Merge branch 'add_locales' into 'master'
[kohadocs.git] / en / locales / cs / LC_MESSAGES / 03_tools.po
diff --git a/en/locales/cs/LC_MESSAGES/03_tools.po b/en/locales/cs/LC_MESSAGES/03_tools.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..641595c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6793 @@
+# Compendium of cs.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: compendium-cs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-25 12:27-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-31 15:17-0300\n"
+"Language-Team: Koha Translation Team \n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:4
+msgid "Tools"
+msgstr "Nástroje"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:6
+msgid ""
+"Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
+"listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
+"management systems."
+msgstr ""
+"Nástroje v systému Koha vždy provádějí určitý druh akce. Mnoho z nich je "
+"často v jiných systémech označováno spíše jako výstupy."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:10
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools"
+msgstr "<emphasis>Cesta:</emphasis> Více &gt; Nástroje"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:15
+#, fuzzy
+msgid "Patrons and Circulation"
+msgstr "`Čtenáři a výpůjčky <#patrontools>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:20
+#, fuzzy
+msgid "Patron lists"
+msgstr "Seznamy čtenářů"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:22
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Patrons and Circulation > Patron lists"
+msgstr ""
+"<emphasis>Cesta:</emphasis> Více &gt; Nástroje &gt; Čtenáři a výpůjčky &gt; "
+"Import čtenářů"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
+"the :ref:`batch patron modification tool <batch-patron-modification-label>` "
+"or reporting."
+msgstr ""
+"Čtenářské seznamy jsou možností, jak si uložit určité skupiny čtenářů pro "
+"pozdější snadné dávkové úpravy nebo pro použití ve výstupech."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:28
+#, fuzzy
+msgid "|image245|"
+msgstr "Seznamy čtenářů"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:30
+msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
+msgstr ""
+"Pro vytvoření seznamu čtenářů klikněte na tlačítko \"Nový seznam čtenářů\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:32
+#, fuzzy
+msgid "|image246|"
+msgstr "Spravovat obrázky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:34
+msgid "Enter a list name and save the list."
+msgstr "Zadejte název seznamu a seznam uložte."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:36
+#, fuzzy
+msgid "|image247|"
+msgstr "Spravovat obrázky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:38
+msgid "Each list has an 'Actions' menu with more list options."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:40
+msgid "|image1218|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To add patrons to the list click the 'Add patrons' link in the 'Actions' "
+"menu."
+msgstr ""
+"Přidání jména na seznam provedete kliknutím na tlačítko 'Přidat čtanáře', "
+"které je vpravo vedle názvu seznamu."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:45
+msgid "|image248|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:47
+msgid ""
+"Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
+"right result to add the patron."
+msgstr ""
+"Do vyhledávacího políčka nahoře vložte jméno čtenáře nebo číslo průkazky a "
+"ze zobrazeného seznamu kliknutím na jméno čtenáře jej přidáte do seznamu."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:50
+msgid "|image249|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
+"'Add patrons' button to save them to the list."
+msgstr ""
+"Jakmile máte přidány všechny čtenáře, které chcete v seznamu mít, klikněte "
+"na tlačítko 'Uložit'."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:55
+msgid "|image250|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:60
+msgid "Patron clubs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:62
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Patrons and Circulation > Patron clubs"
+msgstr ""
+"<emphasis>Cesta:</emphasis> Více &gt; Nástroje &gt; Čtenáři a výpůjčky &gt; "
+"Import čtenářů"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:64
+msgid ""
+"Patron clubs create clubs which patrons may be enrolled in. It is useful for "
+"tracking summer reading programs, book clubs and other such clubs."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:67
+msgid ""
+"**Important** Staff will need permission to edit clubs, templates and enroll "
+"patrons. Go to your staff members account tab and click on the More drop "
+"down menu. Select Set Permissions and make sure patron clubs have checkmarks "
+"next to each of the functions you want your staff to have. Remember if your "
+"staff is a superlibrarian, they will have the permission."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:74
+msgid ""
+"Creating a new club template Here you can add fields that can be filled out "
+"at the time a new club is created based on the template, or a new enrollment "
+"is created for a given club based on the template. Click on the New Club "
+"template button"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:79
+msgid ""
+"Name is required. This could be something like Adult Book Club, Children’s "
+"Book Club or Summer Reading Program. Remember these templates will be "
+"starting point for each club you create."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:83
+msgid "Description can be any additional information"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:85
+msgid ""
+"Allow Public Enrollment: if this box is checked it will allow patrons to "
+"enroll in a club based on this template from the OPAC"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:88
+msgid ""
+"Require valid email address: if this box is checked only patrons with a "
+"patrons with a valid email address can enroll. So they will need a email "
+"address to enroll."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:92 ../../source/03_tools.rst:114
+msgid ""
+"The library drop down gives you the flexibility to enroll patrons from "
+"specific branches. If you let it set to blank, all branches will be able to "
+"enroll."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:95
+msgid ""
+"Club Fields: these fields will be used when creating a club based on this "
+"template you can connect authorized values here Enrollment Fields: you can "
+"add any additional fields you want to have filled out by your patrons like "
+"you can connect authorized values here."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:100
+msgid ""
+"Creating a new club based on a template Here you can add information about a "
+"new club using a template you created. Click on the New Club dropdown menu "
+"and select the template you want to use."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:104
+msgid ""
+"Name is required, this will be the name of the specific club using the "
+"template you created. For example, if I used my Kids Club template, I can "
+"create Kids Club 2017"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:108
+msgid "Description – any additional information"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:110
+msgid ""
+"Start  and End date will depict when this club runs, the entire duration of "
+"the club. Once the club expires, it will be removed from the OPAC for users "
+"to enroll if that option is selected."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:122
+msgid "Enrolling a patron in a club"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:118
+msgid ""
+"pull up a patron account click on the checkout tab on the left hand side "
+"click on the tab for club add the patron to the selected club by selecting "
+"the enroll button you can also cancel enrollment by clicking on the cancel "
+"enrollment"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:127
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:129
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Patrons and Circulation > Comments"
+msgstr ""
+"<emphasis>Cesta:</emphasis> Více &gt; Nástroje &gt; Čtenáři a výpůjčky &gt; "
+"Komentáře"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:131
+msgid ""
+"All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
+"moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
+"will be listed on the main page of the staff client below the module list:"
+msgstr ""
+"Všechny komentáře přidané čtenáři přes OPAC do bibliografických záznamů "
+"vyžadují moderování od knihovníků. Pokud jsou čekající komentáře na "
+"moderování, budou uvedeny na hlavním panelu v knihovnickém intranetu pod "
+"\"Nástroje\":"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:136
+msgid "|image251|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:138
+msgid "and next to the Comments tool on the Tools Module"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:140
+msgid "|image1219|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:142
+msgid ""
+"To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
+"directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
+"of the comments awaiting moderation."
+msgstr ""
+"K moderování připomínek klikněte na oznámení na hlavním panelu nebo přejděte "
+"přímo na nástroj Poznámky\" a klikněte na tlačítko \"Schválit\" nebo "
+"\"Odstranit\" vpravo od připomínky čekající na moderování."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:146
+msgid "|image252|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:148
+msgid ""
+"If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
+msgstr ""
+"Pokud nejsou vložené žádné komentáře, které by čekali na schválení, budete "
+"zde o tom informování."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:151
+msgid "|image253|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:153
+msgid ""
+"You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
+"choosing the 'Approved comments' tab"
+msgstr ""
+"Můžete si také znovu pročíst a zablokovat poznámky, které jste v minulosti "
+"schválili výběrem záložky \"Schválené poznámky\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:156
+msgid "|image254|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:161
+msgid "Patron Import"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:163
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Patrons and Circulation > Import Patrons"
+msgstr ""
+"<emphasis>Cesta:</emphasis> Více &gt; Nástroje &gt; Čtenáři a výpůjčky &gt; "
+"Import čtenářů"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:165
+msgid ""
+"The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
+"commonly used in universities and schools when a new batch of students "
+"registers."
+msgstr ""
+"Nástroj prop import čtenářů může být použit kdykoliv pro hromadné přidání "
+"čtenářů. To je běžně používané na univerzitách a ve školách, kdy registruje "
+"nová dávka studentů."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:172
+#, fuzzy
+msgid "Creating Patron File"
+msgstr "`Vytvoření souboru s uživateli <#createpatronfile>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:174
+msgid ""
+"Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
+"template for your patron records. If you would like to create the file "
+"yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
+"the header row:"
+msgstr ""
+"Vaše Koha je instalace přichází s prázdným CSV souborem, který můžete použít "
+"jako šablonu pro záznamy vašich čtenářů. Pokud chcete vytvořit soubor sami, "
+"ujistěte se, že váš soubor má následující pole v tom pořadí jako řádek "
+"záhlaví:"
+
+# patrně jde o postupnou sekvenci pro zadávání do formuláře
+#: ../../source/03_tools.rst:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
+"streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
+"mobile, fax, emailpro, phonepro, B\\_streetnumber, B\\_streettype, B"
+"\\_address, B\\_address2, B\\_city, B\\_state, B\\_zipcode, B\\_country, B"
+"\\_email, B\\_phone, dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, "
+"dateexpiry, gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
+"contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
+"ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
+"sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
+"altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
+"altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, patron"
+"\\_attributes"
+msgstr ""
+"cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
+"streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
+"mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
+"B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
+"dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
+"gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
+"contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
+"ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
+"sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
+"altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
+"altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
+"patron_attributes "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:193 ../../source/03_tools.rst:201
+#: ../../source/03_tools.rst:206 ../../source/03_tools.rst:311
+#: ../../source/03_tools.rst:321 ../../source/03_tools.rst:377
+#: ../../source/03_tools.rst:399 ../../source/03_tools.rst:425
+#: ../../source/03_tools.rst:735 ../../source/03_tools.rst:741
+#: ../../source/03_tools.rst:757 ../../source/03_tools.rst:893
+#: ../../source/03_tools.rst:970 ../../source/03_tools.rst:1165
+#: ../../source/03_tools.rst:1205 ../../source/03_tools.rst:1212
+#: ../../source/03_tools.rst:1217 ../../source/03_tools.rst:1277
+#: ../../source/03_tools.rst:1388 ../../source/03_tools.rst:1410
+#: ../../source/03_tools.rst:1465 ../../source/03_tools.rst:1660
+#: ../../source/03_tools.rst:1730 ../../source/03_tools.rst:1939
+#: ../../source/03_tools.rst:2601 ../../source/03_tools.rst:3035
+#, fuzzy
+msgid "**Important**"
+msgstr "Důležité "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:195
+msgid ""
+"The 'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a "
+"Bcrypt hash."
+msgstr ""
+"Hodnota \"Heslo\" by měla být uloženo ve formátu prostého textu, a bude "
+"převeden na MD5 hash (což je šifrovaná verze hesla)."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:198
+msgid ""
+"If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
+"about options"
+msgstr ""
+"Pokud máte hesla už nějakým způsobem zakódovaná, zeptejte se na možnost "
+"importu správce systému"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Date formats should match your :ref:`system preference <dateformat-label>`, "
+"and must be zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
+msgstr ""
+"Formát data by měl odpovídat ` systémovému nastavení  <#dateformat>`__ a "
+"mují být se všemi mulami, např. '01/02/2008 '."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The fields 'branchcode', 'categorycode' and all fields you have defined in "
+"the :ref:`BorrowerMandatoryField` preference are required and must match "
+"valid entries in your database."
+msgstr ""
+"Povinná pole jsou definována v systémové předvolbě ` BorrowerMandatoryField  "
+"<#BorrowerMandatoryField>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:213 ../../source/03_tools.rst:329
+#: ../../source/03_tools.rst:371 ../../source/03_tools.rst:405
+#: ../../source/03_tools.rst:409 ../../source/03_tools.rst:659
+#: ../../source/03_tools.rst:780 ../../source/03_tools.rst:820
+#: ../../source/03_tools.rst:849 ../../source/03_tools.rst:857
+#: ../../source/03_tools.rst:869 ../../source/03_tools.rst:949
+#: ../../source/03_tools.rst:976 ../../source/03_tools.rst:1027
+#: ../../source/03_tools.rst:1041 ../../source/03_tools.rst:1127
+#: ../../source/03_tools.rst:1169 ../../source/03_tools.rst:1512
+#: ../../source/03_tools.rst:1528 ../../source/03_tools.rst:1656
+#: ../../source/03_tools.rst:2166 ../../source/03_tools.rst:2274
+#: ../../source/03_tools.rst:2520 ../../source/03_tools.rst:2526
+#: ../../source/03_tools.rst:2790 ../../source/03_tools.rst:2818
+#: ../../source/03_tools.rst:3048 ../../source/03_tools.rst:3093
+#, fuzzy
+msgid "**Note**"
+msgstr "Poznámka"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:215
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If loading :ref:`patron attributes <patron-attribute-types-label>`, the "
+"'patron\\_attributes' field should contain a comma-separated list of "
+"attribute types and values."
+msgstr ""
+"Pokud vkládáte ` atributy  čtenáře  <#patronattributetypes>`__, pole "
+"\"patron_attributes\" musí obsahovat čárkami oddělený seznam typů atributů a "
+"hodnot."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:219
+msgid "The attribute type code and a colon should precede each value."
+msgstr "Kód typu atributu kód a dvojtečka by měly předcházet každou hodnotu."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:221
+msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
+msgstr "Například: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:223
+msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
+msgstr "Pole musí být uzavřeno uvozovkami, pokud je nastaveno více hodnot."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:226
+msgid ""
+"Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:229
+msgid "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
+msgstr "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:231
+msgid ""
+"When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
+"replace all of the attribute values of any type that were previously "
+"assigned to the patron record."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:238
+#, fuzzy
+msgid "Importing Patrons"
+msgstr "`Probíhá import čtenářů <#importpatrons>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:240
+msgid ""
+"Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
+"the data into Koha."
+msgstr ""
+"Pokud jste vytvořili váš soubor, můžete použít nástroj Import čtenáře k "
+"přenesení dat do Kohy."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:243
+#, fuzzy
+msgid "Choose your CSV file"
+msgstr "Vybrat soubor "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:245
+msgid "|image255|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:247
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose to match on 'Cardnumber' or 'Username' to prevent adding of duplicate "
+"card numbers to the system"
+msgstr ""
+"Vyberte soubor CSV a \"Pole pro zjišťování shody záznamů\" nastavte na "
+"\"Číslo průkazky\", aby se předešlo vložení duplicitních čísel průkazky do "
+"systému."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:250
+#, fuzzy
+msgid "|image256|"
+msgstr "Spravovat obrázky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:252
+msgid ""
+"Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing"
+msgstr ""
+"Dále si můžete vybrat výchozí hodnoty, které  platí pro všechny importované "
+"čtenáře"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:255
+msgid ""
+"ex. If you're importing patrons specific to one branch you can use the field "
+"on the Import form to apply the branch code to all those you are importing."
+msgstr ""
+"Příklad: Pokud importujete čtenáře specifické pro určitou pobočku, můžete "
+"použít políčko na formuláři importu pro zadání kódu poboček, které importují "
+"čtenáře."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:259
+msgid ""
+"Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
+"duplicates."
+msgstr ""
+"Nakonec je třeba rozhodnout o tom, jaké údaje chcete nahradit, pokud "
+"existují duplikáty."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:262
+#, fuzzy
+msgid "|image257|"
+msgstr "Spravovat obrázky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:264
+msgid ""
+"A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
+"to prevent duplication"
+msgstr ""
+"Shodný záznam se určí na základě hodnoty \"Pole pro zjišťování shody záznamů"
+"\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:267
+msgid ""
+"If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
+"your values to existing values or erase existing values and enter only your "
+"new values."
+msgstr ""
+"Pokud vámi importovaný soubor obsahuje i uživatelské atributy, můžete se "
+"rozhodnout, jestli je chcete přidat k záznamu, nebo jimi nahradit již "
+"existující atributy."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:274
+#, fuzzy
+msgid "Notices & Slips"
+msgstr "`Oznámení &amp; potvrzení <#notices>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:276
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Patrons and Circulation > Notices & Slips"
+msgstr ""
+"<emphasis>Cesta:</emphasis> Více &gt; Nástroje &gt; Čtenáři a výpůjčky &gt; "
+"Oznámení &amp;  Stvrzenky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:278
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
+"customized using the Notices & Slips Tool. The system comes with several "
+"predefined templates that will appear when you first visit this tool."
