Update po files with old translation
[kohadocs.git] / en / locales / ar / LC_MESSAGES / 11_reports.po
index 59378ca..b530cb6 100644 (file)
@@ -1,26 +1,19 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 2017, Koha Community
-# This file is distributed under the same license as the Koha Manual
-# package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
-#
-#, fuzzy
+# Compendium of ar.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Koha Manual 17.11\n"
+"Project-Id-Version: compendium-ar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-10-25 12:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-05 19:54-0300\n"
+"Language-Team: Koha Translation Team \n"
+"Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:4
 msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "التقارير"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:6
 msgid ""
@@ -28,58 +21,79 @@ msgid ""
 "statistics, member lists, shelving lists, or any list of data in your "
 "database."
 msgstr ""
+"التقارير في نظام كوها هي وسيلة لجمع البيانات. وتستخدم لتوليد التقارير "
+"والاحصاءات وقوائم الأعضاء وقوائم الرفوف، أو أي قائمة من البيانات في قاعدة "
+"البيانات الخاصة بك."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:10
+#, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Reports"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis> لتصل الى هناك :</emphasis> المزيد &gt; التقارير"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:15
+#, fuzzy
 msgid "Custom Reports"
-msgstr ""
+msgstr "التقارير"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can"
-" generate nearly any report they would like by either using the "
-":ref:`Guided Reports Wizard <guided-report-wizard-label>` or writing "
-"their own :ref:`SQL query <report-from-sql-label>`."
+"Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
+"generate nearly any report they would like by either using the :ref:`Guided "
+"Reports Wizard <guided-report-wizard-label>` or writing their own :ref:`SQL "
+"query <report-from-sql-label>`."
 msgstr ""
+"بيانات نظام كوها محفوظة في قاعدة بيانات MySQL مما يعني أن امناء المكتبات "
+"بامكانهم تقريباً توليد اي تقرير يرغبون به إما من خلال استخدام ` معالج "
+"التقارير الموجهة  <#quidedreportwizard>`__ أو بكتابة استعلام SQL الخاص بهم. "
+"` <#reportfromsql>`__."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:25
+#, fuzzy
 msgid "Add Custom Report"
-msgstr ""
+msgstr "`إضافة تقرير مخصص  <#customreport>`__"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:30
+#, fuzzy
 msgid "Guided Report Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "`معالج التقارير الموجهة <#quidedreportwizard>`__"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:32
 msgid ""
 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
 "generate a report."
-msgstr ""
+msgstr "سيصطحبك معالج التقارير المرشدة في عملية من ست خطوات لتوليد التقرير."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:35
 msgid ""
-"Step 1: Choose the module you want to report on. This will determine what"
-" tables and fields are available for you to query."
+"Step 1: Choose the module you want to report on. This will determine what "
+"tables and fields are available for you to query."
 msgstr ""
+"الخطوة 1: اختيار الوحدة التي تريد أن تقدم تقريرا عن. وهذا سوف يحديد ما "
+"الجداول والحقول المتاحة لك للاستعلام."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:38 ../../source/11_reports.rst:170
 msgid ""
-"'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A"
-" report can be made public if you intend to allow access to it through "
-"the JSON webservice interface. This is a system that can be used by "
-"developers to make custom presentations of the data from the report, for "
-"example displaying it using a graphing API. To learn more speak to your "
-"local developer."
+"'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
+"report can be made public if you intend to allow access to it through the "
+"JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
+"to make custom presentations of the data from the report, for example "
+"displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
+"developer."
 msgstr ""
+"'التقرير يكون عام' ينبغي أن تترك للافتراضي 'لا' في معظم الحالات. يمكن أن "
+"يتوفر تقرير عام اذا كنت تنوي أن تسمح بالوصول له عبر واجهة خدمة الويب JSON . "
+"هذا نظام يمكن أن يُستخدم من قبل المطورين لتقديم عروض مخصصة للبيانات من "
+"التقرير، على سبيل المثال عرضها باستخدام رسوم بيانية API.لمعرفة المزيد تحدث "
+"إلى المطور المحلي الخاص بك."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:45 ../../source/11_reports.rst:177
 msgid ""
-"A public report is accessible via a URL that looks like this: "
-"http://MYOPAC/cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
+"A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
+"cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
 msgstr ""
+"التقرير العام سيكون مُتاح عن طريق الـ URL الذي سيبدو مثل هذا: http://MYOPAC/"
+"cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:48
 msgid "|image881|"
@@ -93,15 +107,16 @@ msgstr ""
 #: ../../source/11_reports.rst:421 ../../source/11_reports.rst:445
 #: ../../source/11_reports.rst:464 ../../source/11_reports.rst:504
 #: ../../source/11_reports.rst:528
+#, fuzzy
 msgid "**Note**"
-msgstr ""
+msgstr "ملاحظة"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:52 ../../source/11_reports.rst:261
 msgid ""
-"If your system administrator has set up memcache on your server you might"
-" see one more option for the Cache expiry. This is related to your public"
-" reports. If you make the report public then it's constantly running and "
-"will cause a large load on your system. Setting this value prevents that."
+"If your system administrator has set up memcache on your server you might "
+"see one more option for the Cache expiry. This is related to your public "
+"reports. If you make the report public then it's constantly running and will "
+"cause a large load on your system. Setting this value prevents that."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/11_reports.rst:58
@@ -110,20 +125,24 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/11_reports.rst:60
 msgid ""
-"Step 2: Choose a report type. For now, Tabular is the only option "
-"available."
+"Step 2: Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
 msgstr ""
+"الخطوة 2: اختيار نوع التقرير. في الوقت الحالي، جدولي هو الخيار الوحيد المتاح."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:63
+#, fuzzy
 msgid "|image882|"
-msgstr ""
+msgstr "نوع التقرير"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:65
 msgid ""
-"Step 3: Choose the fields you want in your report. You can select "
-"multiple fields and add them all at once by using CTRL+Click on each item"
-" you want to add before clicking the Add button."
+"Step 3: Choose the fields you want in your report. You can select multiple "
+"fields and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to "
+"add before clicking the Add button."
 msgstr ""
+"الخطوة 3: اختر الحقول التي تريدها في التقرير الخاص بك. يمكنك تحديد حقول "
+"متعددة وإضافتها في كل مرة بأستخدام أمر CTRL + انقر على كل مادة تريد إضافتها "
+"قبل النقر فوق الزر إضافة."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:69
 msgid "|image883|"
@@ -131,10 +150,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/11_reports.rst:71
 msgid ""
-"Step 4: Choose any limits you might want to apply to your report (such as"
-" item types or branches). If you don't want to apply any limits, simply "
-"click Next instead of making an option."
