ordered "
-"with or without the vendor."
+"Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
+"or without the vendor."
 msgstr ""
+"بإستخدام البحث بالطلبات بإمكانك البحث عن المواد التي قد طُلبت بواسطة مورد أو "
+"بدون مورد."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:911
 msgid "|image862|"
@@ -1543,9 +1798,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:913
 msgid ""
-"You can enter info in one or both fields and you can enter any part of "
-"the title and/or vendor name."
+"You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
+"title and/or vendor name."
 msgstr ""
+"يمكنك إدخال المعلومات في أحد أو كلا الحقلين كما يمكنك إدخال أي جزء من "
+"العنوان و/أو اسم المزود."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:916
 msgid "|image863|"
@@ -1553,9 +1810,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:918
 msgid ""
-"Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand "
-"the search and allow you to search for additional fields."
+"Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
+"search and allow you to search for additional fields."
 msgstr ""
+"النقر على علامة الزائد على يسار مربع بحث المورد سيوسع لك البحث ويتيح لك "
+"البحث بحقول إضافية."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:921
 msgid "|image864|"
@@ -1563,28 +1822,31 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:923
 msgid ""
-"Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you "
-"all of the order search options available."
+"Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
+"of the order search options available."
 msgstr ""
+"بالنقر على البحث المتقدم على اليسار من زر البحث ستعطيك كل خيارات أوامر البحث "
+"المتاحة."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:926
 msgid "|image865|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:931
+#, fuzzy
 msgid "Budget/Fund Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "`الميزانية / تتبع المال <#fundtracking>`__"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:933
 msgid ""
-"On the main acquisitions page there will be a table showing you all of "
-"your active funds and a breakdown of what has been ordered or spent "
-"against them."
+"On the main acquisitions page there will be a table showing you all of your "
+"active funds and a breakdown of what has been ordered or spent against them."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:937
+#, fuzzy
 msgid "|image866|"
-msgstr ""
+msgstr "جدول الأموال"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:939
 msgid ""
@@ -1593,8 +1855,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:942
+#, fuzzy
 msgid "|image867|"
-msgstr ""
+msgstr "عناوين النفقات"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:947
 msgid "EDI Process"
@@ -1602,31 +1865,31 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:949
 msgid ""
-"Previous sections explain all ordering options, this section pulls out "
-"the parts related to EDI or EDIFACT ordering to help those who are only "
-"using EDI for ordering."
+"Previous sections explain all ordering options, this section pulls out the "
+"parts related to EDI or EDIFACT ordering to help those who are only using "
+"EDI for ordering."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:955
 msgid ""
-"Koha uses the EDIFACT standard not the X12 standard for electronic "
-"ordering."
+"Koha uses the EDIFACT standard not the X12 standard for electronic ordering."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:961
+#, fuzzy
 msgid "EDI Questions for Vendors"
-msgstr ""
+msgstr "`تحرير التقارير المخصصة <#editcustomreports>`__"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:963
 msgid ""
-"You will want to gather the following information from your vendors "
-"before beginning the set up process in Koha."
+"You will want to gather the following information from your vendors before "
+"beginning the set up process in Koha."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:966
 msgid ""
-"**EDI Accounts:** *This is the basic connection information for your "
-"vendor. This will be used to fill in the :ref:`EDI Accounts` section.*"
+"**EDI Accounts:** *This is the basic connection information for your vendor. "
+"This will be used to fill in the :ref:`EDI Accounts` section.*"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:970
@@ -1659,14 +1922,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:984
 msgid ""
-"**Download directory:** The path on the server that contains files for "
-"Koha to download and process"
+"**Download directory:** The path on the server that contains files for Koha "
+"to download and process"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:987
 msgid ""
-"**Upload directory:** The path on the server that Koha will upload files "
-"to for your vendor to process"
+"**Upload directory:** The path on the server that Koha will upload files to "
+"for your vendor to process"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:990
@@ -1675,13 +1938,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:992 ../../source/09_acquisitions.rst:1009
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1051
+#, fuzzy
 msgid "Choose one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "لا شيء مما يلي"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:994 ../../source/09_acquisitions.rst:1011
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1053
+#, fuzzy
 msgid "EAN International"
-msgstr ""
+msgstr "a- معيار دولي"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:996 ../../source/09_acquisitions.rst:1013
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1055
@@ -1690,8 +1955,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:998 ../../source/09_acquisitions.rst:1015
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1057
+#, fuzzy
 msgid "Assigned by supplier"
-msgstr ""
+msgstr "أضف مورد"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1000 ../../source/09_acquisitions.rst:1017
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1059
@@ -1704,8 +1970,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1004
 msgid ""
-"*Buyer qualifier and SAN are optional. Some vendors require a second "
-"buyer identifier in addition to the account EAN*."