+msgstr ""
+"Všechny oznámení a výpůjční lístky (nebo potvrzení) vygenerované systémem "
+"Koha mohou být přizpůsobeny pomocí nástroje Oznámení &amp; potvrzení. Systém "
+"nabízí několik předdefinovaných šablon."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:282
+msgid "|image258|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:284
+msgid ""
+"Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
+"system errors should a message try to send without a template. Each notice "
+"and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
+"notices for all libraries."
+msgstr ""
+"Všechna oznámení mohou být upravována, ale pouze některá mouhou být smazána. "
+"Je to proto, aby se předešlo chybám při pokusu o odeslání neexistujícího "
+"oznámení. Všechna oznámení a potvrzení mohou být upravována pro každou "
+"knihovnu zvlášť, ale ve výchozím nastavení se pro všechny knihovny používají "
+"společná oznámení."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have a style you'd like applied to all slips you can point the :ref:"
+"`SlipCSS` preference to a stylesheet. The same is true for notices, using "
+"the :ref:`NoticeCSS` preference to define a stylesheet."
+msgstr ""
+"Máte-li styl, který  byste chtěli aplikovat na všechny stvrzenky, můžete "
+"poukázat na ` SlipCSS  <#SlipCSS>`__předvolbu stylů. Totéž platí pro "
+"oznámení pomocí ` NoticeCSS  <#NoticeCSS>`__ pro definování stylů oznámení."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:294
+msgid ""
+"You will also want to review the :ref:`Notices & Slips Field Guide <field-"
+"guide-for-notices-&-slips-label>` for more information on formatting these "
+"notices."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:301
+#, fuzzy
+msgid "Adding Notices & Slips"
+msgstr "`Přidání oznámení &amp; stvrzenek <#addnotices>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:303
+msgid "To add a new notice or slip"
+msgstr "Chcete-li přidat nové oznámení nebo lístek pro tisk"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:305
+msgid "Click 'New Notice'"
+msgstr "Klikněte na tlačítko \"Nové oznámení\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:307
+msgid "|image259|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:309
+msgid "Choose which library this notice or slip is for"
+msgstr "Vyberte, pro kterou knihovnu je určená tato oznámení/potvrzení"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:313
+msgid ""
+"Not all notices can be branch specific for more information review the :ref:"
+"`Notices & Slips Field Guide <field-guide-for-notices-&-slips-label>` in "
+"this manual."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:317
+msgid "Choose the module this notice is related to"
+msgstr "Vyberte modul, ke kterému se vztahuje toto oznámení"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:319
+msgid "The Code is limited to 20 characters"
+msgstr "Kód je limitován na délku 20 znaků"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:323
+msgid ""
+"When working with the overdue notices you want each notice at each branch to "
+"have a unique code. Think about using the branch code in front of the notice "
+"code for each branch."
+msgstr ""
+"Při práci s upomínkami, chcete aby každá upomínka na každé pobočce měla "
+"unikátní kód. Zamyslete se nad použitím pobočkového kódu v prefixu kódu "
+"upomínky pro každou pobočku."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:327
+msgid "Use the name field to expand on your Code"
+msgstr "Použijte název pole na rozšíření vašeho kódu"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:331
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With overdue notices, be sure to put your branch name in the description as "
+"well so that it will be visible when setting up your :ref:`triggers <overdue-"
+"notice/status-triggers-label>`."
+msgstr ""
+"Při tvorbě upomínek, ujistěte se, že dáváte název vaší pobočky v popisu, a "
+"stejně tak, že to bude vidět při nastavování ` spouštění  "
+"<#noticetriggers>`__."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:335
+msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method"
+msgstr ""
+"Můžete přizpůsobit upozornění podle potřeby pro všechny metody doručení "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:337
+#, fuzzy
+msgid "Every notice should have an Email template set for it"
+msgstr "Každá zpráva by měla mít šablonu alespoň pro posílání e-mailem."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:339
+msgid "|image1220|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:341
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you're using the :ref:`TalkingTechItivaPhoneNotification` service you can "
+"set up a Phone notification"
+msgstr ""
+"`TalkingTechItivaPhoneNotification <#TalkingTechItivaPhoneNotification>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:345
+msgid "|image1221|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:347
+#, fuzzy
+msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
+msgstr "Pokud zamýšlíte tisknout tuto poznámku, upravte také Tiskovou šablonu"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:350
+msgid "|image1222|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have enabled SMS notices with the :ref:`SMSSendDriver <smssenddriver,-"
+"smssendusername,-and-smssendpassword-label>` preference you can set the text "
+"for your SMS notices next"
+msgstr ""
+"Pokud máte povoleny SMS poznámky s využitím nastavením SMSSendDriver, můžete "
+"nastavit text, který bude SMS zpráva obsahovat"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:356
+msgid "|image1223|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:358
+msgid "Each notice offers you the same options"
+msgstr "Všechna upozornění nabízejí stejné možnosti "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:360
+msgid ""
+"If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
+"box, otherwise the content will be generated as plain text"
+msgstr ""
+"Pokud chcete mít oznámení nebo potvrzení ve formátu HTML, zaškrtněte políčko "
+"'Formát HTML', v opačném případě bude zpráva generována jako čistý text"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:364
+msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
+msgstr "\"Předmět\" se použije jako předmět zprávy při odeslání e-mailem"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:367
+msgid ""
+"In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
+"the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
+"database."
+msgstr ""
+"Do těla zprávy napište výstižně co si myslíte, použijte pole na levé straně "
+"k zadání individuálních dat z databáze."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:373
+msgid ""
+"Review the :ref:`Notices & Slip Field Guide <field-guide-for-notices-&-slips-"
+"label>` for info on what fields can be used here."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Overdue notices can use <<items.content>> tags by themselves, or use <item></"
+"item> to span all of the tags. Learn more about the :ref:`Overdue Notice "
+"Markup <overdue-notice-markup-label>`"
+msgstr ""
+"V upomínkách lze používat tagy  {items.content} samotné, nebo použít \"item"
+"\" \"/item\" pro zahrnutí všech obklopených značek. Přečtěte si více o "
+"`Označování upomínek <#noticemarkup>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:384
+#, fuzzy
+msgid ""
+"On overdue notices make sure to use <<items.content>> tags to print out the "
+"data related to all items that are overdue."
+msgstr ""
+"U upomínek se ujistěte, že používáte &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tagy, "
+"abyste vytiskli údaje týkající se všech položek, které překročily výpůjční "
+"lhůtu."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:388
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The other option, only for overdue notices, is to use the <item></item> tags "
+"to span the line so that it will print out multiple lines One example for "
+"the <item></item> tag option is:"
+msgstr ""
+"Druhou možností, ale pouze pro upomínky, je použít tagy \"item\" a \"/item\" "
+"tagy k obklopení textu tak, aby se vám vypsal na několik řádků. Jeden "
+"příklad na využití \"item\" \"/item\" možnosti je následující:"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:393
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<item>\"<<biblio.title>>\" by <<biblio.author>>, <<items.itemcallnumber>>, "
+"Barcode: <<items.barcode>> , Checkout date: <<issues.issuedate>>, Due date: "
+"<<issues.date\\_due>> Fine: <<items.fine>> Due date: <<issues.date\\_due>> </"
+"item>"
+msgstr ""
+"\"item\" {biblio.title} od {biblio.author}, {items.itemcallnumber}, čárový "
+"kód: {items.barcode}, datum půjčení: {issues.issuedate}, termín vrácení: "
+"{issues.date_due} pokuta: {items.fine}, termín vrácení: {issue. date_due} \"/"
+"item\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:401
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only the overdue notices take advantage of the <item></item> tags, all other "
+"notices referencing items need to use <<items.content>>"
+msgstr ""
+"Pouze pro upomínky lze použít tagy \"item\" \"/item\", všechny další "
+"oznámení, která  odkazují na jednotky, musíte použít  {items.content}"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:407
+#, fuzzy
+msgid "To add today's date you can use the <<today>> syntax"
+msgstr "Chcete-li přidat dnešní datum, můžete použít  syntaxi {dnes}"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:411
+msgid ""
+"If you don't want to print the patron's full name on your slips or notice "
+"you can enter data in the Other name or Initials field for each patron and "
+"use that value instead."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:418
+#, fuzzy
+msgid "Overdue Notice Markup"
+msgstr "`Vytváření upomínek <#noticemarkup>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
+"various database fields that you can use in your notices. You will also want "
+"to review the :ref:`Notices & Slips Field Guide <field-guide-for-notices-&-"
+"slips-label>` for information on formatting item information in these "
+"notices."
+msgstr ""
+"Při vytváření vašich upomínek, existují navíc k různým databázovým polím dva "
+"tagy, které můžete použít ve svých oznámeních."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:427
+msgid ""
+"These new tags only work on the overdue notices, not other circulation "
+"related notices at this time."
+msgstr ""
+"Tyto nové tagy fungují pouze pro upomínky, nikoliv pro další oznámení "
+"související s výpůjčkami (v tomto stadiu vývoje Koha)."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These tags are <item> and </item> which should enclose all fields from the "
+"biblio, biblioitems, and items tables."
+msgstr ""
+"Tagy &lt;item&gt;&lt; a &lt;/item&gt; by měla zahrnovat všechna pole z "
+"tabulek biblio, biblioitems a items."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:433
+msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
+msgstr "Příklad použití těchto štítků v šabloně oznámení:"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:441
+msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
+msgstr ""
+"Což, za předpokladu, že dvě položky byly po lhůtě splatnosti, by mělo za "
+"následek oznámení jako:"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:453
+#, fuzzy
+msgid "Existing Notices & Slips"
+msgstr "`Existující oznámení &amp; potvrzení <#existingnotices>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:455
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Among the default notices are notices for several common actions within "
+"Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
+"Notices & Slips tool and their style using the :ref:`NoticeCSS` preference "
+"to define a stylesheet. You will also want to review the :ref:`Notices & "
+"Slips Field Guide <field-guide-for-notices-&-slips-label>` for information "
+"on formatting item information in these notices. Here are some of what those "
+"notices do:"
+msgstr ""
+"Mezi výchozími oznámeními jsou oznámení pro nejběžnější akce v rámci Koha. "
+"Všechny tato oznámení lze přizpůsobit změnou jejich textu pomocí nástroje "
+"Oznámení &amp; Stvrzenky a jejich styl pomocí ` NoticeCSS  <#NoticeCSS>`__ "
+"pro definování stylů. Zde jsou některé akce, k výchozím oznámením"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:463
+msgid "ACCTDETAILS"
+msgstr "ACCTDETAILS"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:465
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sent to patrons when their account is set up if the :ref:`AutoEmailOPACUser "
+"<autoemailopacuser-label>` preference is set to 'Send'"
+msgstr ""
+"Zašle se čtenáři, když  byl nastaven jeho účet, jestliže předvolba  "
+"`AutoEmailOPACUser <#AutoEmailOPACUser>`__ je nastavena na \"Poslat\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:469
+msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim)"
+msgstr "ACQCLAIM (Akviziční žádost)"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:471
+msgid "Used in the claim acquisition module"
+msgstr "Použito v reklamaci akvizičního modulu"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:473
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Acquisitions > Late issues"
+msgstr "Více &gt; Akvizice &gt; Zpožděné objednávky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:475
+msgid "CHECKIN"
+msgstr "CHECKIN "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:477
+msgid ""
+"This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
+"in"
+msgstr "Toto upozornění je odesláno jako upozornění při vrácení každé jednotky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:480 ../../source/03_tools.rst:498
+#: ../../source/03_tools.rst:515 ../../source/03_tools.rst:532
+#: ../../source/03_tools.rst:547 ../../source/03_tools.rst:595
+#: ../../source/03_tools.rst:613
+msgid "This notice is used if two criteria are met:"
+msgstr "Toto oznámení se používá, když jsou splněna dvě kritéria:"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:482 ../../source/03_tools.rst:500
+#: ../../source/03_tools.rst:517 ../../source/03_tools.rst:534
+#: ../../source/03_tools.rst:549 ../../source/03_tools.rst:597
+#: ../../source/03_tools.rst:615 ../../source/03_tools.rst:633
+#, fuzzy
+msgid "The :ref:`EnhancedMessagingPreferences` is set to 'Allow'"
+msgstr ""
+"Předvolba `EnhancedMessagingPreferences <#EnhancedMessagingPreferences>`__ "
+"je nastavena na \"Povolit\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:486 ../../source/03_tools.rst:504
+#: ../../source/03_tools.rst:521 ../../source/03_tools.rst:553
+#: ../../source/03_tools.rst:601
+msgid "The patron has requested to receive this notice"
+msgstr "Čtenář požádal, aby obdržel toto oznámení"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:488 ../../source/03_tools.rst:506
+#: ../../source/03_tools.rst:523 ../../source/03_tools.rst:540
+#: ../../source/03_tools.rst:555 ../../source/03_tools.rst:603
+#: ../../source/03_tools.rst:621 ../../source/03_tools.rst:642
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:*\\ OPAC > Login > my messaging"
+msgstr "<emphasis>Cesta: </emphasis>OPAC &gt; Login &gt; Moje zprávy"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:490 ../../source/03_tools.rst:508
+#: ../../source/03_tools.rst:525 ../../source/03_tools.rst:542
+#: ../../source/03_tools.rst:557 ../../source/03_tools.rst:605
+#: ../../source/03_tools.rst:623 ../../source/03_tools.rst:644
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:*\\ Staff Client > Patron Record > :ref:`Notices`"
+msgstr ""
+"<emphasis>Cesta: </emphasis>Intranet pro knihovníky &gt; Záznam čtenáře &gt; "
+"`Oznámení <#patnotices>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:493
+msgid "CHECKOUT"
+msgstr "CHECKOUT "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:495
+msgid ""
+"This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
+"out"
+msgstr ""
+"Toto potvrzení je posíláno jako informace o všech vypůjčených jednotkách"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:511
+msgid "DUE"
+msgstr "DUE "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:513
+msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
+msgstr ""
+"Toto oznámení je posíláno jako oznámení o vypršení termínu vrácení pro "
+"každou jednotku"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:528
+msgid "DUEDGST"
+msgstr "DUEDGST "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:530
+msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
+msgstr "Tato zpráva se používá k poslání upomínek čtenáři."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:538 ../../source/03_tools.rst:619
+msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest"
+msgstr "Uživatel požaduje posílání tohoto oznámení ve formě souhrnu "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:545
+msgid "HOLD (Hold Available for Pickup)"
+msgstr "HOLD (Rezervace připravena k vyzvednutí)"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:560 ../../source/03_tools.rst:570
+msgid ""
+"When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
+"branch information."