+"Step 4: Choose any limits you might want to apply to your report (such as "
+"item types or branches). If you don't want to apply any limits, simply click "
+"Next instead of making an option."
 msgstr ""
+"الخطوة 4: اختر أي الحدود قد ترغب في تطبيقها على التقرير الخاص بك (مثل أنواع "
+"المواد أو الفروع). إذا كنت لا ترغب في تطبيق أية حدود، انقر فوق التالي بدلا "
+"من مجرد جعل خيار."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:75
 msgid "|image884|"
@@ -142,9 +164,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/11_reports.rst:77
 msgid ""
-"Step 5: Perform math functions. If you don't want to do any calculations,"
-" simply click Next instead of making an option."
+"Step 5: Perform math functions. If you don't want to do any calculations, "
+"simply click Next instead of making an option."
 msgstr ""
+"الخطوة 5: إجراء الوظائف الحسابية. إذا كنت لا تريد أن تفعل أي حسابات، انقر "
+"فوق التالي بدلا من مجرد جعل خيار."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:80
 msgid "|image885|"
@@ -152,9 +176,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/11_reports.rst:82
 msgid ""
-"Step 6: Choose data order. If you want the data to print out in the order"
-" it's found in the database, simply click Finish."
+"Step 6: Choose data order. If you want the data to print out in the order "
+"it's found in the database, simply click Finish."
 msgstr ""
+"الخطوة 6: اختر طلب البيانات. إذا كنت ترغب في طباعة البيانات إلى الخارج ووجدت "
+"الطلب في قاعدة البيانات، انقر فوق إنهاء ببساطة."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:85
 msgid "|image886|"
@@ -162,10 +188,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/11_reports.rst:87
 msgid ""
-"When you are finished you will be presented with the SQL generated by the"
-" report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
+"When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
+"report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
 msgstr ""
+"عند الانتهاء سيظهر لك ملف SQL المولد بواسطة معالج التقارير. من هنا يمكنك "
+"اختيار حفظ التقرير بالنقر على \"حفظ\" أو نسخ ملف SQL والقيام بالتعديلات "
+"يدوياً."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:91
 msgid "|image887|"
@@ -173,9 +202,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/11_reports.rst:93
 msgid ""
-"If you choose to save the report you will be asked to name your report, "
-"sort it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
+"If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
+"it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
 msgstr ""
+"إذا قمت باختيار حفظ التقرير سيطلب منك تسمية تقريرك، وفرزه في مجموعات "
+"ومجموعات فرعية وإدخال أي ملاحظات بخصوصه."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:96
 msgid "|image888|"
@@ -183,9 +214,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/11_reports.rst:98
 msgid ""
-"Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all"
-" other saved reports."
+"Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
+"other saved reports."
 msgstr ""
+"بمجرد حفظ تقريرك سيظهر في صفحة \"استخدم المحفوظ\" مع التقارير المحفوظة الأخرى"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:101
 msgid "|image889|"
@@ -193,34 +225,50 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/11_reports.rst:103
 msgid ""
-"From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have "
-"the report run. To find the report you created you can sort by any of the"
-" columns by clicking the on the column header (creation date is the best "
-"bet for finding the report you just added). You can also filter your "
-"results using the filter menu on the left or use the tabs to find reports"
-" based on your custom groups."
+"From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
+"report run. To find the report you created you can sort by any of the "
+"columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
+"for finding the report you just added). You can also filter your results "
+"using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
+"your custom groups."
 msgstr ""
+"من هنا يمكنك إجراء التعديلات، تشغيل التقرير، أو جدولة وقت لتشغيل الوقت. "
+"للعثور على التقرير الذي قمت بإنشائه يمكنك الفرز بواسطة أي من الأعمدة عن طريق "
+"النقر على رأس العمود ( تاريخ الإنشاء هو أفضل رهان للعثور على التقرير الذي "
+"قمت بإضافته للتو). كما يمكنك ترشيح النتائج باستخدام قائمة الترشيح الموجود "
+"ناحية اليمين أو استخدم التبويبات للعثور على التقارير بناءً على مجموعاتك "
+"المخصصة."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:113
+#, fuzzy
 msgid "Report from SQL"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء تقرير من SQL"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:115
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
-"queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the"
-" Koha Wiki: http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library. You "
-"can also find your database structure in "
-"/installer/data/mysql/kohastructure.sql or online at: `http://schema"
-".koha-community.org <http://schema.koha-community.org/>`__."
-msgstr ""
+"queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
+"Koha Wiki: http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library. You can "
+"also find your database structure in /installer/data/mysql/kohastructure.sql "
+"or online at: `http://schema.koha-community.org <http://schema.koha-"
+"community.org/>`__."
+msgstr ""
+"بالإضافة للتقرير المضغوط، لديك خيار لكتابة استعلامك الخاص باستخدام SQL. "
+"لإيجاد تقارير كُتِبت بواسطة مستخدمين آخرين لنظام لكوها، قم بزيارة الويكي الخاص "
+"بنظام كوها : `http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library "
+"<#http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library>`__. . تستطيع أن "
+"تجد هيكلية قاعدة بياناتك في  /installer/data/mysql/kohastructure.sql أو على "
+"الانترنت في:  `http://schema.koha-community.org <#http://schema.koha-"
+"community.org/>`__."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:122
 msgid ""
-"To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main "
-"reports module or the 'New report' button at the top of the 'Saved "
-"reports' page."
+"To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
+"module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
 msgstr ""
+"لإضافة استعلام، قم بالنقر على رابط \"إنشاء من SQL\" في نظام التقارير الفرعي "
+"الرئيسي أو زر \"تقرير جديد\" أعلى صفحة \"التقارير المحفوظة\""
 
 #: ../../source/11_reports.rst:126
 msgid "|image890|"
@@ -228,7 +276,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/11_reports.rst:128
 msgid "Fill in the form presented"
-msgstr ""
+msgstr "ملء اسمتارة التقديم"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:130
 msgid "|image891|"
@@ -240,15 +288,22 @@ msgid ""
 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
 "found the left of the Saved Reports page."
 msgstr ""
+"'الاسم' هو ما سوف يظهر على صفحة التقارير المحفوظة لمساعدتك على معرفة التقرير "
+"لاحقاً. وسيكون قابلاً للبحث باستخدام عوامل التصفية الموجودة على يمين صفحة "
+"التقارير المحفوظة."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:136
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
-"easily filter reports by groups. Report groups are set in the "
-"`REPORT\\_GROUP <#reportgroup>`__ authorized value category or can be "
-"added on the fly when creating the report by choosing the 'or create' "
-"radio button."