+"*Buyer qualifier and SAN are optional. Some vendors require a second buyer "
+"identifier in addition to the account EAN*."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1007
@@ -1719,22 +1985,20 @@ msgstr ""
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1021
 msgid ""
 "**Quotes enabled:** [y/n] Does this vendor support sending and receiving "
-"quotes via EDIfact and do you want to send and receive quotes via "
-"EDIfact?"
+"quotes via EDIfact and do you want to send and receive quotes via EDIfact?"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1025
 msgid ""
 "**Orders enabled:** [y/n] Does this vendor support sending and receiving "
-"orders via EDIfact and do you want to send and receive orders via "
-"EDIfact?"
+"orders via EDIfact and do you want to send and receive orders via EDIfact?"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1029
 msgid ""
-"**Invoices enabled:**\\ [y/n] Does this vendor support sending and "
-"receiving invoices via EDIfact and do you want to send and receive "
-"invoices via EDIfact?"
+"**Invoices enabled:**\\ [y/n] Does this vendor support sending and receiving "
+"invoices via EDIfact and do you want to send and receive invoices via "
+"EDIfact?"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1033
@@ -1759,14 +2023,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1043
 msgid ""
-"**EANs:** *Each library using EDIfact needs to specify a buyer identifier"
-" know as a SAN or EAN. This will fill in the :ref:`Library EANs <library-"
-"eans-label>` setting.*"
+"**EANs:** *Each library using EDIfact needs to specify a buyer identifier "
+"know as a SAN or EAN. This will fill in the :ref:`Library EANs <library-eans-"
+"label>` setting.*"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1047
+#, fuzzy
 msgid "**Library**"
-msgstr ""
+msgstr "مكتبة"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1049
 msgid "**EAN**"
@@ -1774,8 +2039,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1061
 msgid ""
-"**MARC Order Fields or Grid Ordering:** *These values will fill in the "
-":ref:`MarcFieldsToOrder` preference.*"
+"**MARC Order Fields or Grid Ordering:** *These values will fill in the :ref:"
+"`MarcFieldsToOrder` preference.*"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1064
@@ -1784,8 +2049,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1066
 msgid ""
-"**quantity:** MARC21 field that contains the number of items for the "
-"given record"
+"**quantity:** MARC21 field that contains the number of items for the given "
+"record"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1069
@@ -1796,8 +2061,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1072
 msgid ""
-"**discount:** MARC21 field the contains the discount as a percentage the "
-"the price will be discounted by"
+"**discount:** MARC21 field the contains the discount as a percentage the the "
+"price will be discounted by"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1075
@@ -1826,23 +2091,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1090
 msgid ""
-"It might also be beneficial to ask for a few sample EDIFACT files from "
-"the vendor"
+"It might also be beneficial to ask for a few sample EDIFACT files from the "
+"vendor"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1093
 msgid ""
-"Share with your vendor/bookseller/jobber your :ref:`library codes "
-"<libraries-&-groups-label>`, :ref:`item type codes <item-types-label>`, "
-":ref:`fund codes <funds-label>`, and any other codes or :ref:`authorized "
-"values <authorized-values-label>` they might need for creating your MARC "
-"order records"
+"Share with your vendor/bookseller/jobber your :ref:`library codes <libraries-"
+"&-groups-label>`, :ref:`item type codes <item-types-label>`, :ref:`fund "
+"codes <funds-label>`, and any other codes or :ref:`authorized values "
+"<authorized-values-label>` they might need for creating your MARC order "
+"records"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1099
 msgid ""
-"Communicate with your support provider or the community about whether you"
-" will need a plugin based on your vendor's answers"
+"Communicate with your support provider or the community about whether you "
+"will need a plugin based on your vendor's answers"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1102
@@ -1858,48 +2123,51 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1109
+#, fuzzy
 msgid "Review your :ref:`Acquisitions system preferences <acquisitions-label>`"
-msgstr ""
+msgstr "تفضيلات نظام تداول المواد"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1111
 msgid ""
-"Be sure to fill in the :ref:`MarcFieldsToOrder` preference with values "
-"for order files"
+"Be sure to fill in the :ref:`MarcFieldsToOrder` preference with values for "
+"order files"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1114
+#, fuzzy
 msgid "Enter your :ref:`EDI Accounts`"
-msgstr ""
+msgstr "`حسابي <#opacmyaccount>`__"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1116
+#, fuzzy
 msgid "Enter your :ref:`Library EANs`"
-msgstr ""
+msgstr "`المكتبة EANs <#libraryeans>`__"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1118
 msgid ""
-"Turn on the :ref:`EDI Cron <edi-message-processing-label>` so that it can"
-" process files"
+"Turn on the :ref:`EDI Cron <edi-message-processing-label>` so that it can "
+"process files"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1123
+#, fuzzy
 msgid "EDI Ordering"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء طلب EDIFACT  "
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1125
 msgid ""
-"The first step in ordering using EDI happens on the book vendor's "
-"website. Each seller will use different language, but you will need to "
-"place your order on their site and then download the MARC order file. "
-"Some language that you might see included \"basket\", \"order\", "
-"\"cart\", and/or \"MARC order.\" Once you have this MARC file downloaded "
-"to your computer you will want to log in to Koha and continue the process"
-" there."