+msgstr ""
+"Když toto upozornění odkazuje na tabulku poboček, odkazuje na informaci o "
+"knihovně, kde má být rezervace vyzvednuta."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:563
+msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed)"
+msgstr ""
+"HOLDPLACED (oznámení na knihovnickém intranetu, že byla podána rezervace)"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:566
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This notice requires the :ref:`emailLibrarianWhenHoldIsPlaced` system "
+"preference to be set to 'Enable'"
+msgstr ""
+"Toto oznámení potřebuje, aby systémová pořevolba "
+"`emailLibrarianWhenHoldIsPlaced <#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced>`__ byla "
+"nastavena na \"Povolit\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:573
+msgid "MEMBERSHIP\\_EXPIRY"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:575
+msgid ""
+"This notice can be sent to patrons to warn them that their cards are "
+"expiring soon."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:578
+msgid ""
+"Requires that you have the :ref:`MembershipExpiryDaysNotice` set and the :"
+"ref:`related cron job <notify-patrons-of-expiration-label>` set."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:582
+msgid "ODUE (Overdue Notice)"
+msgstr "ODUE (Upomínka)"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:584
+msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
+msgstr "Tato zpráva se používá k poslání upomínek čtenáři"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:586 ../../source/03_tools.rst:785
+msgid "See a `Sample Overdue Notice <#samplenotice>`__"
+msgstr "Viz `Vzorová upomínka <#samplenotice>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:588
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Requires that you set :ref:`Overdue Notice/Status Triggers <overdue-notice/"
+"status-triggers-label>`"
+msgstr "Vyžaduje nastavit  `Upomínka/Stav spouštění <#noticetriggers>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:591
+msgid "PREDUE"
+msgstr "PREDUE "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:593
+msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
+msgstr ""
+"Toto upozornění je posíláno jako \"Pokročilé upozornění\" při překročení "
+"výpůjční doby"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:608
+msgid "PREDUEDGST"
+msgstr "PREDUEDGST "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:610
+msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
+msgstr ""
+"Toto upozornění je odesláno jako 'Rozšířené upozornění' ke všem jednotkám, "
+"které jsou po termínu vrácení"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:626
+msgid "RENEWAL"
+msgstr "RENEWAL "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:628
+msgid ""
+"This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
+msgstr ""
+"Toto oznámení je posíláno jako oznámení o výpůjčce pro každou jednotku, "
+"která byla prodloužena"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:631
+msgid "This notice is used if three criteria are met:"
+msgstr "Toto upozornění se použije, jsou-li splněny tyto tři podmínky: "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:637
+#, fuzzy
+msgid "The :ref:`RenewalSendNotice` preference is set to 'Send'"
+msgstr "`RenewalSendNotice <#RenewalSendNotice>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:640
+msgid "The patron has requested to receive the checkout notice"
+msgstr "Uživatel požaduje posílání oznámení o výpůjčce "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:647
+msgid "RLIST (Routing List)"
+msgstr "RLIST (Kolovací seznam)"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:649
+msgid ""
+"Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial"
+msgstr ""
+"Používá se v modulu periodik abyste informavali čtenáře o novém došlém "
+"sešitě periodika"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:652
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*Get there:* More > Serials > :ref:`New Subscription <add-a-subscription-"
+"label>`"
+msgstr ""
+"<emphasis>Cesta:</emphasis> Více &gt; Periodika &gt; `Nové předplatné "
+"<#newsubscription>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:655
+msgid ""
+"You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
+"subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
+msgstr ""
+"Máte možnost poslat oznámení o distribučním seznamu při vytváření nového "
+"předplatného (vyberte z rozbalovací roletky \"Oznámení čtenářům\")."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:661
+msgid ""
+"Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, you "
+"can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
+msgstr ""
+"Všimněte si také, že pokud byste chtěli oznámit čtenářům nové došlé sešity, "
+"můžete kliknout na \"Definovat oznámení\", která vás přepne na nástroj "
+"\"Oznámení\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:665
+#, fuzzy
+msgid "SHARE\\_ACCEPT"
+msgstr "SHARE_ACCEPT "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:667
+msgid ""
+"Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
+msgstr ""
+"Toto upozornění se používá pro oznámení čtenáři, že jiný čtenář přijal "
+"sdílený seznam."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:670 ../../source/03_tools.rst:679
+#, fuzzy
+msgid "Requires that you set :ref:`OpacAllowSharingPrivateLists` to 'Allow'"
+msgstr "`OpacAllowSharingPrivateLists <#OpacAllowSharingPrivateLists>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:674
+#, fuzzy
+msgid "SHARE\\_INVITE"
+msgstr "SHARE_INVITE "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:676
+msgid ""
+"Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
+"them."
+msgstr ""
+"Používá se k informování čtenáři, že nekdo jiný s ním chce sdílet seznam."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:683
+msgid "TO\\_PROCESS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:685
+msgid ""
+"Used to notify a staff member if a purchase suggestion has been moved to the "
+"fund they manage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:688
+msgid ""
+"Requires the :ref:`notice\\_unprocessed\\_suggestions <email-suggestions-to-"
+"process-label>` cron job"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:691
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
+"All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
+"& Slips tool and their style using the :ref:`SlipCSS` preference to define a "
+"stylesheet. Here is what those slips are used for:"
+msgstr ""
+"Existuje také sada předdefinovaných stvrzenek, které jsou uvedeny na této "
+"stránce. Všechny tyto stvrzenky lze přizpůsobit změnou jejich textu pomocí "
+"Oznámení &amp;  Stvrzenky a jejich styl pomocí ` SlipCSS  <#SlipCSS>`__ pro "
+"definování stylů. Zde je to, na co se tyto stvrzenky používají:"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:697
+msgid "ISSUEQSLIP"
+msgstr "ISSUEQSLIP"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:699
+msgid "Used to print the quick slip in circulation"
+msgstr "Používáno k tisku rychlých výpůjčních lístků"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:701
+msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
+msgstr "Rychlé potvrzení obsahuje pouze jednotky, které byly vypůjčeny dnes"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:703
+msgid "ISSUESLIP"
+msgstr "ISSUESLIP"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:705
+msgid "Used to print a full slip in circulation"
+msgstr "Používá se k tisku plného výpůjčního lístku"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:707
+msgid ""
+"The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
+"are still checked out"
+msgstr ""
+"Potvrzení obsahuje jednotky vypůjčené dnes i ty, které jsou vypůjčené dříve"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:710
+#, fuzzy
+msgid "HOLD\\_SLIP"
+msgstr "HOLD_SLIP "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:712
+msgid "Used to print a holds slip"
+msgstr "Používáno k tisku rezervačních lístků"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:714
+msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
+msgstr "Potvrzení o rezervací se generuje až když je rezervace potvrzená"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:716
+msgid "TRANSFERSLIP"
+msgstr "TRANSFERSLIP"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:718
+msgid "Used to print a transfer slip"
+msgstr "Používáno k tisku přepravních lístků"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:720
+msgid ""
+"The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
+"another in your system"
+msgstr ""
+"Přepravní lístek se tiskne, když potvrdíte přesun z jedné knihovny do druhé"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:726
+#, fuzzy
+msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
+msgstr "Nástroj Upomínka/Stav spouštění "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:728
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*Get there:* More > Tools > Patrons and Circulation > Overdue Notice/Status "
+"Triggers"
+msgstr ""
+"<emphasis>Cesta:</emphasis> Více &gt; Nástroje &gt; Čtenáři a výpůjčky &gt; "
+"Upomínky/Stavy spuštění"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:731
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In order to send the overdue notices that you defined using the :ref:"
+"`Notices <notices-&-slips-label>` tool, you need to first set the triggers "
+"to have these messages."
+msgstr ""
+"Aby bylo možné poslat upomínku, kterou jste definovali pomocí nástroje` "
+"Oznámení  <#notices>`__, musíte nejprve nastavit spouštění těchto zpráv."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:737
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In order to have overdue notices sent to your patrons, you need to :ref:`set "
+"that patron category <adding-a-patron-category-label>` to require overdue "
+"notices."
+msgstr ""
+"Aby byly upomínky odeslány vašim čtenářům, musíte ` nastavit, aby čtenář "
+"této kategorie  <#addingpatroncat>`__dostával upomínky."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:743
+msgid ""
+"Depending on the value of your :ref:`OverdueNoticeCalendar` preference the "
+"delay may or may not include days the library is closed based on the :ref:"
+"`holiday calendar <calendar-label>`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:748
+msgid ""
+"The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
+"send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
+msgstr ""
+"Nástroj Upomínka/Status spouštění poskytuje knihovníkovi pravomoc poslat až "
+"tři upomínky každému čtenáři"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:752
+#, fuzzy
+msgid "|image260|"
+msgstr "Spravovat obrázky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:754
+msgid ""
+"Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
+"triggered."
+msgstr ""
+"Prodleva je počet dní po stanoveném termínu vrácení, než je akce je spuštěna."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:759
+msgid ""
+"If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict member), a "
+"delay value is required."
+msgstr ""
+"Pokud chcete aby  Koha ke spuštění akce (poslat dopis nebo omezit práva "
+"čtenáře), je nutno zadat hodnotu prodlevy."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:762
+msgid ""
+"To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
+msgstr ""
+"Chcete-li poslat další upozornění, klikněte na záložky pro \"Druhé\" a "
+"\"Třetí\" upozornění"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:765
+msgid ""
+"If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
+"their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
+"patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
+"check out due to overdue items."
+msgstr ""
+"Pokud chcete zabránit čtenářům, kteří mají výpůjčky nevrácené v termínu, aby "
+"si mohli dále půjčovat, zaškrtněte políčko \"Zakázat\". V režimu půjčování "
+"se potom zobrazuje informace o tomto omezení."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:770
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
+"automatically remove that restriction with the :ref:"
+"`AutoRemoveOverduesRestrictions` preference."
+msgstr ""
+"Pokud takto nastavíte automatické blokování služeb knihovny, můžete tak "
+"nastavit automatické odblokování pomocí nastavení "
+"AutoRemoveOverduesRestrictions."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:775
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
+"choose from Email, Phone (if you are using the :ref:`iTiva Talking Tech "
+"service <talkingtechitivaphonenotification-label>`), Print and SMS (if you "
+"have set your :ref:`SMSSendDriver <smssenddriver,-smssendusername,-and-"
+"smssendpassword-label>`)."
+msgstr ""
+"Můžete také zvolit způsob doručení upomínky. Vybírat můžete mezi e-mailem, "
+"RSS, telefonem (pokud jste uživatelem služby iTiva Talking Tech), tiskem a "
+"SMS (musíte mít správně nastavený SMSSendDriver). "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:782
+msgid ""
+"The Feed option is not yet a feature in Koha, it is there for future "
+"development."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:790
+#, fuzzy
+msgid "Patron Card Creator"
+msgstr "`Tvůrce čtenářských průkazů <#patroncardcreator>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:792
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Patron Card Creator"
+msgstr ""
+"<emphasis>Cesta:</emphasis> Více &gt; Nástroje &gt; Tvůrce čtenářské karty "
+"&gt; Dávky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:794
+msgid ""
+"The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
+"design to print your custom patron cards on your printer. Here are some of "
+"the features of the Patron Card Creator module:"
+msgstr ""
+"Tvůrce čtenářských průkazů (karet) vám umožní používat rozvržení a šablony, "
+"které navrhujete k tisku s téměř neomezenými variacemi čtenářských karet, "
+"včetně čárových kódů. Zde jsou některé z vlastností Tvůrce čtenářských "
+"průkazů:"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:798
+msgid ""
+"Customize patron card layouts with text retrieved from the Koha patron data"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:801
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Design custom card templates for printed patron cards (to match the label "
+"sheets)"
+msgstr "Vytvoření vzhledu tiskových šablon čtenářských karet"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:804
+msgid "Build and manage batches of patron cards to print"
+msgstr "Vytváření a správa dávek čtenářských karet"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:806
+#, fuzzy
+msgid "Export (as PDF) single or multiple batches to print"
+msgstr "Exportovat jednu nebo více dávek"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:808
+msgid "Export (as PDF) single or multiple patron cards from within a batch"
+msgstr "Export jedné nebo více čtenářských karet z dávky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:813 ../../source/03_tools.rst:2032
+msgid "Layouts"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:815
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Patron Card Creator > Manage > Layouts"
+msgstr ""
+"<emphasis>Cesta:</emphasis> Více &gt; Nástroje &gt; Tvůrce čtenářských karet "
+"&gt; Rozvržení"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:817
+msgid ""
+"A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
+"where it will appear."
+msgstr ""
+"Rozložení definuje text a obrázky, které se vytisknou na kartě a kde se "
+"objeví."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:822
+msgid ""
+"Up to three lines of text, the patron's number in barcode representation and "
+"up to two images can be printed on to the card."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:828 ../../source/03_tools.rst:2041
+msgid "Add a Layout"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:830
+msgid ""
+"If you have no layouts defined, you will add a new layout by clicking the "
+"'New' button and choosing 'Layout'."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:833
+msgid "|image1224|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:835
+msgid ""
+"You may also choose to press 'Manage layout' on the left side. Here you are "
+"offered a list of available layouts you can select for editing. But at the "
+"top of the page there is still the 'New layout' button."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:839
+#, fuzzy
+msgid "|image261|"
+msgstr "Spravovat obrázky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:841
+msgid ""
+"The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
+"that will be easy to identify at a later date"
+msgstr ""
+"Název, který přiřadíte vzhledu (rozložení) je pro váš užitek, pojmenujte "
+"jej, a pak bude moci později snadno určit vzhled"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:844
+msgid ""
+"The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
+"be using for your layout."
+msgstr ""
+"Roletka s měrnými jadnotkami se užívá k určení měřítka, které chcete "
+"používat pro vaše rozvržení."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:847
+#, fuzzy
+msgid "|image262|"
+msgstr "Spravovat obrázky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:851 ../../source/03_tools.rst:951
+#: ../../source/03_tools.rst:1043
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A Postscript Point is 1/72\" an Adobe Agate is 1/64\", an Inch is 25.4 SI "
+"Millimeters"
+msgstr ""
+"%s %s %s PostScriptové body %s Adobe Agate %s US palce %s SI Milimetry %s SI "
+"Centimetry %s "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:854
+msgid ""
+"Next note if this layout is for the front or the back of the patron card"
+msgstr ""
+"Následujcí poznámka pro rozvržení je, zda jde o přední nebo zadní stranu "
+"čtenářské karty"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:859
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
+"2-sided library cards, this option doesn't allow you to print two sided "
+"cards, just lets you track which side of the card you're designing."
+msgstr ""
+"Budete potřebovat rozložení pro přední i zadní stranukarty, pokud máte "
+"oboustranné knihovní karty"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:864
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
+"can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
+"you want to print fields from the patron record you want to put the field "
+"names in brackets like so - <firstname>"
+msgstr ""
+"Máte možnost přidání až 3 řádků textu vaší na kartě. Váš text může být "
+"statický text dle vašeho výběru a/nebo pole čtenářova záznamu. Chcete-li "
+"tisknout z polí čtenářova záznamu které chcete, zadejte názvy polí v "
+"hranatých závorkách jako - &lt;firstname&gt;"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:871
+msgid ""
+"A full list of field names can be found in the database schema at http://"
+"schema.koha-community.org"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:874
+msgid ""
+"For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
+"of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
+msgstr ""
+"Pro každý řádek textu můžete zvolit písmo, velikost písma a umístění textu "
+"na průkazu s použitím souřadnic X a Y"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:877
+msgid ""
+"In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
+"check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
+"card number into a barcode. If you want the number to print in human "
+"readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
+"Barcode' option."
+msgstr ""
+"Aby se zobrazil čárový kód a číslo čtenářského průkazu, je nutné zaškrtnout "
+"možnost 'Vytisknout číslo průkazu jako čárový kód'. Tímto se změní číslo "
+"čtenářského průkazu na čárový kód. Pokud chcete číslo vytisknout ve formátu "
+"čitelném člověkem, zaškrtněte možnost 'Vytisknout číslo průkazu jako text "
+"pod čárovým kódem'."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:883
+msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card."
+msgstr "Nakonec můžete vybrat až obrázky k tisku na kartě."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"One can be the :ref:`patron image <upload-patron-images-label>` which you "
+"can resize to meet your needs."
+msgstr ""
+"Jeden může být ` obrázek čtenáře  <#uploadpatronimages>`__, u kterého můžete "
+"měnit velikost, aby vyhovoval vašim potřebám."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:888
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The other image can be something like a library logo or symbol that you "
+"uploaded using the ':ref:`Manage Images <manage-images-label>`' module of "
+"the Patron Card Creator Tool."
+msgstr ""
+"Druhý obrázek může být něco jako knihovní logo nebo symbol, který jste "
+"nahráli pomocí \"` Správa obrázků  <#managecardimages>`__ modul Tvůrce "
+"čtenářských karet."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:895
+msgid ""
+"It is the designers responsibility to define textlines, barcode and images "
+"such that overlap is avoided."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:898
+#, fuzzy
+msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage layouts' page."
+msgstr "Po uložení se schémata objeví na stránce \"Správa schémat\"."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:900
+#, fuzzy
+msgid "|image263|"
+msgstr "Spravovat obrázky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:905 ../../source/03_tools.rst:1894
+msgid "Templates"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:907
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*Get there:* More > Tools > Patron Card Creator > Manage > Card templates"
+msgstr ""
+"<emphasis>Cesta:</emphasis> Více &gt; Nástroje &gt; Tvůrce čtenářských karet "
+"&gt; Správa obrázků"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:910
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A template describes the arrangement of labels on the label sheet/card stock "
+"you are using. This might be Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 "
+"for spine labels or Avery 28371 for your patron cards, just to give a couple "
+"of examples. All of the information you will need for setting up a template "
+"may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
+"website or can be measured from a sample sheet."
+msgstr ""
+"Šablona je založena na štítku/skladovací kartě, kterou používáte. To může "
+"být Avery 5160 pro adresní štítky, Gaylord 47-284 pro hřbetní štítky Avery "
+"nebo 28371 pro průkazy čtenářů, jako několik příkladů. Tyto štítky budou "
+"obsahovat všechny informace, které budete potřebovat pro nastavení Koha, "
+"mohou být na obalu, a pokud ne, lze obvykle nalézt na webových stránkách "
+"dodavatele."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:921 ../../source/03_tools.rst:1908
+#, fuzzy
+msgid "Add a Template"
+msgstr "Přidat šablonu"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:923
+msgid ""
+"To add a new template click on the 'New template' button at the top of your "
+"page which brings you to the Edit template form immediately. You may also "
+"choose to press 'Manage templates' on the left side. Here you are offered a "
+"list of available templates you can select for editing. But in the top of "
+"the page there is still the 'New template' button."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:929
+#, fuzzy
+msgid "|image264|"
+msgstr "Spravovat obrázky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:931
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Using the form that appears after pressing either 'Edit' or 'New "
+"template'you can define the template for your sheet of labels or cards."