+"easily filter reports by groups. Report groups are set in the `REPORT"
+"\\_GROUP <#reportgroup>`__ authorized value category or can be added on the "
+"fly when creating the report by choosing the 'or create' radio button."
 msgstr ""
+"يمكنك استخدام \"مجموعة التقرير\" لتنظيم تقاريرك لكي تتمكن من ترشيح تقاريرك "
+"بسهولة بواسطة المجموعة.يتم ضبط مجموعات التقرير في فئة قيمة الاستناد "
+"REPORT_GROUP أو يمكن إضافتها على الطاير عند إنشاء التقرير عن طريق اختيار زر "
+"\"أو إنشاء\""
 
 #: ../../source/11_reports.rst:142
 msgid "|image1293|"
@@ -256,28 +311,34 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/11_reports.rst:144
 msgid ""
-"Report groups set up in the authorised value category need to have unique"
-" authorised values and descriptions."
+"Report groups set up in the authorised value category need to have unique "
+"authorised values and descriptions."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/11_reports.rst:149
 msgid ""
-"If you're adding a report group on the fly, remember that you code should"
-" be fewer than 10 characters and should not include special characters or"
-" spaces."
+"If you're adding a report group on the fly, remember that you code should be "
+"fewer than 10 characters and should not include special characters or spaces."
 msgstr ""
+"فكر مفيدة: إذا كنت تضيف مجموعة تقرير على الطاير، تذكر بأن الرمز يجب أن يكون "
+"أقل من 10 أحرف ولا يجب أن يحتوي على أحرف خاصة أو مسافات."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:153
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that "
-"you can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups "
-"are set in the `REPORT\\_SUBGROUP <#reportsubgroup>`__ authorized value "
-"category or can be added on the fly when creating the report by choosing "
-"the 'or create' radio button.  Report Subgroups are set up with unique "
-"values in Authorised Value, and Description. The Description (OPAC) field"
-" needs to contain the authorised value for the Report Group that the "
-"Subgroup falls under."
+"You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
+"can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
+"in the `REPORT\\_SUBGROUP <#reportsubgroup>`__ authorized value category or "
+"can be added on the fly when creating the report by choosing the 'or create' "
+"radio button.  Report Subgroups are set up with unique values in Authorised "
+"Value, and Description. The Description (OPAC) field needs to contain the "
+"authorised value for the Report Group that the Subgroup falls under."
 msgstr ""
+"يمكنك استخدام \"مجموعات التقرير الفرعية\" للمزيد من التنظيم على تقاريرك لكي "
+"تتمكن بسهولة من ترشيح التقارير بواسطة المجموعات والمجموعات الفرعية. مجموعات "
+"التقرير الفرعية يتم ضبطها في فئة قيمة الاستناد REPORT_SUBGROUP أو يمكن "
+"إضافتها على الطاير عند إنشاء التقرير عن طريق إنشاء التقرير باختيار زر \"أو "
+"إنشاء\""
 
 #: ../../source/11_reports.rst:162
 msgid "|image892|"
@@ -285,86 +346,114 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/11_reports.rst:166
 msgid ""
-"If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
-"should be fewer than 10 characters and should not include special "
-"characters or spaces."
+"If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code should "
+"be fewer than 10 characters and should not include special characters or "
+"spaces."
 msgstr ""
+"فكر مفيدة: إذا كنت تضيف مجموعة تقرير فرعية على الطاير، تذكر بأن الرمز يجب أن "
+"يكون أقل من 10 أحرف ولا يجب أن يحتوي على أحرف خاصة أو مسافات."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:180
 msgid ""
 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
-"provide more details about the report or tips on how to enter values when"
-" it runs"
+"provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
+"runs"
 msgstr ""
+"'الملاحظات' أيضاً ستظهر في صفحة التقارير المحفوظة ، ومن الممكن استخدامه "
+"لتزويد التقارير بتفاصيل أكثر او تعليمات عن كيفية إدخال القيم عند تشغيله"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:184
 msgid ""
 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
 "have not been implemented"
 msgstr ""
+"يجب أن يكون النوع دائماً \"مجدول\" في الوقت الحالي حيث أن التنسيقات الأخرى لم "
+"يتم تنفيذها بعد"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:187
 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
-msgstr ""
+msgstr "في مربع SQL ستكتب أو تلصق أوامر إستعلام SQL للتقرير"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:189
 msgid ""
-"If you feel that your report might be too resource intensive you might "
-"want to consider using runtime parameters to your query. Runtime "
-"parameters basically make a filter appear before the report is run to "
-"save your system resources."
+"If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
+"to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
+"basically make a filter appear before the report is run to save your system "
+"resources."
 msgstr ""
+"إذا ما شعرتَ بأن تقريركَ سيستهلك الكثير من موارد نظامك ، فربما تود أن تدرس "
+"استخدام معاملات وقت التشغيل في إستعلامك. معاملات وقت التشغيل أساساً تقوم بعرض "
+"عامل تصفية يظهر قبل أن يبدأ تشغيل التقرير لتحفظ موارد نظامك."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:194
+#, fuzzy
 msgid ""
-"There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for values "
-"when running the report'. The syntax is <<Question to "
-"ask\\|authorized\\_value>>."
+"There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for values when "
+"running the report'. The syntax is <<Question to ask\\|authorized\\_value>>."
 msgstr ""
+"هناك جملة معينة بنظام كوها سوف تفهم على أنها 'تسأل عن القيم عند تنفيذ "
+"التقرير'. بناء الجملة هو &lt;&lt;Question to ask|authorized_value&gt;&gt;."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:198
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The << and >> are just delimiters. You must put << at the beginning and "
-">> at the end of your parameter"
+"The << and >> are just delimiters. You must put << at the beginning and >> "
+"at the end of your parameter"
 msgstr ""
+"ال&lt;&lt; و&gt;&gt; ليست سوى محددات. يجب عليك أن تضع t &lt;&lt; في بداية "
+"وgt;&gt; ونهاية الخاصية"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:201
 msgid ""
-"The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to "
-"enter."