+"The first step in ordering using EDI happens on the book vendor's website. "
+"Each seller will use different language, but you will need to place your "
+"order on their site and then download the MARC order file. Some language "
+"that you might see included \"basket\", \"order\", \"cart\", and/or \"MARC "
+"order.\" Once you have this MARC file downloaded to your computer you will "
+"want to log in to Koha and continue the process there."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1132
 msgid ""
-"Visit the :ref:`Stage MARC Records for Import` tool and upload your file."
-" Once presented with the confirmation screen proceed to Acquisitions."
+"Visit the :ref:`Stage MARC Records for Import` tool and upload your file. "
+"Once presented with the confirmation screen proceed to Acquisitions."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1136
@@ -1912,28 +2180,31 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1141
 msgid ""
-"From the confirmation screen you will see all of the data in the MARC "
-"file related to your order. If you are not seeing fields such as fund and"
-" quantity filled in then be sure to confirm that your "
-":ref:`MarcFieldsToOrder` preference is set right."
+"From the confirmation screen you will see all of the data in the MARC file "
+"related to your order. If you are not seeing fields such as fund and "
+"quantity filled in then be sure to confirm that your :ref:"
+"`MarcFieldsToOrder` preference is set right."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1146
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Once you have added all of the items to the basket you can click the "
-"'Create EDIFACT order' button."
+"Once you have added all of the items to the basket you can click the 'Create "
+"EDIFACT order' button."
 msgstr ""
+"عند إعارتك كل المواد لمستفيد بإمكانك ان تطبع لهذه المواد وصل إستلام باختيارك "
+"إحدى طريقتين."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1149
+#, fuzzy
 msgid "EDIFACT Order"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء طلب EDIFACT  "
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1151
 msgid ""
 "This will generate a pending file in the :ref:`EDIFACT Messages <edifact-"
-"messages-label>` in Koha. The pending files will be processed by the "
-":ref:`EDI Cron Job <edi-message-processing-label>` and sent to your "
-"vendor."
+"messages-label>` in Koha. The pending files will be processed by the :ref:"
+"`EDI Cron Job <edi-message-processing-label>` and sent to your vendor."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1158
@@ -1942,23 +2213,379 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1160
 msgid ""
-"When the book vendor is done processing your files they will send an "
-"invoice via EDI as well. The :ref:`EDI Cron Job <edi-message-processing-"
-"label>` will grab invoices and mark items found in the invoice as "
-"received and update your funds without any need for manual intervention."
+"When the book vendor is done processing your files they will send an invoice "
+"via EDI as well. The :ref:`EDI Cron Job <edi-message-processing-label>` will "
+"grab invoices and mark items found in the invoice as received and update "
+"your funds without any need for manual intervention."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1168
+#, fuzzy
 msgid "EDIFACT Messages"
-msgstr ""
+msgstr "`إضافة رسالة <#addcircmsg>`__"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1170
+#, fuzzy
 msgid ""
 "A log of all messages sent and received via EDIFACT can be found under "
 "EDIFACT Messages."