+msgstr ""
+"Pomocí formuláře, který se zobrazí, můžete definovat šablony pro váš list se "
+"štítky nebo s kartami."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:934
+#, fuzzy
+msgid "|image265|"
+msgstr "Spravovat obrázky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:936
+#, fuzzy
+msgid "Template ID is simply a system generated unique id"
+msgstr ""
+"ID šablony se generuje automaticky po jejím uložení, je to systémem "
+"generovaný jedinečný identifikátor"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:938
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Template Code should be the name of this template to identify it on a list "
+"of templates"
+msgstr ""
+"Kód šablony musí být něco, co můžete použít k identifikaci vaší šablony na "
+"seznamu šablon"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:941 ../../source/03_tools.rst:1926
+msgid ""
+"You can use the Template Description to add additional information about the "
+"template"
+msgstr "Můžete použít \"Popis šablony\" na přidání další informace o šabloně"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:944
+msgid ""
+"The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
+"be using for the template."
+msgstr ""
+"Roletka s měrnými jadnotkami se užívá k určení měřítka, které chcete "
+"používat pro vaše rozvržení."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:947
+#, fuzzy
+msgid "|image266|"
+msgstr "Spravovat obrázky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:954
+msgid ""
+"The measurements (page height, page width, card width, card height) may be "
+"on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's website "
+"or can be measured from a sample sheet."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:958 ../../source/03_tools.rst:1944
+msgid ""
+"A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
+"to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
+"printer (to which the profile is assigned)."
+msgstr ""
+"Profil je množina \"úprav\" aplikovaná na danou šablonu těsně před tiskem, "
+"což kompenzuje zvláštnosti charakteristické pro danou tiskárnu (ke které je "
+"přiřazen profil)."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:962
+msgid ""
+"Before defining a profile try printing some sample cards so that you can "
+"take measurements to define a profile to perform the right adjustments for "
+"your printer/template combination."
+msgstr ""
+"Před vybráním profilu zkuste vytisknout nějaký vzorek karty, abyste si mohli "
+"definovat profil, který je vhodný pro kombinaci vaší tiskárny / šablony."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:966
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After finding and documenting any anomalies in the printed document, then "
+"you can :ref:`create a profile <add-a-profile-label>` and assign it to the "
+"template."
+msgstr ""
+"Po zjištění případných odchylek v tištěném dokumentu, použijte ` vytvořit "
+"profil  <#addcardprofile>`__ a přiřaďte ho k šabloně."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:972
+msgid ""
+"Do not specify a profile unless needed, i.e. do not click to define a "
+"printer profile. It is not possible to remove a profile from a template but "
+"you can switch to another profile."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:978
+msgid ""
+"If you are using different printers you may be required to define several "
+"templates that are identical only different profiles are specified."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:982
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After saving, your templates will appear on the 'Manage templates' page."
+msgstr "Po uložení se šablony objeví na stránce \"Správa šablon\"."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:984
+#, fuzzy
+msgid "|image267|"
+msgstr "Spravovat obrázky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:989 ../../source/03_tools.rst:1963
+msgid "Profiles"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:991
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Patron Card Creator > Manage > Profiles"
+msgstr ""
+"<emphasis>Cesta:</emphasis> Více &gt; Nástoje &gt; Tvůrce čtenářských karet "
+"&gt; Profily"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:993
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given :ref:`template "
+"<templates-label>` just prior to printing which compensates for anomalies "
+"unique and peculiar to a given printer. This means if you set a template up "
+"and then print a sample set of data and find that the items are not all "
+"aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
+"(or even different tray selections on the same printer) to make up for the "
+"differences in printing styles, such as the shifting of text to the left, "
+"right, top or bottom."
+msgstr ""
+"Profil je množina \"úprav\" aplikovaných na danou ` šablonu  "
+"<#patrontemplate>`__ těsně před tiskem, který kompenzuje zvláštnosti a "
+"charakteristické pro danou tiskárnu (ke které je přiřazen profil). To "
+"znamená, že pokud nastavíte šablonu a pak tisknete ukázkovou sadu dat na "
+"různých tiskárnách a zjistíte, že položky nejsou všechny zarovnány stejné na "
+"každé kartě, musíte nastavit profil pro každou tiskárnu, aby nebyly rozdíly "
+"ve stylu tisku, jako je například posun textu vlevo, vpravo, nahoru nebo "
+"dolu."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1002
+msgid ""
+"If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
+"profile."
+msgstr ""
+"Pokud vaše karty jsou vytištěny přesně tak, jak chcete, nebudete potřebovat "
+"profil."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1008 ../../source/03_tools.rst:1982
+#, fuzzy
+msgid "Add a Profile"
+msgstr "Přidání CSV profilu"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1010
+msgid ""
+"To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
+"of your page and choose 'New Profile'"
+msgstr ""
+"Chcete-li přidat nový profil, klikněte na tlačítko 'Profily' na horní části "
+"stránky a vyberte \"Nový profil\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1013
+#, fuzzy
+msgid "|image268|"
+msgstr "Spravovat obrázky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1015
+msgid ""
+"To add a new profile, you want to click on the 'New profile' button at the "
+"top of your page. Using the form that appears you can define the values to "
+"correct the card misalignments on your label sheet. You may also choose "
+"'Manage profiles' on the left side and select one of the currently available "
+"profiles for editing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1021
+#, fuzzy
+msgid "|image269|"
+msgstr "Spravovat obrázky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1023
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
+"they are for your reference so you can remember what printer you have set "
+"the profile for."
+msgstr ""
+"Název tiskárny a Koše na papír nemusí odpovídat přesně tiskárně (jsou pro "
+"vaši informaci, co jste nastavili za tiskárnu v profilu). Takže můžete, "
+"pokud chcete, používat typové číslo tiskárny v názvu tiskárny, nebo je "
+"můžete volat jako \"tiskárny na mém stole\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1029
+msgid ""
+"For example: if you want to use the Printer model number in printer name you "
+"can, or you can call it 'the printer on my desk'"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1033 ../../source/03_tools.rst:1999
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
+"profile to on the :ref:`template edit form <add-a-template-label>`"
+msgstr ""
+"Šablona bude vyplněna, jakmile jste si vybrali, kterou šablonu použijete na "
+"profil pomocí `formulář editace šablony <#addcardtemplate>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1036 ../../source/03_tools.rst:2003
+msgid ""
+"The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
+"be using for your profile."
+msgstr ""
+"Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
+"svůj profil."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1039
+#, fuzzy
+msgid "|image270|"
+msgstr "Spravovat obrázky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1046
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Offset should be used when the entire image is off center either vertically "
+"or horizontally. Creep describes a condition where the distance between the "
+"labels changes across the page or up and down the page"
+msgstr ""
+"Posunutí popisuje, co se stane, když je celý obraz mimo střed ať svisle nebo "
+"vodorovně a skrčení popisuje stav, kdy se vzdálenost mezi štítky mění svisle "
+"nebo vodorovně na stránce"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1051
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For offset and creep values, negative numbers move the printed information "
+"up and to the left on the printed sheet and positive numbers move down and "
+"to the right"
+msgstr ""
+"U těchto hodnot slouží záporná čísla k přesunu chyby nahoru a doleva a "
+"kladná čísla k přesunu dolů a doprava"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1055
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Example: the text is printed 0 .25\" from the left edge of the first label, "
+"0 .28\" from the left edge of the second label and 0 .31\" from the left "
+"edge of the third label. This means the horizontal creep should be set to "
+"(minus) -0.03 \" to make up for this difference."
+msgstr ""
+"Například: text je od levého okraje prvního štítku vzdálený 6 mm, od levého "
+"okraje druhého štítku 7 mm a od levého okraje třetího štítku 8 mm. Aby se "
+"tento rozdíl skryl, je potřeba nastavit vodorovné přetečení na 1 mm."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1061
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After saving, your profiles will appear on the 'Manage Printer Profiles' "
+"page."
+msgstr "Po uložení se profily objeví na stránce \"Správa profilů\"."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1064
+#, fuzzy
+msgid "|image271|"
+msgstr "Spravovat obrázky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1066 ../../source/03_tools.rst:2026
+msgid ""
+"Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
+"templates and choose to edit the template that this profile is for."
+msgstr ""
+"Pokud jste uložili váš nový profil, můžete se vrátit do seznamu šablon a "
+"vybrat úpravu šablony pro kterou je tento profil."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1072 ../../source/03_tools.rst:2097
+msgid "Batches"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1074
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Patron Card Creator > Manage > Card batches"
+msgstr ""
+"<emphasis>Cesta:</emphasis> Více &gt; Nástroje &gt; Tvůrce čtenářských karet "
+"&gt; Správa obrázků"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1077
+msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
+msgstr "Dávka je skupina čtenářů, pro které chcete vyrobit čtenářské karty."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1082 ../../source/03_tools.rst:2108
+msgid "Add a Batch"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1084
+msgid ""
+"To add a new batch, you want to click on the 'New batches' button at the top "
+"of your page. Choosing the menu item 'Manage batches' on the left a list of "
+"already defined batches is displayed. In this display you can either select "
+"a batch for editing or add a new batch."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1089
+#, fuzzy
+msgid "|image272|"
+msgstr "Spravovat obrázky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1091
+msgid ""
+"For a new batch a message pops up and directs you to select patrons to be "
+"processed in this batch."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1094
+msgid "|image1225|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1096
+msgid ""
+"After choosing the 'Add item(s)' button the Patron Search window pops up."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1099
+#, fuzzy
+msgid "|image1226|"
+msgstr "Spravovat obrázky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1101
+msgid ""
+"From here you can search for patrons to add to your batch by any part of "
+"their name, their category and/or library. Entering \\* in the search box "
+"will display all the patrons."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1105
+#, fuzzy
+msgid "|image1227|"
+msgstr "Spravovat obrázky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1107
+msgid ""
+"From the results you can add patrons to the batch by clicking the 'Add' "
+"button. After adding patrons from the results you can start over and perform "
+"another search or click 'Close' at the bottom of the screen to indicate that "
+"you are done. You will then be presented with your batch."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1113
+msgid ""
+"|image1228| If you are satisfied with your batch you can proceed to export. "
+"If you want to correct or even delete that batch the buttons to do so can be "
+"found at the top of your screen. You can always come back here through the "
+"'Manage > Card batches' button."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1119
+msgid ""
+"If you would like to export all patron cards you can click 'Export card "
+"batch' otherwise you can choose specific patrons to print cards for by "
+"checking the box to the right of their names and then choose 'Export "
+"selected card(s)' at the top."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1124
+msgid ""
+"The export menu will ask you to choose a template, a layout and starting "
+"position (where on the sheet should printing begin)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1129
+msgid ""
+"For the starting position if the first 6 labels have already been used on "
+"your sheet you can start printing on label in position 7 on the sheet. The "
+"labels are numbered left to right from top to bottom."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1133
+msgid "|image1229|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Once you click 'Export' you will be presented with a PDF of your labels for "
+"printing"
+msgstr ""
+"Po klepnutí na tlačítko \"Export\", budete vyzváni k výběru, jaký formát má "
+"mít exportovaný soubor."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1138 ../../source/03_tools.rst:1315
+msgid "|image1230|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1140
+msgid "When you open the PDF you will see the cards for printing"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1142
+#, fuzzy
+msgid "|image273|"
+msgstr "Spravovat obrázky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1144
+msgid ""
+"The above image shows a layout that is made up of two textlines. The first "
+"one is just plain text, the second one is composed of the <firstname> "
+"<surname> fields. A patron image is printed (if available) and the barcode "
+"of patrons number is displayed in code 39. All this is printed on a template "
+"with three columns and 8 rows using position 1-3 here. When printing this "
+"PDF please take care that your printer doesn't rescale the PDF (e.g do not "
+"fit to paper size) otherwise the printer will not be able to print to the "
+"right place per your templates."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1156
+msgid "Manage Images"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1158
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Patron Card Creator > Manage > Images"
+msgstr ""
+"<emphasis>Cesta:</emphasis> Více &gt; Nástroje &gt; Tvůrce čtenářských karet "
+"&gt; Správa obrázků"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating :ref:"
+"`patron card layouts <layouts-label>`. You are limited in how many images "
+"you can upload (not counting patron images) by the :ref:`ImageLimit` system "
+"preference."
+msgstr ""
+"Obrázky nahrané pomocí tohoto nástroje se objeví v nabídce při vytváření ` "
+"rozvržení karty čtenáře  <#cardlayouts>`__. Platí tu omezení počtu obrázků, "
+"které si můžete nahrát (nepočítaje obrázky čtenáře ) podle systémové "
+"předvolby` ImageLimit  <#ImageLimit>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1167
+msgid "Images must be under 500k in size."
+msgstr "Obrázky musejí být menší než 500kB."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1171
+msgid ""
+"Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
+"minimum quality for a printable image."
+msgstr ""
+"Obrázky načtené tímto nástrojem by měly být aspoň 300 dpi, což je minimální "
+"kvalita pro tisknutí obrázku."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1174
+msgid ""
+"In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
+"file on your computer and give it a name you'll recognize later."
+msgstr ""
+"Ve středu obrazovky najdete jednoduchý nahrávací formulář, stačí najít v "
+"počítači soubor a rozpoznatelně jej pojmenovat."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1177
+#, fuzzy
+msgid "|image274|"
+msgstr "Spravovat obrázky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1179
+msgid ""
+"Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
+msgstr "Hned po načtení souboru se zobrazí potvrzující zpráva."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1182
+#, fuzzy
+msgid "|image275|"
+msgstr "Spravovat obrázky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1184
+msgid ""
+"And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
+"of the page."
+msgstr "Obrázek se objeví spolu s ostatními obrázky v seznamu napravo."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1187
+#, fuzzy
+msgid "|image276|"
+msgstr "Spravovat obrázky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1189
+msgid ""
+"To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
+"of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
+msgstr ""
+"Chcete-li odstranit jeden nebo více z těchto snímků, klepněte na zaškrtávací "
+"políčko napravo od každého snímku, který chcete odstranit, a klepněte na "
+"tlačítko \"Odstranit\"."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1195
+#, fuzzy
+msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
+msgstr "`Čtenáři (anonymizovat, hromadně odstranit) <#anonpatrons>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*Get there:* More > Tools > Patrons and Circulation > Patrons (anonymize, "
+"bulk-delete)"
+msgstr ""
+"<emphasis>Cesta:</emphasis> Více &gt; Nástroje &gt; Čtenáři a výpůjčky &gt; "
+"Čtenáři (anonymizace, hromadné mazání)"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1200
+msgid ""
+"This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
+"that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
+"patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
+"the system completely)."
+msgstr ""
+"Tento nástroj umožňuje hromadně anonymizovat historie výpůjček (to znamená, "
+"že budete mít záznamy o tom, kolikrát výtisk byl půjčen - ale ne čtenáře, "
+"kteří si ho vypůjčili) nebo hromadně odstranit čtenáře (zcela je odstranit "
+"ze systému)."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Patrons with outstanding fines or items checked out are not saved. They are "
+"not completely removed from the system (they are only moved to the delete"
+"\\_borrowers table), but this tool does not provide as many checks as one "
+"may desire."
+msgstr ""
+"Důležité: Čtenáři s mimořádnými pokutami za výpůjčky nejsou uloženi. Nejsou "
+"zcela odstraněni ze systému (jen se přestěhovali do tabulky "
+"delete_borrowers), ale tento nástroj neposkytuje tolik kontrol, jak by mohlo "
+"být potřeba."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1214
+msgid ""
+"Before using this tool it is recommended that you backup your database. "
+"Changes made here are permanent."
+msgstr ""
+"Před použitím tohoto nástroje se doporučuje zazálohovat databázi. Změny, "
+"které provedete, jsou trvalé."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1219
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The anonymization will fail quietly if :ref:`AnonymousPatron` preference "
+"does not contain a valid value."