-msgstr ""
+"The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
+msgstr " 'طرح سؤال' سوف تكون معروضة على الجانب الأيسر من السلسلة للدخول."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:204
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The authorized\\_value can be omitted if not applicable. If it contains "
-"an authorized value category, or branches or itemtype or categorycode or "
-"biblio\\_framework, a list with the Koha authorized values will be "
-"displayed instead of a free field Note that you can have more than one "
-"parameter in a given SQL Note that entering nothing at run time won't "
-"probably work as you expect. It will be considered as \"value empty\" not"
-" as \"ignore this parameter\". For example entering nothing for : "
-"\"title=<<Enter title>>\" will display results with title='' (no title). "
-"If you want to have to have something not mandatory, use \"title like "
-"<<Enter title>>\" and enter a % at run time instead of nothing"
-msgstr ""
+"The authorized\\_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
+"authorized value category, or branches or itemtype or categorycode or biblio"
+"\\_framework, a list with the Koha authorized values will be displayed "
+"instead of a free field Note that you can have more than one parameter in a "
+"given SQL Note that entering nothing at run time won't probably work as you "
+"expect. It will be considered as \"value empty\" not as \"ignore this "
+"parameter\". For example entering nothing for : \"title=<<Enter title>>\" "
+"will display results with title='' (no title). If you want to have to have "
+"something not mandatory, use \"title like <<Enter title>>\" and enter a % at "
+"run time instead of nothing"
+msgstr ""
+"ويمكن حذف authorized_value إذا لم تتلائم. إذا احتوت على فئة القيمة المصرح "
+"بها، أو فروع أو itemtype أو categorycode،القائمة مع كوها سيتم عرض القيم "
+"المصرح بها بدلا من ملاحظة حقل الحرة التي يمكن أن يكون أكثر من براميتر واحدة "
+"في ملاحظة SQL بالنظر إلى أن دخول أي شيء في وقت التشغيل لن تعمل على الأرجح "
+"كما كنت تتوقع. وسيتم اعتباره 'قيمة فارغة' لا ك 'تجاهل هذا الباراميتر'. على "
+"سبيل المثال دخول أي شيء عن: \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\"  سيتم عرض "
+"نتائج مع title='' (no title). إذا كنت تريد أن يكون لديك شيء ليس إلزاميا، "
+"استخدام \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %%  في وقت "
+"التشغيل بدلا من لا شيء"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:216
 msgid "Examples:"
-msgstr ""
+msgstr "أمثلة:"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:218
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=<<Enter patrons "
 "library\\|branches>> AND surname like <<Enter filter for patron surname "
 "(% if none)>>"
 msgstr ""
+"حدد لقب,اسم أول من المستعيرين حيث رمز الفرع=&lt;&lt;أدخل مكتبة المستفيدين|"
+"فروع&gt;&gt; اللقب مثل &lt;&lt;ادخل مرشح للقب المستفيد(% إذا لم يكن)&gt;&gt;"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:222
+#, fuzzy
 msgid ""
-"SELECT \\* FROM items WHERE homebranch = <<Pick your branch\\|branches>> "
-"and barcode like <<Partial barcode value here>>"
+"SELECT \\* FROM items WHERE homebranch = <<Pick your branch\\|branches>> and "
+"barcode like <<Partial barcode value here>>"
 msgstr ""
+"SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
+"&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:225
 msgid ""
@@ -373,33 +462,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../../source/11_reports.rst:230
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To generate a date picker calendar to the right of the field when running"
-" a report you can use the 'date' keyword like this: <<Enter Date\\|date>>"
+"To generate a date picker calendar to the right of the field when running a "
+"report you can use the 'date' keyword like this: <<Enter Date\\|date>>"
 msgstr ""
+"لإنشاء تقويم منتقي التاريخ إلى يمين الحقل عند تشغيل التقرير يمكنك استخدام "
+"الكلمة المفتاحية 'تاريخ'  مثل:&lt;&lt;Enter Date|date&gt;&gt;"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:234
+#, fuzzy
 msgid "|image893|"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ منتقي"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:238
 msgid ""
 "You have to put \"%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
 msgstr ""
+"نصيحة: لديك لوضع \"%%\" في مربع النص ل'تركه فارغا'. خلاف ذلك، يبدو حرفيا ل "
+"\"\" (سلسلة فارغة) كقيمة الحقل."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:242
+#, fuzzy
 msgid "**Important**"
-msgstr ""
+msgstr "هام"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:244
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In addition to using any authorized value code to generate a dropdown, "
-"you can use the following values as well: Framework codes "
-"(biblio\\_framework), Branches (branches), Item Types (itemtypes) and "
-"Patron Categories (categorycode). For example a branch pull down would be"
-" generated like this <<Branch\\|branches>>"
+"In addition to using any authorized value code to generate a dropdown, you "
+"can use the following values as well: Framework codes (biblio\\_framework), "
+"Branches (branches), Item Types (itemtypes) and Patron Categories "
+"(categorycode). For example a branch pull down would be generated like this "
+"<<Branch\\|branches>>"
 msgstr ""
+"بالإضافة إلى استخدام أكواد القيم الإستنادية لتوليد القوائم المنسدلة ، "
+"فبإمكانك استخدام القيم التالية أيضاً :المكتبات الفرعية (branches)، أنواع "
+"المواد(itemtypes)و فئات المستفيدين (categorycode). على سبيل المثال قائمة "
+"منسدلة للمكتبات الفرعية ستولَّد كما يلي:&lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:251
 msgid "|image894|"
@@ -407,23 +508,31 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/11_reports.rst:255
 msgid ""
-"There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha."
-" To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL"
-" statement (or any other number above 10,000)."
+"There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. To "
+"get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
+"statement (or any other number above 10,000)."
 msgstr ""
+"هناك حد من 10000 تسجيللات وضعت على عبارات SQL التي تم إدخالها في كوها. "
+"للالتفاف على هذا تريد إضافة 'LIMIT 100000' إلى نهاية عبارة SQL (أو أي رقم "
+"آخر فوق 10000."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:267
 msgid "|image1294|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/11_reports.rst:269
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
-"presented with options to run it. Once a report is saved you do not have "
-"to recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and "
-":ref:`run <running-custom-reports-label>` or :ref:`edit <edit-custom-"
-"reports-label>` it."
+"presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
+"recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and :ref:`run "
+"<running-custom-reports-label>` or :ref:`edit <edit-custom-reports-label>` "
+"it."
 msgstr ""
+"عندما يكون كل شيء مدخلاً أنقر زر 'حفظ التقرير' وسيعرض لك خيار لتشغيله. وعندما "
+"يكون التقرير محفوظاً فإنك لن تحتاج لإعادة إنشائه ، فبإمكانك بكل بساطة أن تجده "
+"في صفحة التقارير المحفوظة `وتشغيله   <#runcustomreport>`__ أو ` تحريره  "
+"<#editcustomreports>`__ it."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:277
 msgid "Duplicate Report"
@@ -432,31 +541,39 @@ msgstr ""
 #: ../../source/11_reports.rst:279
 msgid ""
 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
-"'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system "
-"already."