 msgstr ""
+"بمكن العثور على كافة الرسالة المرسلة والمستلمة من خلال EDIFACT تحت رسائل "
+"EDIFACT."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1173
 msgid "|image1291|"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "`Setup <#acqsetup>`__"
+#~ msgstr "`التنصيب <#acqsetup>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Acquisitions Funds Summary |image781|"
+#~ msgstr "ملخص أموال التزويد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Breakdown of orders against the FIC Fund |image782|"
+#~ msgstr "إنقطاع الترتيب مقابل اموال الــ FIC"
+
+#~ msgid "`Vendors <#acqvendors>`__"
+#~ msgstr "`المزودون <#acqvendors>`__"
+
+#~ msgid "`Add a Vendor <#addacqvendor>`__"
+#~ msgstr "`إضافة مزود <#addacqvendor>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Vendor Button on Acquisitions |image783|"
+#~ msgstr "زر مورد جديد على صفحة التزويد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basic Vendor Information |image784|"
+#~ msgstr "المعلومات الأساسبة للمورد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vendor Contact Details |image785|"
+#~ msgstr "تفاصيل الاتصال بالمورد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vendor Ordering/Billing Information |image786|"
+#~ msgstr "ترتيب المورد / معلومات الفواتير"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vendor Search Results |image787|"
+#~ msgstr "نتائج بحث المورد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vendor Information Page |image788|"
+#~ msgstr " صفحة معلومات المورد "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Receive shipment button |image789|"
+#~ msgstr "استلام الشحنة"
+
+#~ msgid "`Vendor Contracts <#vendorcontracts>`__"
+#~ msgstr "`عقود المزود <#vendorcontracts>`__"
+
+#~ msgid "`Add a Contract <#addvendorcontract>`__"
+#~ msgstr "`إضافة عقد <#addvendorcontract>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Contract Button |image790|"
+#~ msgstr "زر عقد جديد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Contract Form |image791|"
+#~ msgstr "نموذج عقد جديد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contract Pull Down on New Basket Form |image793|"
+#~ msgstr "القائمة المنسدلة للتعاقد على نموذج سلة جديدة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pending suggestions on Acquisitions |image794|"
+#~ msgstr "بانتظار المقترحات على التزويد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pending suggestions on main page |image795|"
+#~ msgstr "إنتظار الأقتراحات على الصفحة الرئيسية"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suggestion Management |image796|"
+#~ msgstr " إدارة المقترحات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suggestion Filtering |image797|"
+#~ msgstr "تصفية الأقتراحات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Branch filter |image798|"
+#~ msgstr "تصفية الفرع"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pending Suggestions |image799|"
+#~ msgstr "الأقتراحات المعلقة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suggestion Information |image800|"
+#~ msgstr "معلومات الأقتراحات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Purchase Suggestion |image801|"
+#~ msgstr "تعديل مقترحات الشراء"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reasons for approving or rejecting suggestions |image802|"
+#~ msgstr "أسباب الموافقة أو رفض الأقتراحات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter reason for 'Others...' |image803|"
+#~ msgstr "إدخل سبب لــ 'آخرى ...'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Purchase suggestions in the OPAC |image804|"
+#~ msgstr "إقتراحات الشراء في الأوباك"
+
+#~ msgid "`Placing Orders <#placingacqorder>`__"
+#~ msgstr "`تنفيذ الطلبات <#placingacqorder>`__"
+
+#~ msgid "`Create a basket <#createacqbasket>`__"
+#~ msgstr "`إنشاء سلة <#createacqbasket>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Basket / Add Basket Options |image805|"
+#~ msgstr "سلة جديدة / خيارات إضافة السلة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Basket Form |image806|"
+#~ msgstr "نموذج سلة جديدة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basket with contract options |image807|"
+#~ msgstr "سلة مع خيارات العقد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Empty Basket |image808|"
+#~ msgstr "سلة جديدة فارغة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search for existing records |image809|"
+#~ msgstr "البحث عن السجلات الموجودة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Approved Suggestions to Order From |image811|"
+#~ msgstr "موافقة الأقتراحات على نموذج الطلب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Order from a Suggestion |image812|"
+#~ msgstr "نموذج طلب الاقتراح"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suggestion Link in basket |image813|"
+#~ msgstr "اقتراح رابط في السلة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscription order search |image814|"
+#~ msgstr "بحث الأشتراك"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscription results |image815|"
+#~ msgstr "تجديدات إشتراك"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Order from subscription |image816|"
+#~ msgstr "طلب من اشتراك"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Order a new record |image817|"
+#~ msgstr "طلب سجل جديد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search for record to add |image818|"
+#~ msgstr "البحث عن سجل للأضافة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search Results to Order From |image819|"