+msgstr ""
+"Anonymizace selže bez hlášení, pokud předvolba ` AnonymousPatron  "
+"<#AnonymousPatron>`__ neobsahuje platnou hodnotu."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1223
+#, fuzzy
+msgid "|image277|"
+msgstr "Spravovat obrázky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1225
+msgid "To either delete or anonymize patrons"
+msgstr "Buď vymazat nebo anonymizovat čtenáře"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1227
+msgid ""
+"Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
+"Anonymize)"
+msgstr ""
+"Zatrhněte políčko 'Ověřit' na úkole, který chcete dokončit (Vymazat nebo "
+"Anonymizovat)"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1230
+msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
+msgstr "Zadejte datum, před kterým chcete změnit data"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1232
+#, fuzzy
+msgid "If deleting patrons you can also choose to find patrons who"
+msgstr ""
+"Při výmazu čtenářů můžete si také vybrat čtenáře s určitým datem uplynutí "
+"nebo kategorií"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1234
+#, fuzzy
+msgid "have not borrowed since a specific date"
+msgstr "kteří si nevypůjčili od:"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1236
+msgid "have accounts that will expire before a specific date"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1238
+#, fuzzy
+msgid "are in a specific :ref:`patron category <patron-categories-label>`"
+msgstr "`Přidávání kategorie čtenáře <#addingpatroncat>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1240
+#, fuzzy
+msgid "are in a :ref:`patron list <patron-lists-label>`"
+msgstr "`Seznamy čtenářů <#patronlists>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1242
+msgid "Click 'Next'"
+msgstr "Klikněte na tlačítko 'Další'"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1244
+msgid ""
+"A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
+"happen"
+msgstr ""
+"Zobrazí se potvrzení s otázkou zda-li jste si jistý/á, že chcete toho "
+"dosáhnout"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1247
+#, fuzzy
+msgid "|image278|"
+msgstr "Spravovat obrázky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1249
+msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
+msgstr "Kliknutí na tlačítko 'Dokončit' odstraní nebo anonymizuje vaše údaje"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1251
+#, fuzzy
+msgid "|image279|"
+msgstr "Spravovat obrázky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1256
+#, fuzzy
+msgid "Batch patron modification"
+msgstr "Dávková úprava čtenářů"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*Get there:* More > Tools > Patrons and Circulation > Batch patron "
+"modification"
+msgstr ""
+"<emphasis>Cesta:</emphasis> Více &gt; Nástroje &gt; Čtenáři a výpůjčky &gt; "
+"Dávková modifikace čtenářů"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
+"in a file of cardnumbers (one per line), choose from a :ref:`list of patrons "
+"<patron-lists-label>` or scan patron card numbers in to the box provided."
+msgstr ""
+"Pomocí tohoto nástroje můžete provádět úpravy dávky se čtenářskými záznamy. "
+"Vložte  soubor s čísly karet (jedno na řádek) a vyberte `seznam čtenářů "
+"<#patronlists>`__, nebo nasnímejte čísla čtenářských karet do příslušného "
+"políčka."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1266
+msgid "|image280|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1268
+msgid ""
+"Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
+"will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
+msgstr ""
+"Jakmile budete mít načten soubor nebo naskenované čárové kódy, klikněte na "
+"\"Pokračovat\". Bude vám nabídnut seznam čtenářů a změny, které můžete "
+"provést."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1272
+msgid "|image281|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1274
+msgid ""
+"To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
+"will clear our the field values."
+msgstr ""
+"Na levé straně každého textového pole je zaškrtávací políčko. Kliknutí na "
+"zaškrtávací políčko vyčistí hodnoty pole."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1279
+msgid ""
+"If the field is mandatory you will not be able to clear the value in it."
+msgstr "Pokud je pole povinné, nebudete moci vymazat jeho hodnotu."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1282
+msgid ""
+"If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
+"plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
+"another attribute value."
+msgstr ""
+"Pokud máte atributy pro více čtenářů najednou, můžete je změnit všechny "
+"pomocí znaménka plus (+) vpravo od textového pole. To vám umožní přidat "
+"další hodnotu atributu."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1286
+msgid "|image282|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1288
+msgid ""
+"Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
+"present you with the changed patron records."
+msgstr ""
+"Pokud jste učinili změny, můžete stisknout \"Uložit\" a Koha vás seznámí se "
+"změněnými záznamy čtenáře"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1294
+msgid "Tag Moderation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1296
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Patrons and Circulation > Tags"
+msgstr ""
+"<emphasis>Cesta:</emphasis> Více &gt; Nástroje &gt; Čtenáři a výpůjčky &gt; "
+"Poznámky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1298
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Depending on your :ref:`tagging system preferences <tagging-label>`, "
+"librarians may need to approve tags before they are published on the OPAC. "
+"This is done via the Tag Moderation Tool. If there are tags awaiting "
+"moderation they will be listed on the main staff dashboard under the module "
+"labels:"
+msgstr ""
+"V závislosti na Vašem nastavení tagů je někdy nutné, aby knihovníci tagy "
+"přidané čtenáři schválili předtím, než se zobrazí v katalogu. K tomu slouží "
+"nástroj \"Správa tagů\". Knihovníci jsou na nové tagy upozorňováni také na "
+"hlavní stránce intranetu."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1304
+msgid "|image283|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1306
+msgid ""
+"To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
+"will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
+"by a librarian"
+msgstr ""
+"K moderování hodnotících štítků navštivte nástroj\"Hodnotící štítky\". Při "
+"první návštěvě vám nástroj předloží seznam hodnotících štítků, které čekají "
+"na schválení nebo zamítnutí knihovníka"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1310
+msgid "|image284|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1312
+#, fuzzy
+msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
+msgstr ""
+"Chcete-li zobrazit všechny tituly, ke kterým tento hodnotící štítek byl "
+"přidán, klikněte na výraz"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1317
+msgid ""
+"From this list of titles you can remove a tag without outright rejecting it "
+"from being used in the future by clicking the 'Remove tag' button to the "
+"right of the title."
+msgstr ""
+"Chcete-li odstranit štítek z konkrétního titulu, jednoduše klikněte na "
+"tlačítko 'Odstranit štítek' vpravo od názvu."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1321
+msgid ""
+"To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
+"term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
+"table."
+msgstr ""
+"Ke schválení štítku, můžete klepnout na tlačítko \"Schválit\"v souladu s "
+"výrazem, nebo zkontrolovat všechny výrazy, které chcete schválit, a klikněte "
+"na tlačítko\" Schválit \"pod tabulkou."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1325
+msgid ""
+"To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
+"term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
+"table."
+msgstr ""
+"Odmítnout štítek můžete klepnutím na tlačítko \"Odmítnout\" v souladu s "
+"výrazem, nebo zkontrolovat všechny výrazy, které chcete schválit, a klikněte "
+"na tlačítko \"Odmítnout\" pod tabulkou."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1329
+msgid ""
+"Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
+"list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
+msgstr ""
+"Jen pokud je značka schválena nebo odmítnuta, přenese se do příslušného "
+"seznamu značek. Seznam všech značek se objeví na pravé straně obrazovky."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1333
+msgid "|image285|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1335
+msgid ""
+"Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
+"list. When viewing approved tags each tag has the option to reject:"
+msgstr ""
+"I když je štítek schválen nebo zamítnut, může ještě být přesunut do jiného "
+"seznamu. Při prohlížení schválených štítků, každý štítek má možnost být "
+"odmítnut:"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1339
+#, fuzzy
+msgid "|image286|"
+msgstr "Spravovat obrázky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1341
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To check terms against the approved and rejected lists (and possibly "
+"against :ref:`the dictionary <tagsexternaldictionary-label>` you have "
+"assigned for tag moderation) simply enter the term into the search box on "
+"the bottom right of the screen to see the status of the term"
+msgstr ""
+"Chcete-li zkontrolovat výrazy oproti seznamu schválených a odmítnitých "
+"štítků(a možná i proti ` slovník  <#TagsExternalDictionary>`__ který jste "
+"přiřadili pro moderování štáítků) stačí zadat výraz do vyhledávacího pole v "
+"pravém dolním rohu na obrazovce a vidět stav výrazu"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1346
+#, fuzzy
+msgid "|image287|"
+msgstr "Spravovat obrázky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1348
+msgid "Finally you can find tags by using the filters on the left."
+msgstr "Nakonec můžete vybrat až obrázky k tisku na kartě."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1350
+#, fuzzy
+msgid "|image288|"
+msgstr "Vymazat filtry"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1355
+#, fuzzy
+msgid "Upload Patron Images"
+msgstr "Jít na stránku s nástrojem pro Načítání fotografií čtenářů"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1357
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*Get there:* More > Tools > Patrons and Circulation > Upload Patron Images"
+msgstr ""
+"<emphasis>Cesta:</emphasis> Více &gt; Nástroje &gt; Čtenáři a výpůjčky &gt; "
+"Nahrání obrázků čtenářů"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1360
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Patron images can be uploaded in bulk if you are :ref:`allowing patron "
+"images <patronimages-label>` to be attached to patron records. These images "
+"can also be used when creating :ref:`patron cards <patron-card-creator-"
+"label>`."
+msgstr ""
+"Obrázky čtenářů lze nahrávat hromadně, pokud jste dali` povolit obrázky "
+"čtenářů  <#patronimages>`__, které mají být připojeny k záznamům čtenářů. "
+"Tyto obrázky lze také použítít při vytváření karet, viz ` čtenářské karty  "
+"<#patroncardcreator>`__."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1364
+msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
+msgstr "Vytvořte soubor txt a nazvěte ho \"DATALINK.TXT\" nebo \"IDLINK.TXT\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1366
+msgid ""
+"On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
+"comma (or tab) and then the image file name"
+msgstr ""
+"Na každý řádek v textovém souboru zadejte číslo karty čtenáře, následované "
+"čárkou (nebo tabelátorem) a pak název souboru s obrázkem"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1369
+msgid "|image289|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1371
+msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
+msgstr "Ujistěte se, že váš TXT soubor je skutečně prostý text, ne RTF."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1373
+msgid "Zip up the text file and the image files"
+msgstr "Zazipovat (komprimovat) textový a obrazový soubor"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1375
+msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
+msgstr "Jít na stránku s nástrojem pro Načítání fotografií čtenářů"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1377
+msgid "|image290|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1379
+msgid ""
+"For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
+"number"
+msgstr ""
+"Pro jednotlivý obrázek jednoduše najeďte na soubor obrázku a zadejte číslo "
+"čtenářského průkazu"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1382
+msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
+msgstr ""
+"Pokud chcete vložit více souborů najednou, zvolte možnost načíst "
+"komprimovaného souboru"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1384
+msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
+msgstr "Po nahrání se Vám zobrazí potvrzení."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1386
+msgid "|image291|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1390
+msgid ""
+"There is a limit of 100K on the size of the picture uploaded and it is "
+"recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will work "
+"as well."
+msgstr ""
+"Důležité: Je zde limit 520K na velikost nahraného obrázku a doporučuje se, "
+"aby obrázek byl 200x300 pixelů, ale menší snímky budou též fungovat."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1397
+msgid "Rotating Collections"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1399
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Catalog > Rotating Collections"
+msgstr ""
+"<emphasis>Cesta:</emphasis> Více &gt; Nástroje &gt; Katalog &gt; Hromadné "
+"mazání jednotek "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1401
+msgid ""
+"Rotating Collections is a tool for managing collections of materials that "
+"frequently get shifted from library to library. It adds the ability to store "
+"not only an item's home library and current location but also information "
+"about where it is supposed to be transferred to next to ensure that all "
+"items in the collection are sent to the correct library. When an item in a "
+"rotating collection is checked in, library staff is notified that the item "
+"is part of a rotating collection and which branch it should be sent to if it "
+"is not at the correct one."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1412
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The :ref:`AutomaticItemReturn` system preference must be set to \"Don't "
+"automatically transfer items to their home library when they are returned\" "
+"for Rotating Collections to function properly."
+msgstr ""
+"(systémové nastavení) musí být nastaveno na \"Nevracej automaticky jednotky "
+"do jejich domovské knihovny při návratu\" aby cirkulace sbírek fungovala "
+"správně."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1417
+msgid ""
+"To create a new rotating collection, click the \"New Collection\" button, "
+"fill in the Title and Description, and click Submit. Once submitted you'll "
+"see \"Collection Name added successfully\"; click \"Return to rotating "
+"collections home\" to return to the main Rotating Collections management "
+"page (or click Rotating Collections in the sidebar)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1424
+msgid ""
+"To add items to a collection, click \"Add or remove items\" next to the "
+"collection's name in the list of collections. Under \"Add or remove items\" "
+"scan or type in the barcode of the item you wish to add to the collection, "
+"and hit Enter or click Submit if necessary."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1429
+msgid ""
+"To remove an item from a collection, either click Remove next to the item's "
+"barcode in the list of items within the collection or check the \"Remove "
+"item from collection\" box next to the Barcode text box under \"Add or "
+"remove items, and scan or type in the barcode, clicking Submit or hitting "
+"Enter if necessary. Note: The \"Remove item from collection\" checkbox will "
+"remain checked as long as you are on the \"Add or remove items\" page, "
+"unless you uncheck it, to facilitate quickly removing a number of items at a "
+"time by scanning their barcodes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1442
+#, fuzzy
+msgid "Transfer a Rotating Collection"
+msgstr "Přesun souboru "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1444
+#, fuzzy
+msgid "Transferring a collection will:"
+msgstr "Přesun souboru "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1446
+msgid ""
+"Change the current location of the items in that collection to the library "
+"it is to be transferred to"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1449
+msgid ""
+"Initiate a transfer from its original current location/holding library to "
+"the current location/holding library it is to be rotated to. When a library "
+"receives a collection they will need to check in the items to complete the "
+"transfer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1454
+msgid "You can transfer a collection in one of two ways:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1456
+msgid ""
+"From the main Rotating Collections page, click on Transfer next to the title "
+"of the collection you wish to transfer; choose the library you wish to "
+"transfer the collection to and click \"Transfer collection\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1461
+msgid ""
+"Or, from the \"add or remove items\" page for a collection, you can click "
+"the Transfer button, choose the library you wish to transfer the collection "
+"to and click \"Transfer Collection\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1467
+msgid ""
+"In order to complete the transfer process, the library receiving the "
+"rotating collection should check in all items from the collection as they "
+"receive them. This will clear the transfer so that the items are no longer "
+"shown as being \"in transit\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1472
+msgid ""
+"If an item in a rotating collection is checked in at a library other than "
+"the one it is supposed to be transferred to, a notification will appear "
+"notifying library staff that the item is part of a rotating collection, also "
+"letting them know where the item needs to be sent."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1477
+msgid "|image292|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1482
+msgid "Catalog"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1487
+#, fuzzy
+msgid "Batch item modification"
+msgstr "Dávková úprava čtenářů"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1489
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Catalog > Batch item modification"
+msgstr ""
+"<emphasis>Cesta:</emphasis> Více &gt; Nástroje &gt; Katalog &gt; Dávková "
+"úprava jednotek"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1491
+msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
+msgstr "Tento nástroj vám umožní upravit dávku záznamů o jednotkách v Koha."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1493
+msgid "|image293|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1495
+#, fuzzy
+msgid ""
+"From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
+"you can scan items one by one into the box below the upload tool. You can "
+"also decide the items edited should be populated with the default values you "
+"have defined in your :ref:`default framework <marc-bibliographic-frameworks-"
+"label>`."
+msgstr ""
+"Nástroj umožňuje načíst soubor čárových kódů nebo identifikátorů jednotek, "
+"nebo můžete skenovat jednotky po jedné do pole pod nástrojem k nahrávání. "
+"Jakmile jsou všechny soubory nahrané nebo načtené čárové kódy, klikněte na "
+"'Pokračovat'."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1501
+msgid ""
+"Once you have your file uploaded or the barcodes listed you can click "
+"'Continue.'"
+msgstr ""
+"Jakmile budete mít načten soubor nebo naskenované čárové kódy, klikněte na "
+"\"Pokračovat\"."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1504
+msgid "|image294|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1506
+msgid ""
+"You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
+"here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
+"changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
+"to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
+msgstr ""
+"Budou vám prezentovány přehledy jednotek, které chcete změnit. Odtud můžete "
+"zrušit zaškrtnutí jednotek, které nechcete měnit před provedením změny ve "
+"formuláři níže. Můžete také skrýt sloupce, které nepotřebujete vidět, aby se "
+"zabránilo nutnosti posouvání zleva doprava, abyste viděli celý formulář "
+"jednotky."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1514
+msgid ""
+"To uncheck all items thar are currently checked out you can click the 'Clear "
+"on loan' link at the top of the form."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1517
+msgid ""
+"Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
+"checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
+"that field for the records you are modifying."
+msgstr ""
+"Pomocí editačního formuláře si můžete vybrat, která pole se mají editovat. "
+"Pokud zaškrtnete políčko napravo od každého pole, můžete tak vymazat hodnoty "
+"v tomto poli pro záznamy které měníte."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1521
+msgid "|image295|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1523
+msgid ""
+"Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
+"items."