+"'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system already."
 msgstr ""
+"كما يمكن إضافة التقارير أيضاً عن طريق نسخ تقرير حالي. قم بزيارة صفحة "
+"\"التقارير المحفوظة\" لرؤية كل التقارير المدرجة في نظامك."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:283
 msgid "|image895|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/11_reports.rst:285
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking "
-"that and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for "
-"your new report. That will populate the new report form with the existing"
-" SQL for easy editing and resaving."
+"To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
+"and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
+"report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
+"easy editing and resaving."
 msgstr ""
+"على يسار كل تقرير توجد قائمة \"إجراءات\" منسدلة. قم بالنقر على ذلك واختيار "
+"\"تكرار\" لاستخدام تقرير حالي كأساس لتقريرك الجديد. سيقوم ذلك بملء التقرير "
+"الجديد من ال QL الحالي لسهولة التحرير وإعادة الحفظ."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:293
+#, fuzzy
 msgid "Edit Custom Reports"
-msgstr ""
+msgstr "`تحرير التقارير المخصصة <#editcustomreports>`__"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:295
 msgid ""
 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
 msgstr ""
+"يمكن تحرير التقرير من قوائم التقارير. لرؤية قائمة التقارير المحفوظة بالفعل "
+"في كوها، قم بالنقر على \"استخدم المحفوظ\""
 
 #: ../../source/11_reports.rst:298
 msgid "|image896|"
@@ -464,17 +581,22 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/11_reports.rst:300
 msgid ""
-"To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns "
-"by clicking the on the column header. You can also filter your results "
-"using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based "
-"on your custom groups."
+"To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
+"clicking the on the column header. You can also filter your results using "
+"the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
+"custom groups."
 msgstr ""
+"للعثور على التقرير الذي ترغب في تحريره يمكنك الفرز بواسطة أي من الأعمدة "
+"بالنقر على رأس العمود. كما يمكنك ترشيح نتائجك باستخدام قائمة الترشيح جهة "
+"اليمين أو استخدم التبويبات العثور على التقارير بناء على مجموعاتك المخصصة."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:305
 msgid ""
-"From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to "
-"the right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
+"From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
+"right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
 msgstr ""
+"من هذه القائمة يمكنك تحرير أي تقرير مخصص عن طريق النقر على \"إجراءات\" على "
+"يسار التقرير واختيار \"تحرير\" من القائمة التي تظر لك."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:308
 msgid "|image897|"
@@ -482,15 +604,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/11_reports.rst:310
 msgid "The form to edit the report will appear."
-msgstr ""
+msgstr "سيظهر نموذج لتحرير التقرير."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:312
 msgid "|image898|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/11_reports.rst:317
+#, fuzzy
 msgid "Running Custom Reports"
-msgstr ""
+msgstr "`تشغيل التقارير المخصصة <#runcustomreport>`__"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:319
 msgid ""
@@ -498,14 +621,18 @@ msgid ""
 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
 "report and choosing 'Run'."
 msgstr ""
+"بمجرد حفظ التقارير المخصصة إلى كوها، يمكنك تشغيلها عن طريق الذهاب إلى صفحة "
+"التقارير المحفوظة والتقر على زر \"إجراءات\" على يسار التقرير واختيار \"تشغيل"
+"\""
 
 #: ../../source/11_reports.rst:323
+#, fuzzy
 msgid "|image899|"
-msgstr ""
+msgstr "تنفيذ التقرير"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:325
 msgid "When you report runs you will either be asked for some values"
-msgstr ""
+msgstr "وعند تنفيذ التقرير سوف يطلب منك بعض القيم"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:327
 msgid "|image900|"
@@ -513,7 +640,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/11_reports.rst:329
 msgid "or you will see the results right away"
-msgstr ""
+msgstr "أو سترى النتائج على الفور"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:331
 msgid "|image901|"
@@ -521,52 +648,71 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/11_reports.rst:333
 msgid ""
-"From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run "
-"report' at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or "
-"starting over and creating a new report by using the 'New' button. You "
-"can also download your results by choosing a file type at the bottom of "
-"the results next to the 'Download the report' label and clicking "
-"'Download.'"
+"From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
+"at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
+"and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
+"your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
+"the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
 msgstr ""
+"من النتائج يمكنك اختيار إعادة تشغيل التقرير عن طريق النقر على \"تشغيل التقرير"
+"\" في الأعلى، تحرير التقرير عن طريق النقر على زر \"تحرير\" أو البدء من جديد "
+"وإنشاء تقرير جديد عن طريق استخدام زر \"جديد\". كما يمكنك تنزيل نتائجك عن "
+"طريق اختيار نوع الملف من أدنى النتائج بجانب ملصق \"تنزيل التقرير\" والنقر "
+"على \"تنزيل\" "
 
 #: ../../source/11_reports.rst:342
 msgid ""
 "A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
 "spreadsheet application."
 msgstr ""
+"ملف النص مفصول بفواصل ملف CSV ويمكن فتحه من قبل أي تطبيق جدول البيانات."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:348
+#, fuzzy
 msgid "Statistics Reports"
-msgstr ""
+msgstr "`التقارير الإحصائية <#statsreports>`__"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:350
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all "
-"about numbers and statistics, for reports that return more detailed data,"
-" use the :ref:`Guided Report Wizard`. These reports are limited in what "
-"data they can look at, so it's often recommended to use :ref:`custom "
-"reports <custom-reports-label>` for official end of the year statistics."
+"Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
+"numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the :"
+"ref:`Guided Report Wizard`. These reports are limited in what data they can "
+"look at, so it's often recommended to use :ref:`custom reports <custom-"
+"reports-label>` for official end of the year statistics."
 msgstr ""
+"التقارير الإحصائية ستظهر لك المبالغ المالية و المعدودة. هذه التقارير تحتوي "
+"على أرقام وإحصاءات, للحصول على تقارير أكثر تفصيلاً، ` استخدم معالج التقارير "
+"الموجهة  <#quidedreportwizard>`__. وتقتصر هذه التقاريرعلى البيانات فيما "
+"تنظر، لذلك ينصح في كثير من الأحيان إلى استخدام ` تقارير مخصصة  "
+"<#customreports>`__ للنهاية الرسمية لإحصاءات السنة."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:360
+#, fuzzy
 msgid "Acquisitions Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "إحصائيات التزويد"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:364 ../../source/11_reports.rst:398
 #: ../../source/11_reports.rst:423 ../../source/11_reports.rst:447
 #: ../../source/11_reports.rst:506 ../../source/11_reports.rst:530
+#, fuzzy
 msgid ""
 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
-"recommended to use :ref:`custom reports <custom-reports-label>` for "
-"official end of the year statistics."