+#~ msgstr "نتيجة البحث لنموذج الطلب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duplicate order warning |image820|"
+#~ msgstr "تكرار تنبيهات الطلب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New order from Z39.50 Search |image821|"
+#~ msgstr "نموذج طلب جديد للبحث Z39.50"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Staged Files to Order From |image822|"
+#~ msgstr "تجهيزالملفات لنموذج الطلب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accounting Details |image825|"
+#~ msgstr "تفاصيل المحاسبة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basket with item info |image827|"
+#~ msgstr "السلة مع معلومات المادة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show all details |image828|"
+#~ msgstr "عرض كل التفاصيل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't delete order line |image829|"
+#~ msgstr "لايمكنك حذف سطر الطلب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basket Buttons |image830|"
+#~ msgstr "أزرار السلة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basket Closure Confirmation |image831|"
+#~ msgstr "تاكيد إغلاق السلة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Closed Baskets |image832|"
+#~ msgstr "إغلاق السلال"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A basket with items where the price is uncertain |image833|"
+#~ msgstr "سلة مع المواد حيث يكون السعر غير مؤكد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Uncertain Prices |image834|"
+#~ msgstr "الأسعار الغير محددة"
+
+#~ msgid "`Printing baskets <#printacqbasket>`__"
+#~ msgstr "`طباعة السلال <#printacqbasket>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Purchase Order |image836|"
+#~ msgstr "إنشاء طلب شراء"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basket Grouping |image837|"
+#~ msgstr "مجموعة السلال"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Order found on PDF |image838|"
+#~ msgstr "طلب عثور على PDF"
+
+#~ msgid "`Receiving Orders <#receiveacqorder>`__"
+#~ msgstr "`استلام الطلبات <#receiveacqorder>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Receive from Vendor Information |image839|"
+#~ msgstr "الإستلام من معلومات المورد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vendor Search Results |image840|"
+#~ msgstr "نتائج بحث المورد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Receive Shipment |image841|"
+#~ msgstr "إستلام الشحنة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Receipt Summary |image842|"
+#~ msgstr "ملخص الإستلام"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Receive Item Form |image843|"
+#~ msgstr "نموذج إستلام المادة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item record after receipt |image844|"
+#~ msgstr "سجل المادة بعد الإستلام"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Already Received Items |image845|"
+#~ msgstr "إستلام المواد الجاهزة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transfer search |image846|"
+#~ msgstr "بحث الطلبأبحث مرة أخرىمحاولة بحث جديدةالبحث بكلمات أخرى"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transfer vendor |image847|"
+#~ msgstr "أنقل الآن ؟ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basket choice |image848|"
+#~ msgstr "بحث السلة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirm transfer |image849|"
+#~ msgstr "تأكيد الحجز والتحويل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "One item marked (rcvd) in basket |image850|"
+#~ msgstr "علامة مادة واحدة (سُلِمَ) في السله"
+
+#~ msgid "`Invoices <#acqinvoices>`__"
+#~ msgstr "`فواتير <#acqinvoices>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invoices page |image851|"
+#~ msgstr "فواتير"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invoice search results |image852|"
+#~ msgstr "نتائج بحث المادة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invoice details |image853|"
+#~ msgstr "تفاصيل الفاتورة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invoice files |image855|"
+#~ msgstr "أسعار فاتورة:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Merge invoices |image856|"
+#~ msgstr "دمج الفواتير"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Acquisitions Late Order Filters |image857|"
+#~ msgstr "تصفية تزويد الطلبات المتاخرة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a Claim Letter |image859|"
+#~ msgstr "إختيار رسالة المطالبة"
+
+#~ msgid "`Acquisition Searches <#acqsearch>`__"
+#~ msgstr "`بحوث التزويد <#acqsearch>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vendor Search Results |image861|"
+#~ msgstr "نتائج بحث المورد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Order Search Box |image862|"
+#~ msgstr "مربع بحث الطلب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Order Search Results |image863|"
+#~ msgstr "نتائج بحث الطلب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Expanded Orders Search |image864|"
+#~ msgstr "بحث الطلب الموسع"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full Order Search |image865|"
+#~ msgstr "طلب البحث الكامل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`EDI Process <#ediprocess>`__"
+#~ msgstr "`IssuingInProcess <#IssuingInProcess>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`EDI Setup <#edisetup>`__"
+#~ msgstr "`التنصيب <#acqsetup>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`EDI Ordering <#ediordering>`__"
+#~ msgstr "`استلام الطلبات <#receiveacqorder>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`EDI Invoicing <#ediinvoice>`__"
+#~ msgstr "`فواتير <#acqinvoices>`__"