+msgstr "Pokud jste učinili změny, budete seznámeni s výslednými položkami."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1526
+#, fuzzy
+msgid "|image296|"
+msgstr "Spravovat obrázky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1530
+msgid ""
+"You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
+"record and clicking Edit > Edit items in batch"
+msgstr ""
+"Můžete také upravit jednotky v jednom bibliografickém záznamu dávkově, "
+"kliknutím na Úpravy> Upravit jednotky v dávce"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1533
+#, fuzzy
+msgid "|image297|"
+msgstr "Spravovat obrázky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1538
+#, fuzzy
+msgid "Batch item deletion"
+msgstr "`Dávkové mazání jednotek <#batchdeleteitems>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1540
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Catalog > Batch item deletion"
+msgstr ""
+"<emphasis>Cesta:</emphasis> Více &gt; Nástroje &gt; Katalog &gt; Hromadné "
+"mazání jednotek "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1542
+msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
+msgstr "Tento nástroj vám umožní smazat dávku záznamů o jednotkách z Kohy."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1544
+msgid ""
+"From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
+"you can scan items one by one into the box below the upload tool."
+msgstr ""
+"Nástroj umožňuje nahrávat soubor čárových kódů nebo id jednotek, nebo můžete "
+"skenovat jednotky po jedné do pole pod nástrojem k nahrávání. Jakmile jsou "
+"všechny soubory nahrané nebo načtené čárové kódy, klikněte na 'Pokračovat'"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1547
+msgid "|image298|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1549
+msgid ""
+"Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
+"'Continue.'"
+msgstr ""
+"Jakmile budete mít načten soubor nebo naskenované čárové kódy, klikněte na "
+"\"Pokračovat\"."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1552
+msgid ""
+"You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
+"the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
+"record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
+"items.' If you'd like you can delete the bibliogrphic record if you're "
+"deleting the last item by clicking the checkbox next to 'Delete records if "
+"no items remain'."
+msgstr ""
+"Budou vám prezentována potvrzovací obrazovka. Odtud můžete zrušit zaškrtnutí "
+"jednotky, které nechcete odstranit, a rozhodnout, zda Koha by měl odstranit "
+"bibliografický záznam, pokud je poslední jednotka odstraněna, před kliknutím "
+"na tlačítko \"Odstranit vybrané jednotky.\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1559
+msgid "|image299|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1561
+msgid ""
+"If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
+"will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
+"able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
+"delete or delete the biblio records."
+msgstr ""
+"Pokud váš soubor (nebo seznam skenovaných čárových kódů), má více než 1000 "
+"čárových kódů, Koha nebude schopna vám předložit seznam výtisků. Budete "
+"stále schopni je odstranit, ale nebudete schopni si vybrat, které výtisky "
+"výslovně odstranit nebo vymazat bibliografické záznamy."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1566
+msgid "|image300|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1568
+msgid ""
+"If the items are checked out you will be presented with an error after "
+"clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
+msgstr ""
+"Pokud se výtisky budou jevit s chybou po kliknutí na \"Odstranit vybrané "
+"výtisky\" a jsou vypůjčené, pak nebudou odstraněny."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1571
+#, fuzzy
+msgid "|image301|"
+msgstr "Přidat jednotky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1573
+msgid ""
+"If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
+"confirmation of your deletion."
+msgstr ""
+"Pokud tyto výtisky mohou být odstraněny, budou odstraněny a budou "
+"prezentovány s potvrzením o odstranění."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1576
+msgid "|image302|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1581
+#, fuzzy
+msgid "Batch record deletion"
+msgstr "Dávková úprava záznamů"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1583
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
+"records or authority records and allow you to delete all those records and "
+"any items attached to them in a batch."
+msgstr ""
+"Tento nástroj vezme dávku čísel záznamů pro buď bibliografické záznamy nebo "
+"autoritní záznamy a povolí vám smazat všechny tyto záznamy a jakékoli "
+"objekty připojení k nim v dávce."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1587
+msgid "|image1231|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1589
+#, fuzzy
+msgid ""
+"First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
+"authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
+"enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
+"you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
+msgstr ""
+"Nejprve určete, zdali se mají odstraňovat bibliografické nebo autoritní "
+"záznamy. Poté můžete nahrát soubor s identifikátory záznamů nebo tyto "
+"identifikátory vepsat do textového pole níže. Po odeslání formuláře se "
+"zobrazí seznam nalezených záznamů, které se chystáte odstranit."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1595
+msgid "|image1232|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1597
+msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
+msgstr "Pokud je záznam, který chcete smazat nesmazatelný, bude zvýrazněn."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1599
+msgid ""
+"Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
+"button to finish the process."
+msgstr ""
+"Označte záznamy, které chcete odstranit a klikněte na tlačítko \"Smazat "
+"vybrané záznamy\"."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1605
+#, fuzzy
+msgid "Batch Record Modification"
+msgstr "Dávková úprava záznamů"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1607
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Catalog > Batch record modification"
+msgstr ""
+"<emphasis>Cesta:</emphasis> Více &gt; Nástroje &gt; Katalog &gt; Dávková "
+"úprava jednotek"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1609
+msgid ""
+"This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or authority "
+"records using :ref:`MARC Modification Templates <marc-modification-templates-"
+"label>`. Before visiting this tool you will want to set up at least one MARC "
+"modification template."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1614
+#, fuzzy
+msgid "|image303|"
+msgstr "Přidat jednotky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1616
+msgid "When you visit the tool it will ask you:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1618
+msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
+msgstr "Vyberte, zda chcete upravovat bibliografické nebo autoritní záznamy."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1620
+#, fuzzy
+msgid "Enter the biblionumbers or authids"
+msgstr "Zadejte číslo biblio záznamů nebo ID autorit "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1622
+msgid "You can upload a file of these numbers or"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1624
+msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
+msgstr "Zadejte čísla (jeden na řádek) do příslušného pole"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1626
+msgid ""
+"Finally choose the MARC Modification Template you'd like to use to edit "
+"these records."
+msgstr "Nakonec vyberte šablonu MARC, kterou chcete použít pro úpravu záznamů."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1629
+#, fuzzy
+msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
+msgstr "Pokud jste zadali své požadavky, můžete kliknout na 'Pokračovat'"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1631
+msgid "|image1233|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1633
+msgid ""
+"You will be presented with a list of records that will be edited. Next to "
+"each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
+"edit at this time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1637
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
+"finalize the edit."
+msgstr ""
+"Kliknutím na Náhled MARC budete moci vidět, jaké změny budou provedeny, "
+"pokud úpravy dokončíte."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1640
+msgid "|image1234|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1642
+msgid ""
+"Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
+"selected records' button and your records will be modified."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1648
+#, fuzzy
+msgid "Automatic item modifications by age"
+msgstr "`Automatické úpravy jednotek podle stáří <#autoitemagemod>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1650
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*Get there:* More > Tools > Catalog > Automatic item modifications by age"
+msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Automatická úprava jednotek podle jejich "
+"stáří"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1653
+msgid ""
+"This tool allows librarians to update item specific fields when an item "
+"reaches a certain age."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1658
+#, fuzzy
+msgid "Staff need the items\\_batchmod permission to access this tool"
+msgstr "Poznámka: Nezapomeňte, že právo items_batchmod je dále vyžadováno"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1662
+msgid ""
+"The settings in this tool will be acted upon by the :ref:`corresponding cron "
+"job <automatic-item-update-label>`"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1665
+msgid ""
+"If you haven't created any rules you will see the option to 'Add rules' on "
+"the Tool page. Click this button to create rules."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1668
+msgid "|image1235|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1670
+msgid ""
+"If you have rules already there will be a button that reads 'Edit rules'. To "
+"create a new rule click the 'Edit rules' button at the top of the page"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1674
+msgid "|image304|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1676
+msgid ""
+"You will be brought to a page where you can edit exisitng rules or create a "
+"new rule"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1679
+msgid "|image305|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1681
+#, fuzzy
+msgid "In the form that appears you can set :"
+msgstr ""
+"Ve formuláři, který se zobrazí, můžete zadat základní informace o vašem "
+"fondu."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1683
+msgid "the age in days at which the item will update (Age)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1685
+msgid "what criteria is needed to trigger the update (Conditions)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1687
+msgid "what changes are made when the script runs (Substitutions)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1689
+msgid "|image306|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1691
+msgid ""
+"Once you're done you can click the 'Add this rule' link and then add "
+"additional rules or you can click the 'Submit these rules' button to save "
+"your changes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1695
+#, fuzzy
+msgid "|image307|"
+msgstr "Přidat citát"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1700
+#, fuzzy
+msgid "Export Data (MARC & Authorities)"
+msgstr "`Export dat (MARC &amp; Autority) <#exportbibs>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1702
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Catalog > Export Data"
+msgstr ""
+"<emphasis>Cesta:</emphasis> Více &gt; Nástroje &gt; Katalog &gt; Tvůrce "
+"štítků"
+
+# fondových?
+#: ../../source/03_tools.rst:1704
+msgid ""
+"Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
+"holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
+"records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
+"purposes."
+msgstr ""
+"Koha přichází s nástrojem, který umožňuje hromadný export vašich "
+"bibliografických a/nebo jednotkových údajů. To se dá využít jednak při "
+"odesílání vašich záznamů do přidružených knihoven, organizací nebo služeb, a "
+"jednak při zálohování."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1712
+#, fuzzy
+msgid "Export Bibliographic Records"
+msgstr "Kliknout \"Exportovat bibliografické záznamy\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1714
+msgid ""
+"At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
+"you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
+"information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
+msgstr ""
+"Nahoře obrazovky musíte vybrat, jaká data exportujete. Pokud exportujete "
+"bibliografické záznamy, s informacemi o rezervacích nebo bez nich, klikněte "
+"na záložku 'Exportovat bibliografické záznamy'."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1718
+msgid ""
+"Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
+"fields are optional)"
+msgstr ""
+"Vyplňte formulář s cílem omezit export v určitém rozsahu (všechna pole jsou "
+"volitelná)"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1721
+msgid "|image308|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1723
+msgid "Choose to limit your export by any one or more of the following options"
+msgstr ""
+"Vyberte omezení pro váš export jednou nebo více z následujících možností"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1726
+msgid "Limit to a bib number range"
+msgstr "Omezit na rozsah bibliografických čísel"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1728
+msgid "Limit to a specific item type"
+msgstr "Omezit na konkrétní typ výtisku"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1732
+msgid ""
+"This limit will use the type you have defined in the :ref:`item-level"
+"\\_itypes <item-level\\_itypes-label>` preference. If you have the item-level"
+"\\_itypes preference set to 'specific item' and you have no items attached "
+"to a bib record it will not be exported. To get all bib records of a "
+"specific type you will need your item-level\\_itypes preference set to "
+"'biblio record'."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1740
+msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
+msgstr "Omezit na určitou knihovnu nebo skupinu knihoven"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1742
+msgid "Limit to a call number range"
+msgstr "Omezit na rozsah signatur"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1744
+msgid "Limit to an acquisition date range"
+msgstr "Omezit na rozsah data akvizice"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1746
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
+"like to export.  File type needs to be .csv or .txt"
+msgstr ""
+"Pokud chcete, můžete nahrát soubor bibliografických čísel pro záznamy, které "
+"chcete exportovat"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1749
+#, fuzzy
+msgid "|image309|"
+msgstr "Přidat citát"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1751
+msgid "Next choose what to skip when exporting"
+msgstr "Dále vyberte co chcete přeskočit v exportu"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1753
+#, fuzzy
+msgid "|image310|"
+msgstr "Přidat jednotky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1755
+msgid ""
+"By default items will be exported, if you would like to only export "
+"bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
+msgstr ""
+"Ve výchozím nastavení se exportují i informace o jednotkách, pokud chcete "
+"exportovat pouze katalogizační záznamy samotné, zaškrtněte políčko "
+"'Neexportovat jednotky'"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1758
+msgid ""
+"To limit your export only to items from the library you're logged in as (if "
+"you leave the 'Library' field set to 'All') or to the library you selected "
+"above check the 'Remove non-local items' box"
+msgstr ""
+"Chcete-li omezit export pouze na výtisky z knihovny, kde jste přihlášeni "
+"(pokud necháte pole \"Knihovna\" pole nastavené na \"Všechny\"), nebo do "
+"knihovny, kterou jste se vybrali nahoře zašktrnutím políčka \"Odstranit "
+"nelokální výtisky\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1763
+msgid ""
+"You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
+"if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
+"your data to another library"
+msgstr ""
+"Můžete si také vybrat, která pole nechcete exportovat. To může být užitečné, "
+"pokud sdílíte data, pak můžete odstranit všechny lokální pole před odesláním "
+"dat do jiné knihovny"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1767 ../../source/03_tools.rst:1808
+msgid "Finally choose the file type and file name"
+msgstr "Nakonec zvolte typ souboru a název souboru"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1769
+#, fuzzy
+msgid "|image311|"
+msgstr "Přidat jednotky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1771 ../../source/03_tools.rst:1812
+msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
+msgstr "Vyberte export vašich údajů ve formátu marc nebo marcxml"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1773 ../../source/03_tools.rst:1814
+msgid "Choose the name you want your file to save as"
+msgstr "Vyberte název, pod kterým chcete soubor uložit"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1775
+msgid "Click 'Export bibliographic records'"
+msgstr "Kliknout \"Exportovat bibliografické záznamy\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1780
+#, fuzzy
+msgid "Export Authority Records"
+msgstr "Kliknout \"Exportovat autoritní záznamy\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1782
+msgid ""
+"At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
+"you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
+"records' tab."
+msgstr ""
+"Nahoře obrazovky musíte vybrat, jaká data exportujete. Pokud exportujete "
+"autoritní záznamy, klikněte na záložku 'Exportovat autoritní záznamy'."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1786
+msgid ""
+"Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
+"of authority record (all fields are optional)"
+msgstr ""
+"Vyplňte formulář, abyste omezili export v určitém rozmezí nebo typu záznamu "
+"(všechna pole jsou volitelná)"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1789
+#, fuzzy
+msgid "|image312|"
+msgstr "Přidat jednotky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1791
+msgid "Or you can choose a file of authids to export"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1793
+#, fuzzy
+msgid "|image1236|"
+msgstr "Spravovat obrázky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1795
+msgid "File type needs to be .csv or .txt"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1797
+msgid ""
+"Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
+"by a space (no commas)"
+msgstr ""
+"Dále zvolte pole, které chcete vyloučit z exportu, oddělené mezerou (bez "
+"čárek)"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1800
+#, fuzzy
+msgid "|image313|"
+msgstr "Přidat jednotky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1802
+msgid ""
+"If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
+msgstr "Pokud byste chtěli vyloučit např. všechny podpole 200, stačí zadat 200"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1805
+msgid ""
+"If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
+"100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
+msgstr ""
+"Pokud byste chtěli vyloučit určité podpole, zadejte ho vedle hodnoty pole, "
+"100a vyloučí pouze podpole \"a\" z pole 100"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1810
+#, fuzzy
+msgid "|image314|"
+msgstr "Přidat jednotky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1816
+msgid "Click 'Export authority records'"
+msgstr "Kliknout \"Exportovat autoritní záznamy\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1821
+#, fuzzy
+msgid "Inventory/Stocktaking"
+msgstr "`Revize <#inventory>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1823
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Catalog > Inventory/Stocktaking"
+msgstr ""
+"<emphasis>Cesta:</emphasis> Více &gt; Nástroje &gt; Katalog &gt; Zásoby/"
+"Inventura"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1825
+msgid ""
+"Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
+"printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
+"uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
+msgstr ""
+"Inventarizační nástroj je možné používat dvojím způsobem: vytištěním seznamu "
+"regálu, na kterém lze exempláře kontrolovat, nebo načtením textových souborů "
+"s čárovými kódy zobrazenými přenosným skenerem."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1829
+msgid ""
+"If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
+"the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
+"based on criteria you enter."
+msgstr ""
+"Pokud nemáte možnost použít váš snímač čárového kódů na půdě knihovny, první "
+"možností k dispozici je generovat skladový seznam na základě kritérií, které "
+"zadáte."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1833
+#, fuzzy
+msgid "|image315|"
+msgstr "Přidat jednotky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1835
+msgid ""
+"Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
+"when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
+"to use while walking around the library checking your collection"
+msgstr ""
+"Vyberte knihovnu, část fondu, rozsah signatur, stav jednotky a datum "
+"poslední evidence jednotky pro vytvoření místního seznamu, který můžete poté "
+"vytisknout a použít při obcházení knihovny a kontrole vašeho fondu"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1840
+#, fuzzy
+msgid "|image316|"
+msgstr "Seznam regálu"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1842
+msgid ""
+"Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
+"application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
+"file' to generate this file."