+"recommended to use :ref:`custom reports <custom-reports-label>` for official "
+"end of the year statistics."
 msgstr ""
+"تقتصر هذه التقارير في البيانات التي يمكن أن تشاهد، لذلك من المستحسن في كثير "
+"من الأحيان لاستخدام ` تقارير مخصصة  <#customreports>`__ لنهاية العام الرسمي "
+"للإحصاءات ."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:368 ../../source/11_reports.rst:402
 #: ../../source/11_reports.rst:427 ../../source/11_reports.rst:451
 msgid ""
-"Using the form provided, choose which value you would like to appear in "
-"the Column and which will appear in the Row."
+"Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
+"Column and which will appear in the Row."
 msgstr ""
+"باستخدام النموذج المعد لذلك ، اختر أي القيم التي ترغب أن تظهر في العمود ، "
+"وايها تود أن تظهر في الصف."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:371
 msgid "|image902|"
@@ -579,9 +725,9 @@ msgstr ""
 #: ../../source/11_reports.rst:594 ../../source/11_reports.rst:612
 #: ../../source/11_reports.rst:630 ../../source/11_reports.rst:658
 msgid ""
-"If you choose to output to the browser your results will print to the "
-"screen."
+"If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
 msgstr ""
+"إذا ما اخترت أن تكون المخرجات على المتصفح ، فإن النتائج ستُطبع على الشاشة."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:376
 msgid "|image903|"
@@ -596,13 +742,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
 "needs."
-msgstr ""
+msgstr "يمكنك أيضا اختيار التصدير إلى ملف تستطيع تعديله ليناسب احتياجاتك."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:381
 msgid ""
-"When generating your report, note that you get to choose between counting"
-" or summing the values."
-msgstr ""
+"When generating your report, note that you get to choose between counting or "
+"summing the values."
+msgstr "عند توليد تقريرك، لاحظ أنه يمكنك الاختيار ما بين عد أو جمع القيم."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:384
 msgid "|image904|"
@@ -610,17 +756,18 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/11_reports.rst:386
 msgid ""
-"Choosing amount will change your results to appear as the sum of the "
-"amounts spent."
-msgstr ""
+"Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
+"spent."
+msgstr "وسوف يختار كمية تغيير النتائج لتظهر على أنها مجموع المبالغ التي أنفقت."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:389
 msgid "|image905|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/11_reports.rst:394
+#, fuzzy
 msgid "Patron Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "`إحصائيات المستفيد <#patstats>`__"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:405
 msgid "|image906|"
@@ -636,10 +783,13 @@ msgid ""
 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
 "manipulate to your needs."
 msgstr ""
+"بناء على اختياراتك, يمكن أن ترى بعض معلومات الاستعلام فوق جدول نتائجك. "
+"بإمكانك أيضا أن تختار ملف للتصدير ذلك يمكنك منمعالجة احتياجاتك."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:419
+#, fuzzy
 msgid "Catalog Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "`إحصائيات الفهرس <#catstats>`__"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:430
 msgid "|image908|"
@@ -650,8 +800,9 @@ msgid "|image909|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/11_reports.rst:443
+#, fuzzy
 msgid "Circulation Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "إحصائيات الإعارة"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:454
 msgid "|image910|"
@@ -663,64 +814,78 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/11_reports.rst:466
 msgid ""
-"To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
-"run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for "
-"'Renewal.'"
+"To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can run "
+"the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
 msgstr ""
+"للحصول على صورة كاملة عن الإعارة الشهرية أو اليومية الخاصة بك، يمكنك تشغيل "
+"التقرير مرتين، مرة ل 'نوع' من 'الإعارة' ومرة أخرى ل 'التجديد'."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:470
 msgid ""
-"This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to"
-" a month by simply selecting the first day of the first month through the"
-" first day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find "
-"statistics for the month of October."
+"This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
+"month by simply selecting the first day of the first month through the first "
+"day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
+"month of October."
 msgstr ""
+"يستخدم هذا التقرير 'الفترة'، أو التاريخ، التصفية التي تسمح لك بتحديد الشهر "
+"ببساطة عن طريق اختيار اليوم الأول من الشهر الأول من خلال اليوم الأول من "
+"الشهر المقبل. على سبيل المثال، 10/1 إلى 1/11 إلى العثور على إحصائيات لشهر "
+"اكتوبر تشرين الاول."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:475
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To find daily statistics, set your date range.</br> Example: \"I want "
-"circulation data starting with date XXX up to, but not including, date "
-"XXX.\""
+"circulation data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
 msgstr ""
+"للعثور على الإحصاءات اليومية، عين التاريخ الخاص بك range.Example  \"أريد "
+"بيانات الإعارة ابتداءً من تاريخ XXX حتى الآن، لكن لا تحتوي على تاريخ XXX.\""
 
 #: ../../source/11_reports.rst:479
 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
-msgstr ""
+msgstr "لمدة شهر، على سبيل المثال المدى سيكون : 11/01/2009 إلى 12/01/2009"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:482
 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
-msgstr ""
+msgstr " لمدة عام كامل، على سبيل المثال سيكون المدى: 01/01/2009 إلى 2010/01/01"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:485
 msgid ""
-"For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find "
-"what circulated on the 15th"
+"For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
+"circulated on the 15th"
 msgstr ""
+"ليوم واحد، على سبيل المثال سيكون: 2009/11/15 إلى 2009/11/16 للعثور على ما تم "
+"استعارته على 15th"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:491
+#, fuzzy
 msgid "Tracking in house use"
-msgstr ""
+msgstr "` تتبع مسار الاستخدام من المنزل <#inhouseuse>`__"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:493
 msgid ""
-"Using the Circulation statistics reporting wizard you can run reports on "
-"in house usage of items simply by choosing 'Local Use' from the 'Type' "
-"pull down:"
+"Using the Circulation statistics reporting wizard you can run reports on in "
+"house usage of items simply by choosing 'Local Use' from the 'Type' pull "
+"down:"
 msgstr ""
+"باستخدام تقرير معالج إحصاءات التداول يمكنك تنفيذ تقارير عن الاستخدام في "
+"المنزل من المواد ببساطة عن طريق اختيار 'استخدام المحلي' من 'نوع' من القائمة "
+"المنسدلة:"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:497
 msgid "|image912|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/11_reports.rst:502
+#, fuzzy
 msgid "Serials Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "إحصائيات الدوريات"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:510
 msgid ""
-"Using the form provided, choose how you would like to list the serials in"
-" your system."
-msgstr ""
+"Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
+"your system."
+msgstr "باستخدام النموذج المعد لذلك اختر كيف ترغب بسرد الدوريات في نظامك."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:513
 msgid "|image913|"
@@ -731,16 +896,21 @@ msgid "|image914|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/11_reports.rst:526
+#, fuzzy
 msgid "Holds Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "`أحصائيات الحجز <#holdstats>`__"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:534
 msgid ""
 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
-"cancelled and more at your library. From the form choose what value you "
-"want to display in the column and what value to show in the row. You can "
-"also choose from the filters on the far right of the form."
+"cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
+"to display in the column and what value to show in the row. You can also "
+"choose from the filters on the far right of the form."
 msgstr ""
+"باستخدام النموذج المعد لذلك بإمكانك أن ترى الإحصاءات للحجوزات القائمة ، "
+"الحجوزات المملوءة، الملغاة والمزيد في مكتبتك. من النموذج اختر ما القيمة التي "
+"تود أن تعرضها في العمود وما هي القيمة التي تود أن تعرضها في الصف. بإمكانك "
+"أيضاً أن تختار من المصفيات في أقصى يسار النموذج."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:539
 msgid "|image915|"
@@ -751,12 +921,14 @@ msgid "|image916|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/11_reports.rst:552
+#, fuzzy
 msgid "Patrons with the most checkouts"
-msgstr ""
+msgstr "المستفيدين مع معظم نموذج المواد المُعارة"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:554
 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
 msgstr ""
+"هذا التقرير بكل بساطة قائمة بالمستفيدين اللذين تم إعارتهم أكثر من غيرهم."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:556
 msgid "|image917|"
@@ -767,14 +939,15 @@ msgid "|image918|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/11_reports.rst:569
+#, fuzzy
 msgid "Most Circulated Items"
-msgstr ""
+msgstr "`المواد الأكثر إعارة <#mostcirculated>`__"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:571
 msgid ""
-"This report will simply list the items that have the been checked out the"
-" most."
-msgstr ""
+"This report will simply list the items that have the been checked out the "
+"most."
+msgstr "هذا التقرير بكل بساطة قائمة بالمواد التي تم إعارتها أكثر من غيرها."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:574
 msgid "|image919|"
@@ -785,14 +958,17 @@ msgid "|image920|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/11_reports.rst:587
+#, fuzzy
 msgid "Patrons with no checkouts"
-msgstr ""
+msgstr " المستفيدين الذين لا يملكون إعارات"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:589
 msgid ""
-"This report will list for you the patrons in your system who haven't "
-"checked any items out."
+"This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
+"any items out."
 msgstr ""
+" هذا التقرير قائمة لك بالمستفيدين في النظام الخاص بك الذين لم يتم إعارتهم "
+"أياً من المواد."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:592
 msgid "|image921|"
@@ -803,14 +979,15 @@ msgid "|image922|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/11_reports.rst:605
+#, fuzzy
 msgid "Items with no checkouts"
-msgstr ""
+msgstr "المواد التي لم يتم إعارتها"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:607
 msgid ""
-"This report will list items in your collection that have never been "
-"checked out."
-msgstr ""
+"This report will list items in your collection that have never been checked "
+"out."
+msgstr "هذا التقرير قائمة بالمواد في المجموعة الخاصة بك التي لا تعار."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:610
 msgid "|image923|"
@@ -821,14 +998,14 @@ msgid "|image924|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/11_reports.rst:623
+#, fuzzy
 msgid "Catalog by Item Type"
-msgstr ""
+msgstr "فهرسة بواسطة نوع المادة"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:625
 msgid ""
-"This report will list the total number of items of each item type per "
-"branch."
-msgstr ""
+"This report will list the total number of items of each item type per branch."
+msgstr "هذا التقرير قائمة بالأعدد الإجمالية للمواد كل نوع مادة لكل فرع."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:628
 msgid "|image925|"
@@ -844,23 +1021,28 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/11_reports.rst:643
 msgid ""
-"This report will allow you to generate a list of items that have been "
-"marked as Lost within the system"
+"This report will allow you to generate a list of items that have been marked "
+"as Lost within the system"
 msgstr ""
+"هذا التقرير سوف يسمح لك لتوليد قائمة من المواد التي تم وضع علامة عليها فقدت "
+"داخل النظام"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:646
 msgid "|image927|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/11_reports.rst:651
+#, fuzzy
 msgid "Average Loan Time"
-msgstr ""
+msgstr "`متوسط وقت الإعارة <#avloantime>`__"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:653
 msgid ""
-"This report will list the average time items are out on loan based on the"
-" criteria you enter:"
+"This report will list the average time items are out on loan based on the "
+"criteria you enter:"
 msgstr ""
+"هذا التقرير قائمة بمتوسط وقت الإعارة لأساس المواد المُعارة على سبيل الاعارة "
+"استنادا إلى المعايير التي تدخلها:"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:656
 msgid "|image928|"
@@ -871,21 +1053,26 @@ msgid "|image929|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/11_reports.rst:669
+#, fuzzy
 msgid "Report Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "`قاموس التقارير <#reportdic>`__"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:671
 msgid ""
-"The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to"
-" apply to your reports. This is a good way to add in filters that the "
-"report wizard doesn't include by default. To add a new definition, or "
-"filter, click 'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow "
-"the 4 step process."
+"The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
+"apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
+"wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
+"'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
+"process."
 msgstr ""
+"قاموس التقرير هو وسيلة إلى ما قبل تحديد المرشحات العامة الذي ترغب في تطبيقه "
+"على التقارير الخاصة بك. هذا هو وسيلة جيدة لإضافة الفلاتر في أن معالج التقرير "
+"لا يتضمن بشكل افتراضي. لإضافة تعريف جديد، أو فلتر، انقر 'تعريف جديد'، على "
+"صفحة قاموس التقارير ومتابعة عملية الخطوة 4."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:677
 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
-msgstr ""
+msgstr "الخطوة 1: اسم العريف وتقديم الوصف أمر ضروري"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:679
 msgid "|image930|"
@@ -893,7 +1080,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/11_reports.rst:681
 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
-msgstr ""
+msgstr "الخطوة 2: اختر النموذج الذي سيتم الاستعلام عنه"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:683
 msgid "|image931|"
@@ -901,7 +1088,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/11_reports.rst:685
 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
-msgstr ""
+msgstr "الخطوة 3: اختر الأعمدة للاستعلام من الجداول المقدمة"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:687
 msgid "|image932|"
@@ -909,9 +1096,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/11_reports.rst:689
 msgid ""
-"Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be "
-"automatically populated with options available in your database."
+"Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
+"populated with options available in your database."
 msgstr ""
+"الخطوة 4: اختر القيمة ( القيم) من هذا الحقل ( الحقول).وسيتم ملؤها تلقائيا مع "
+"وجود الخيارات المتاحة في قاعدة البيانات الخاصة بك"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:692
 msgid "|image933|"
@@ -919,7 +1108,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/11_reports.rst:694
 msgid "Confirm your selections to save the definition."