+msgstr ""
+"Alternativně můžete seznam exportovat do souboru CSV pro změny v aplikaci ve "
+"Vašem počítači. Jednoduše zaškrtněte políčko vedle 'Exportovat do souboru "
+"CSV' pro vygenerování tohoto souboru."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1846
+msgid ""
+"Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
+"and check off the items you found to have the system update the last seen "
+"date to today."
+msgstr ""
+"Pokud jste nalezli položky ve svých regálech, můžete se vrátit do seznamu a "
+"odznačit nalezené položky tak, aby systém aktualizoval datum naposledy "
+"zkontrolovaných položek na dnešek."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1850
+msgid ""
+"If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
+"through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
+"across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
+"the scanner to Koha"
+msgstr ""
+"Pokud máte přenosnou čtečku čárových kódů (nebo laptop s USB čtečku), můžete "
+"projít knihovnu a skenovat kódy z dokumentů. Jakmile budete mít hotovo, "
+"můžete načíst soubor s kódy do Koha."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1855
+#, fuzzy
+msgid "|image317|"
+msgstr "Přidat jednotky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1857
+msgid ""
+"Choose the text file and the date you want to mark all items as seen and "
+"then scroll to the very bottom and click 'Submit.'"
+msgstr ""
+"Vyberte textový soubor a datum, ke kterému chcete označit všechny položky "
+"jako zobrazeny a klikněte na 'Odeslat'."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1863
+msgid "Label Creator"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1865
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Catalog > Label Creator"
+msgstr ""
+"<emphasis>Cesta:</emphasis> Více &gt; Nástroje &gt; Katalog &gt; Tvůrce "
+"štítků"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1867
+msgid ""
+"The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
+"print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
+"of the features of the Label Creator module:"
+msgstr ""
+"\"Tvůrce štítků\" vám umožní používat rozvržení a šablony, které vám "
+"navrhují tisknout téměř neomezené množství štítků včetně čárových kódů. Zde "
+"jsou některé z funkcí modulu \"Tvůrce štítků\" :"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1871
+msgid "Customize label layouts"
+msgstr "Přizpůsobit schéma popisných štítků"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1873
+msgid "Design custom label templates for printed labels"
+msgstr "Uživatelský návrh šablony pro tištěné štítky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1875
+msgid "Build and manage batches of labels"
+msgstr "Vytvářet a spravovat dávky štítků"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1877
+msgid "Export single or multiple batches"
+msgstr "Exportovat jednu nebo více dávek"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1879
+msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
+msgstr "Exportovat jeden nebo více štítků z dávky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1881
+msgid "Export label data in one of three formats:"
+msgstr "Exportovat údaje z popisků v jednom ze tří formátů:"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1883
+msgid ""
+"PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
+"on a printer"
+msgstr ""
+"PDF - čitelné na jakémkoli standardní PDF čtečce, vytvořené popisky "
+"tisknutelné přímo v tiskárně"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1886
+msgid ""
+"CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
+"to be imported in to a variety of applications"
+msgstr ""
+"CSV - Export dat použitých pro štítek umožní použít tyto štítky v dalších "
+"aplikacích"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1889
+msgid "XML - Included as an alternate export format"
+msgstr "XML - Zahrnuto jako alternativní formát pro export"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1896
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Label Creator > Manage > Label templates"
+msgstr ""
+"<emphasis>Cesta:</emphasis> Více &gt; Nástroje &gt; Tvůrece štítků &gt; "
+"Šablony"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1898
+msgid ""
+"A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
+"Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
+"28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
+"will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
+"this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
+"on the vendor's website."
+msgstr ""
+"Šablona je založena na štítku/skladovací kartě, kterou používáte. To může "
+"být Avery 5160 pro adresní štítky, Gaylord 47-284 pro hřbetní štítky Avery "
+"nebo 28371 pro průkazy čtenářů, jako několik příkladů. Tyto štítky budou "
+"obsahovat všechny informace, které budete potřebovat pro nastavení Koha, "
+"mohou být na obalu, a pokud ne, lze obvykle nalézt na webových stránkách "
+"dodavatele."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1910
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To add a new template, you want to click on the 'New' button at the top of "
+"the Label Creator and choosing 'Label template'."
+msgstr ""
+"Chcete-li přidat novou šablonu, klikněte na tlačítko \"Šablony\" v horní "
+"části stránky a vyberte \"Nová šablona\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1913
+#, fuzzy
+msgid "|image318|"
+msgstr "Přidat jednotky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1915
+msgid ""
+"Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
+"labels or cards."
+msgstr ""
+"Pomocí formuláře, který se zobrazí, můžete definovat šablony pro váš list se "
+"štítky nebo s kartami."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1918
+#, fuzzy
+msgid "|image319|"
+msgstr "Přidat jednotky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1920
+msgid ""
+"Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
+"is simply a system generated unique id"
+msgstr ""
+"ID šablony se generuje automaticky po jejím uložení, je to systémem "
+"generovaný jedinečný identifikátor"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1923
+msgid ""
+"Template Code should be something you can use to identify your template on a "
+"list of templates"
+msgstr ""
+"Kód šablony musí být něco, co můžete použít k identifikaci vaší šablony na "
+"seznamu šablon"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1929
+msgid ""
+"The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
+"be using for the template. This should probably match the unit of "
+"measurement used on the template description provided by the product vendor."
+msgstr ""
+"Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
+"šablonu. To bude pravděpodobně měrná jednotka používaná na popisu šablony "
+"poskytnuté dodavatelem produktu."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1934
+msgid "|image320|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1936
+msgid ""
+"The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
+"vendor product packaging or website."
+msgstr ""
+"Rozměry, počet sloupců a řádků lze nalézt na obalu výrobků od dodavatele "
+"nebo na jejich webových  stránkách."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1941
+msgid ""
+"If you do not supply a left text margin in the template, a 3/16\" (13.5 "
+"point) left text margin will apply by default."
+msgstr ""
+"Pokud nezadáte levý okraj textu v šabloně, bude použit ve výchozím nastavení "
+"tj. 3/16 \"(13,5 bodu)."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1948
+msgid ""
+"Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
+"easily define a profile that is right for your printer/template combination."
+msgstr ""
+"Předtím než si vyberete profil, zkuste si vytisknout několik štítkůna "
+"zkoušku, abyste se mohli rozhodnout, který profil je nejvhodnější pro vaši "
+"tiskárnu a vybranou šablonu."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1952
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After finding any anomalies in the printed document, :ref:`create a profile "
+"<add-a-profile-label>` and assign it to the template."
+msgstr ""
+"Po zjištění případné odchylky v tištěném dokumentu, pomocí ` vytvořit "
+"profil  <#addlabelprofile>`__ a přiřadit ho k šabloně."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1955
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After saving, your templates will appear on the 'Manage' area under 'Label "
+"templates'."
+msgstr "Po uložení se šablony objeví na stránce \"Správa šablon\"."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1958
+#, fuzzy
+msgid "|image321|"
+msgstr "Přidat jednotky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1965
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Label Creator > Manage > Printer Profiles"
+msgstr ""
+"<emphasis>Cesta:</emphasis> Více &gt; Nástroje &gt; Tvůrce štítků &gt; "
+"Profily"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1967
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given :ref:`template <add-"
+"a-template-label>` just prior to printing which compensates for anomalies "
+"unique and peculiar to a given printer (to which the profile is assigned). "
+"This means if you set a template up and then print a sample set of data and "
+"find that the items are not all aligned the same on each label, you need to "
+"set up a profile for each printer to make up for the differences in printing "
+"styles, such as the shifting of text to the left, right, top or bottom."
+msgstr ""
+"Profil je skupina \"úprav\" aplikovaná na danou ` šablonu  "
+"<#addlabeltemplate>`__ těsně před tiskem, který kompenzuje anomálie "
+"charakteristické pro danou tiskárnu (ke které je přiřazen profil). To "
+"znamená, že pokud nastavíte šablonu a pak vytisknete ukázkovou sadu dat, a "
+"zjistíte, že položky nejsou všechny zarovnáné stejně na každém štítku, "
+"musíte nastavit profil pro každou tiskárnu, aby se na rozdíly v tiskových "
+"stylech, jako je například posun textu vlevo, vpravo, nahoru nebo dolů."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1976
+msgid ""
+"If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
+"profile."
+msgstr ""
+"Pokud vaše karty jsou vytištěny přesně tak, jak chcete, nebudete potřebovat "
+"profil."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1984
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To add a new profile, you want to click on the 'New' button at the top of "
+"the Label Creator tool and choose 'Printer profile'."
+msgstr ""
+"Chcete-li přidat nový profil, klikněte na tlačítko 'Profily' na horní části "
+"stránky a vyberte \"Nový profil\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1987
+msgid "|image322|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1989 ../../source/03_tools.rst:2048
+msgid ""
+"Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
+"with your template."
+msgstr ""
+"Pomocí formuláře, který se zobrazí, můžete vytvořit profil a opravit "
+"problémy se šablonou."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1992
+#, fuzzy
+msgid "|image323|"
+msgstr "Přidat jednotky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1994
+msgid ""
+"The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
+"they are for your reference so you can remember what printer you have set "
+"the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
+"name or you can call it 'the printer on my desk'"
+msgstr ""
+"Název tiskárny a Koše na papír nemusí odpovídat přesně tiskárně (jsou pro "
+"vaši informaci, co jste nastavili za tiskárnu v profilu). Takže můžete, "
+"pokud chcete, používat typové číslo tiskárny v názvu tiskárny, nebo je "
+"můžete volat jako \"tiskárny na mém stole\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2006
+msgid "|image324|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2008
+msgid ""
+"Offset describes what happens when the entire image is off center either "
+"vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
+"distance between the labels changes across the page or up and down the page"
+msgstr ""
+"Posunutí popisuje, co se stane, když je celý obraz mimo střed ať svisle nebo "
+"vodorovně a skrčení popisuje stav, kdy se vzdálenost mezi štítky mění svisle "
+"nebo vodorovně na stránce"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2013
+msgid ""
+"For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
+"positive numbers move the error down and to the right"
+msgstr ""
+"U těchto hodnot slouží záporná čísla k přesunu chyby nahoru a doleva a "
+"kladná čísla k přesunu dolů a doprava"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2016
+msgid ""
+"Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
+"the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
+"label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
+"this difference."
+msgstr ""
+"Například: text je od levého okraje prvního štítku vzdálený 6 mm, od levého "
+"okraje druhého štítku 7 mm a od levého okraje třetího štítku 8 mm. Aby se "
+"tento rozdíl skryl, je potřeba nastavit vodorovné přetečení na 1 mm."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2021
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After saving, your profiles will appear on the 'Manage' area under 'Printer "
+"profiles'."
+msgstr "Po uložení se profily objeví na stránce \"Správa profilů\"."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2024
+msgid "|image325|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2034
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Label Creator > Manage > Layouts"
+msgstr ""
+"<emphasis>Cesta:</emphasis> Více &gt; Nástroje &gt; Tvůrce štítků &gt; "
+"Rozvržení"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2036
+msgid ""
+"A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
+msgstr ""
+"Rozložení se používá, aby se definovala pole, které chcete zobrazit na "
+"vašich štítcích."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2043
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To add a new layout, you want to click on the 'New' button at the top of the "
+"Label Creator tool and choose 'Layout'."
+msgstr ""
+"Chcete-li přidat nové rozvržení, klepněte na tlačítko \"Rozvržení\" v horní "
+"části stránky a vyberte \"Nové rozložení\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2046
+#, fuzzy
+msgid "|image326|"
+msgstr "Spravovat obrázky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2051
+#, fuzzy
+msgid "|image327|"
+msgstr "Spravovat obrázky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2053
+msgid ""
+"The name of your layout can be anything you'd like to help you identify it "
+"later."
+msgstr "Název rozvržení vám může pomoci později toto rozvržení identifikovat."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2056
+msgid ""
+"If this is a barcode label you'll want to choose the encoding (Code 39 is "
+"the most common)"
+msgstr ""
+"Pokud je to čárový kód, musíte zvolit kódování (Code 39 je nejběžnější)"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2059
+msgid ""
+"The layout type can be any combination of bibliographic information and/or "
+"barcode. For example a spine label would just be Biblio whereas a label for "
+"your circulation staff to use to checkout the book would probably be Biblio/"
+"Barcode."
+msgstr ""
+"Typ rozvržení může být libovolná kombinace bibliografických informací a/nebo "
+"čárových kódů. Například hřbetní štítek bude jen z bibl. záznamu, zatímco  "
+"označení pro výpůjční protokol bude pravděpodobně biblio/čárový kód."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2064
+msgid ""
+"The Bibliographic Data to Print includes any of the data fields that may be "
+"mapped to your MARC frameworks. You can choose from the preset list of "
+"fields or you can click on 'List Fields' and enter your own data. In 'List "
+"Fields', you can specify MARC subfields as a 4-character tag-subfield "
+"string: (ie. 254a for the title field), You can also enclose a whitespace-"
+"separated list of fields to concatenate on one line in double quotes. (ie. "
+"\"099a 099b\" or \"itemcallnumber barcode\"). The fields available are from "
+"the database tables list below. Finally you could add in static text strings "
+"in single-quote (ie. 'Some static text here.')"
+msgstr ""
+"Bibliografická data pro tisk obsahují některé z datových polí, které mohou "
+"být mapovány do MARC šablon. Můžete si vybrat z přednastaveného seznamu polí "
+"nebo můžete kliknout na \"Seznam polí\" a zadat vlastní data. V \"seznamu "
+"polí\", můžete zadat MARC podpole jako 4-znakové řetězce: např. 254a pro "
+"podpole název; můžete také přiložit mezerami oddělený seznam polí na jedné "
+"řádce v uvozovkách . (např. \"099a 099b\" nebo \"itemcallnumber barcode\"). "
+"Pole která jsou dispozici, jsou ze seznamu databázových tabulek, viz níže. "
+"Nakonec můžete přidat  statický text v apostrofech (např. 'Nějaký statický "
+"text.')"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2075
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can use the schema viewer (http://schema.koha-community.org) with the "
+"following tables to find field names to use:"
+msgstr ""
+"Můžete použít prohlížeč schématu (` http://schema.koha-community.org  "
+"<#http://schema.koha-community.org>`__) s následujícími tabulkami, kde lze "
+"najít názvy polí pro použití:"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2078
+msgid ""
+"Currently all fields in the following tables are used: items, biblioitems, "
+"biblio, branches"
+msgstr ""
+"V současné době jsou použita všechna pole v následujících tabulkách : "
+"položky, biblioitems, biblio, branches"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2081
+#, fuzzy
+msgid "|image328|"
+msgstr "Zbrazit pole"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2083
+msgid ""
+"Choose if the label maker should print out the guidelines around each label"
+msgstr "Zvolte, zda se štítky mají tisknout s rámečkem kolem každého štítku"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2086
+msgid ""
+"Choose if you'd like Koha to try to split your call numbers (usually used on "
+"Spine Labels)"
+msgstr ""
+"Vyberte, zda chcete, aby Koha se  pokusila se rozdělit signatury (obvykle "
+"používána na hřbetním štítku)"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2089
+msgid ""
+"Finally choose your text settings such as alignment, font type and size."
+msgstr ""
+"Nakonec vyberte si nastavení textu, jako je zarovnání, typ a velikost písma."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2092
+msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
+msgstr "Po uložení se schémata objeví na stránce \"Správa schémat\"."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2099
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Label Creator > Manage > Label batches"
+msgstr ""
+"<emphasis>Cesta:</emphasis> Více &gt; Nástroje &gt; Tvůrce štítků &gt; Dávky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2101
+msgid ""
+"Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
+"tool you can search for the item records you would like to print out labels "
+"for."
+msgstr ""
+"Dávky jsou sestaveny z čárových kódů, které chcete vytisknout. Once in this "
+"tool you can search for the item records you would like to print out labels "
+"for."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
+"Label Batch' link on the ':ref:`Staged MARC Management <staged-marc-record-"
+"management-label>`' page:"
+msgstr ""
+"Dávky mohou být vytvořeny jedním ze dvou způsobů. Prvním z nich je kliknout "
+"na odkaz \"Vytvořit dávku štítků\"  na stránce ` Správa připravených MARC "
+"záznamů <#managestaged>`__:"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2114
+#, fuzzy
+msgid "|image329|"
+msgstr "Přidat citát"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2116
+msgid ""
+"The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
+msgstr "Druhou možností je vytvoření dávků v nástroji Tvorba štítků"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2118
+#, fuzzy
+msgid "|image330|"
+msgstr "Přidat jednotky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You will be brought to an empty batch with a box to scan barcodes or "
+"itemnumbers in to and an 'Add item(s)' button at the bottom of the page."