-msgstr ""
+msgstr "تأكيد إختياراتك لحفظ التعريف."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:696
 msgid "|image934|"
@@ -927,7 +1116,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/11_reports.rst:698
 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
-msgstr ""
+msgstr "سوف تظهر التعريفات الخاصة بك في صفحة قاموس التقارير"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:700
 msgid "|image935|"
@@ -939,8 +1128,223 @@ msgid ""
 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
 "filters."
 msgstr ""
+"ثم عند إنشاء تقارير عن الوحدة التي قمت بإنشائها القيمة ستريك الخيار للحد من "
+"التعريف في الجزء السفلي من الفلترات المعتادة."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:706
 msgid "|image936|"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "`Custom Reports <#customreports>`__"
+#~ msgstr "`التقارير المخصصة <#customreports>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chose Module for Report |image881|"
+#~ msgstr "إختيار وحدة للتقرير"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select database fields to query |image883|"
+#~ msgstr "تحديد حقول قاعدة البيانات إلى الاستعلام"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose limits |image884|"
+#~ msgstr "اختيار الحدود"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose math functions |image885|"
+#~ msgstr "إختيار الوظائف الحسابية"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose ordering |image886|"
+#~ msgstr "إخيار الطلب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom Report Confirmation |image887|"
+#~ msgstr "تأكيد التقرير المخصص"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save custom report |image888|"
+#~ msgstr "حفظ التقرير المخصص"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Saved Reports list |image889|"
+#~ msgstr "حفظ قائمة التقارير "
+
+#~ msgid "`Report from SQL <#reportfromsql>`__"
+#~ msgstr "`تقرير من SQL <#reportfromsql>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New SQL Report |image890|"
+#~ msgstr "تقريرSQL جديد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Report subgroup |image892|"
+#~ msgstr "المجموعة الفرعية للتقرير: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Branch pull down |image894|"
+#~ msgstr "فرع القائمة المنسدلة"
+
+#~ msgid "`Duplicate Report <#duplicatereport>`__"
+#~ msgstr "`نسخ التقرير <#duplicatereport>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Saved Reports |image895|"
+#~ msgstr "صفحة التقارير المحفوظة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Saved Reports |image896|"
+#~ msgstr "صفحة التقارير المحفوظة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Report Option |image897|"
+#~ msgstr "تعديل التقارير"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit SQL Form |image898|"
+#~ msgstr "نموذج تعديل SQL "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter report parameters |image900|"
+#~ msgstr "إدخل خصائص التقرير"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Report results |image901|"
+#~ msgstr "نتائج التقرير"
+
+#~ msgid "`Acquisitions Statistics <#acqstats>`__"
+#~ msgstr "`إحصائيات التزويد <#acqstats>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Acquisitions Statistics Results |image903|"
+#~ msgstr "نتائج إحصائيات التزويد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Acquisitions Stats Options |image904|"
+#~ msgstr "خيارات إحصائيات التزويد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Acquisitions statistics with totals |image905|"
+#~ msgstr "احصائيات التزويد مع المجموع الإجمالي"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron Statistics Options |image906|"
+#~ msgstr "خيارات إحصائيات المستفيد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron Statistics Results |image907|"
+#~ msgstr "نتائج إحصائيات المستفيد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Catalog Statistics Form |image908|"
+#~ msgstr "نموذج إحصائيات الفهرس"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Catalog Statistic Results |image909|"
+#~ msgstr "نتائج إحصائيات الفهرس"
+
+#~ msgid "`Circulation Statistics <#circstats>`__"
+#~ msgstr "`إحصائيات الإعارة <#circstats>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Circulation Statistic Results |image911|"
+#~ msgstr "نتائج إحصائيات الإعارة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "In House Use Stats |image912|"
+#~ msgstr "حال الأستخدام من المنزل"
+
+#~ msgid "`Serials Statistics <#serialstats>`__"
+#~ msgstr "`إحصائيات الدوريات <#serialstats>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Serials Results |image914|"
+#~ msgstr "نتائج الدوريات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hold Statistics Form |image915|"
+#~ msgstr "نموذج إحصائيات الحجز"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hold Stats Results |image916|"
+#~ msgstr "نتائج حالات الحجز"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`Patrons with the most checkouts <#mostcheckouts>`__"
+#~ msgstr "`مستفيدون بلا إعارات <#patnocheckouts>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top checkouts results |image918|"
+#~ msgstr "نتائج أعلى المواد المُعارة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Most Circulation Items Form |image919|"
+#~ msgstr "نموذج بالمواد الأكثرة إعارة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top Circulation Items Results |image920|"
+#~ msgstr "نتائج أعلى المواد إعارة"
+
+#~ msgid "`Patrons with no checkouts <#patnocheckouts>`__"
+#~ msgstr "`مستفيدون بلا إعارات <#patnocheckouts>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Results for Patrons with no Checkouts |image922|"
+#~ msgstr "نتائج للمستفيدين الذين لا يملكون إعارات"
+
+#~ msgid "`Items with no checkouts <#itemnocheckouts>`__"
+#~ msgstr "`مواد بدون إعارات <#itemnocheckouts>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Items with no checkouts results |image924|"
+#~ msgstr "نتائج المواد التي لم يتم إعارتها"
+
+#~ msgid "`Catalog by Item Type <#catbyitem>`__"
+#~ msgstr "`فهرسة بواسطة نوع المادة <#catbyitem>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total of Items by Type and Branch |image926|"
+#~ msgstr "الأعدادة الأجمالية حسب النوع و الفرع"
+
+#~ msgid "`Lost Items <#lostreport>`__"
+#~ msgstr "`مواد مفقودة <#lostreport>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lost Items Report |image927|"
+#~ msgstr "تقرير المواد المفقودة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Average Checkout Period Form |image928|"
+#~ msgstr "نموذج متوسط مدة الإعارات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Average Checkout Period Results |image929|"
+#~ msgstr "نتائج متوسط مدة الإعارات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a Definition |image930|"
+#~ msgstr "إنشاء التعريف"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Koha Module |image931|"
+#~ msgstr "إختيار وحدة نظام كوها"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose columns |image932|"
+#~ msgstr "إختيار الأعمدة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose fields and values |image933|"
+#~ msgstr "أختار الحقول و القيم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirm Definition |image934|"
+#~ msgstr "تأكيد التعريف"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reports Dictionary Listing |image935|"
+#~ msgstr "قائمة قاموس التقارير"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dictionary Limit Option |image936|"
+#~ msgstr "خيار تحديد القاموس"