+msgstr ""
+"Budete přenesení do prázdné dávky s tlačítkem \"Přidat jednotku\" v horní "
+"části stránky a políčka pro skenování čárového kódu."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2123
+#, fuzzy
+msgid "|image331|"
+msgstr "Přidat jednotky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2125
+msgid ""
+"You can either scan barcodes in to the box provided and click the 'Add "
+"item(s)' button or you can click the 'Add item(s)' button with the barcodes "
+"box empty. Clicking 'Add item(s)' with nothing in the barcodes box will open "
+"a search window for you to find the items you want to add to the batch."
+msgstr ""
+"Můžete snímat čárové kódy do příslušného pole a klikněte na tlačítko "
+"\"Přidat jednotky\", nebo můžete kliknout na tlačítko \"Přidat jednotky\" s "
+"prázdným políčkem čárového kódu. Kliknutím na \"Přidat jednotky\" s prázdným "
+"čárovým kódem se otevře vyhledávací okno pro vyhledání jednotek, které "
+"chcete přidat do dávky."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2131
+#, fuzzy
+msgid "|image332|"
+msgstr "Přidat jednotky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2133
+msgid ""
+"From the search results, click the check box next to the items you want to "
+"add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
+"one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
+msgstr ""
+"Ve výsledcích vyhledávání zaškrtněte políčka u jednotek, které chcete přidat "
+"do dávky a pak klikněte na tlačítko 'Přidat vybrané'. Jednotky můžete "
+"přidávat také po jedné kliknutím na odkaz 'Přidat' vlevo u jednotky."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2137
+#, fuzzy
+msgid "|image333|"
+msgstr "Přidat jednotky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2139
+msgid ""
+"Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
+"page will list the items you have selected."
+msgstr ""
+"Pokud jste přidali všechny položky, kliněte na tlačítko 'Hotovo'. Výsledková "
+"stránka ukáže vámi vybrané položky."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2142
+#, fuzzy
+msgid "|image334|"
+msgstr "Přidat jednotky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To print your labels, click the 'Export full batch' button. To print only "
+"some of the labels, click the 'Export selected item(s)' button. Either way "
+"you will be presented with a confirmation screen where you can choose your "
+"template and layout."
+msgstr ""
+"Chcete-li tisknout štítky, klikněte na tlačítko \"Dávka exportu\". Chcete-li "
+"vytisknout pouze některé ze štítků, klikněte na tlačítko \"Export výtisků\". "
+"Ať tak či onak, budou zobrazeny na potvrzovací obrazovce, kde si můžete "
+"vybrat svoje šablony a rozvržení."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2149
+#, fuzzy
+msgid "|image335|"
+msgstr "Přidat jednotky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2151
+msgid ""
+"You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
+msgstr "Budou vám prezentovány tři možností stažení: PDF, Excel a CSV."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2154
+#, fuzzy
+msgid "|image336|"
+msgstr "Přidat jednotky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2156
+msgid ""
+"After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
+"library."
+msgstr "Po uložení soubor jednoduše vytiskněte na prázdné samolepicí štítky."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2162
+#, fuzzy
+msgid "Quick Spine Label Creator"
+msgstr "Rýchlý tvůrce hřbetního štítku"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2164
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Catalog > Quick Spine Label Creator"
+msgstr ""
+"<emphasis>Cesta:</emphasis> Více &gt; Nástroje &gt; Katalog &gt; Rychlý "
+"tvůrce hřbetních štítků "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2168
+msgid ""
+"This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints a "
+"spine label in the first spot on the label sheet."
+msgstr ""
+"Tento nástroj nepoužívá rozvržení štítků nebo šablony, jednoduše vytiskne "
+"hřbetní štítek na prvním místě na listu štítků."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Define the fields you want to print on the spine label in the :ref:"
+"`SpineLabelFormat` system preference"
+msgstr ""
+"Definujte pole, která chcete tisknout na hřbetním štítku v systémovém "
+"nastavení `SpineLabelFormat <#SpineLabelFormat>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2174
+msgid ""
+"Format your label printing by editing spinelabel.css found in koha-tmpl/"
+"intranet-tmpl/prog/en/css/"
+msgstr ""
+"Formátujte tisk etiket úpravou souboru spinelabel.css uloženém v koha-tmpl/"
+"intranet-tmpl/prog/en/css /"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2177
+msgid ""
+"To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
+"print the spine label for."
+msgstr ""
+"Chcete-li použít tento nástroj, stačí čárový kód pro knihu, ke které chcete "
+"vytisknout hřbetní štítek."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2180
+#, fuzzy
+msgid "|image337|"
+msgstr "Přidat jednotky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2185
+#, fuzzy
+msgid "MARC modification templates"
+msgstr "Modifikační šablony MARC"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2187
+msgid ""
+"The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
+"alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
+"import."
+msgstr ""
+"Systém MARC modifikace šablon dává uživateli Koha možnost změny záznamů MARC "
+"automaticky při režírování záznamů pro import."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
+"work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
+"basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
+msgstr ""
+"Tento nástroj je užitečný pro změnu MARC záznamů od různých prodejců/zdrojů "
+"k práci s vaším MARC rozhraním. Systém vám dovoluje vytvořit základní skript "
+"použitím akcí ke kopírování, přesouvání, přidání, aktualizování a mazání "
+"polí."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2196
+msgid ""
+"Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
+"actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
+msgstr ""
+"Začněte přidáním nové šablony (šablona může být udělána z jedné, nebo více "
+"akcí) zadáním jména a kliknutím na 'vytvořit šablonu'."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2199
+#, fuzzy
+msgid "|image338|"
+msgstr "Přidat jednotky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
+"example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
+"might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
+msgstr ""
+"Navíc můžete přidat akce do šablony vyplněním Action boxu. Například, pokud "
+"nahráváte dávku souborů od vašeho prodejce EBooků, možná chcete přidat "
+"bibliografický typ jednotky EBOOK do 942$c."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2205
+#, fuzzy
+msgid "|image1237|"
+msgstr "Spravovat obrázky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2207
+msgid "Choose 'Add/Update'"
+msgstr "Zvolte 'Přidat/Aktualizovat'"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2209
+msgid "Enter the field 942 and subfield c"
+msgstr "Zadejte pole 942 a podpole c"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2211
+msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
+msgstr ""
+"Zadejte hodnotu 'EBOOK' (nebo jakýkoli kód který máte pro ebook dokumenty)"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2213 ../../source/03_tools.rst:2239
+#: ../../source/03_tools.rst:2270 ../../source/03_tools.rst:2299
+msgid "Provide a description so you can identify this action later"
+msgstr "Zadejte popis abyste mohli identifikovat tuto akci později"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2215 ../../source/03_tools.rst:2241
+#: ../../source/03_tools.rst:2272 ../../source/03_tools.rst:2301
+msgid "Click 'Add action'"
+msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová akce'."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each action can also have an optional condition to check the value or "
+"existence of another field. For example you might want to add the call "
+"number to the item record if it's not already there."
+msgstr ""
+"Každá akce může mít také volitelnou podmínku na kontrolu hodnoty nebo "
+"existence dalšího pole. Například, možná chcete přidat číslo do záznamu o "
+"položce pokud tam ještě není."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2221
+#, fuzzy
+msgid "|image339|"
+msgstr "Přidat jednotky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2223
+msgid "Choose 'Copy'"
+msgstr "Zvolte 'Kopírovat'"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2225
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrence of the "
+"field"
+msgstr ""
+"Rozhodněte, zda chcete kopírovat první výskyt nebo všechny výskyty v poli"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2228
+msgid ""
+"Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
+"copy"
+msgstr ""
+"Zadejte pole 090 (nebo jiné pole bibliografického čísla) a podpole a pro "
+"kopírování"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2231
+msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
+msgstr "Zadejte pole 952 a podpole o pro kopírování do"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2233 ../../source/03_tools.rst:2261
+msgid "Choose 'if'"
+msgstr "Zvolte 'pokud'"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2235
+msgid "Enter the 952 field and o subfield"
+msgstr "Zadejte pole 952 a podpole o"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2237
+msgid "Choose \"doesn't exist\""
+msgstr "Zvolte \"neexistuje\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Copy & Move actions also support Regular Expressions, which can be used "
+"to automatically modify field values during the copy/move. An example would "
+"be to strip out the '$' character in field 020$c."
+msgstr ""
+"Kopie &amp; Akce přesunití podporují také Regulární Výrazy, které mohou být "
+"použity k automatické modifikaci hodnot polí při kopírování/přesouvání. "
+"Například zbavení se znaku '$' v poli 020$c."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2247
+msgid "|image340|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2249 ../../source/03_tools.rst:2287
+#, fuzzy
+msgid "Choose 'Copy and replace'"
+msgstr "Kopírovat a přemístit"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2251 ../../source/03_tools.rst:2289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
+"field"
+msgstr ""
+"Rozhodněte, zda chcete kopírovat první výskyt nebo všechny výskyty v poli"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2254
+msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
+msgstr "Zadejte pole 020 a podpole c pro kopírování"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2256
+msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
+msgstr "Zadejte pole 020 a podpole c pro kopírování do"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check the 'RegEx' box and enter your regular expression (in this case s/\\\\"
+"$// )"
+msgstr ""
+"Zaškrtněte 'RegEx' a zadejte svůj regulární výraz (v tomto případě s/\\$// )"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2263
+msgid "Enter the 020 field and c subfield"
+msgstr "Zadejte pole 020 a podpole c"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2265
+msgid "Choose \"matches\""
+msgstr "Zvolte \"shoduje se\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2267
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check the 'RegEx' box and enter your regular expression (in this case m/^\\\\"
+"$/ )"
+msgstr ""
+"Zaškrtněte 'RegEx' a zadejte svůj regulární výraz (v tomto případě m/^\\$/ )"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2276
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The value for an update can include variables that change each time the "
+"template is used. Currently, the system supports two variables, \\_"
+"\\_BRANCHCODE\\_\\_ which is replaced with the branchcode of the library "
+"currently using the template, and \\_\\_CURRENTDATE\\_\\_ which is replaced "
+"with the current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
+msgstr ""
+"Hodnoty pro aktualizaci můžou zahrnovat proměnné které se mění pokaždé, když "
+"se použije šablona. Zatím tento systém podporuje dvě proměnné, _BRANCHCODE_ "
+"které je nahrazena kódem knihovny která je právě aktivní, a _CURRENTDATE_ "
+"která je nahrazena aktuálním datem v ISO formátu (RRRR-MM-DD)."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2282
+msgid ""
+"You could also use regular expressions to add your library's proxy URL in "
+"front of links in your MARC record."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2285
+msgid "|iamge1238|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2292
+msgid "Enter the field 856 and subfield u to copy"
+msgstr "Zadejte pole 020 a podpole c pro kopírování"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2294
+msgid "Enter the 856 field and u subfield to copy to"
+msgstr "Zadejte pole 952 a podpole o pro kopírování do"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check the 'RegEx' box and enter your regular expression (in this case s/^/"
+"PROXY\\_URL/ )"
+msgstr ""
+"Zaškrtněte 'RegEx' a zadejte svůj regulární výraz (v tomto případě s/\\$// )"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2303
+msgid ""
+"When choosing between 'Copy' and 'Copy and replace' keep the following "
+"example in mind:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2311
+msgid "If we apply action (a) Copy the whole field 245 to 300, we get:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2319
+msgid "If we apply action (b) Copy the subfield 245$a to 300$a, we get:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2326
+msgid ""
+"Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
+"Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
+msgstr ""
+"Když jsou vaše akce uloženy, můžete je zobrazit v horní části obrazovky. "
+"Akcemi může být pohybováno použitím šipek nalevo od nich."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2329
+#, fuzzy
+msgid "|image341|"
+msgstr "Probíhající akce"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2331
+msgid ""
+"Depending on your actions the order may be very important. For example you "
+"don't want to delete a field before you copy it to another field."
+msgstr ""
+"V závislosti na vašich akcích může být pořadí velice důležité. Například, "
+"nechcete smazat pole před tím, než ho zkopírujete do jiného pole."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2334
+msgid ""
+"To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
+"current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
+"with."
+msgstr ""
+"K přidání další šablony může začít na novo nebo kliknout na tlačítko "
+"'Duplikovat aktuální šablonu' k vytvoření kopie existující šablony pro "
+"začátek."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2338
+msgid "|image342|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2340
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Once your template is saved you will be able to pick it when using the :ref:"
+"`Stage MARC Records for Import` tool."
+msgstr ""
+"Když je vaše šablona uložena jste schopni ji vzít když používáte režijní "
+"MARC záznamy pro importovací nástroj."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2343
+#, fuzzy
+msgid "|image343|"
+msgstr "Přidat jednotky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2348
+#, fuzzy
+msgid "Stage MARC Records for Import"
+msgstr "Příprava MARC záznamů pro import"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2350
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Catalog > Stage MARC records for import"
+msgstr ""
+"<emphasis>Cesta:</emphasis> Více &gt; Nástroje &gt; Katalog &gt; Příprava "
+"MARC záznamů pro import"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2352
+msgid ""
+"This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
+"that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
+"steps. The first is to stage records for import."
+msgstr ""
+"Tento nástroj lze použít pro import jak bibliografických tak i autoritních "
+"záznamů, které jsou uloženy ve formátu MARC. Import záznamů do Kohy probíhá "
+"ve dvou krocích. Nejprve je třeba představit záznamy pro import."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2356
+msgid "First find the MARC file on your computer"
+msgstr "Nejprve najděte v počítači soubor MARC"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2358
+msgid "|image344|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2360
+msgid ""
+"Next you will be presented with options for record matching and item imports"
+msgstr ""
+"Dále vám budou nabídnuty možnosti pro porovnání bibl. záznamů a import "
+"jednotek (exemplářů)"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2363
+msgid "|image345|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2365
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the ':"
+"ref:`Manage Staged MARC Records <staged-marc-record-management-label>`' tool"
+msgstr ""
+"Vložte \"Komentáře o tomto souboru\" k pozdější identifikaci nahrání, když "
+"jdete na nástroj   ` Správa připravených záznamů MARC  <#managestaged>`__ "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2368
+msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
+msgstr ""
+"Sdělte systému Koha jakého typu soubor je, bibliografický nebo autoritní"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2370
+#, fuzzy
+msgid "|image346|"
+msgstr "Typ záznamu: "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2372
+msgid "Choose the character encoding"
+msgstr "Vyberte kódování znaků"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2374
+#, fuzzy
+msgid "|image347|"
+msgstr "Přidat citát"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose if you would like to use a :ref:`MARC Modification Template <marc-"
+"modification-templates-label>` to alter the data you're about to import"
+msgstr ""
+"Tuto možnost zvolte v případě, že chcete použít modifikační šablonu MARC, "
+"která upravuje vstupní data při importu."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2380
+msgid "|image348|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2382
+msgid "Choose whether or not you want to look for matching records"
+msgstr "Vyberte zda chcete vyhledávat shodné záznamy"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2384
+#, fuzzy
+msgid "|image349|"
+msgstr "Přidat citát"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2386
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can set up :ref:`record matching rules <record-matching-rules-label>` "
+"through the administration area"
+msgstr ""
+"Můžete nastavit `Pravidla porovnání záznamů <#recordmatchingrules>`__ v "
+"sekci administrace"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2389
+msgid "|image350|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2391
+msgid ""
+"When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If you "
+"find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
+"the :ref:`AggressiveMatchOnISBN` preference to 'Do' and then run your import "
+"again."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2397
+msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
+msgstr "Dále zvolte, co udělat se shodnými záznamy pokud se najdou"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2399
+msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
+msgstr "Zvolte, co dělat s jedinečnými záznamy"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2401
+msgid ""
+"Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
+"records (if the file you're loading is a bibliographic file)"
+msgstr ""
+"Dále si můžete vybrat, zda se mají nebo nemají importovat údaje nalezené v "
+"záznamech MARC (jestliže soubor který načítáte je bibliografický)"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2405
+#, fuzzy
+msgid "|image351|"
+msgstr "Importovat jednotky (exempláře)"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2407
+msgid ""
+"From here you can choose to always add items regardless of matching status, "
+"add them only if a matching bib was found, add items only if there was no "
+"matching bib record, replace items if a matching bib was found (The match "
+"will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
+"take precendence over barcodes), or Ignore items and not add them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2415
+msgid "Click 'Stage for import'"
+msgstr "Klikněte na tlačítko 'Připravit pro import'"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2417
+msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
+msgstr "Budou vám prezentováno potvrzení o importu MARC"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2419
+msgid "|image352|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2421
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To complete the process continue to the :ref:`Manage Staged MARC Records "
+"Tool <staged-marc-record-management-label>`"
+msgstr ""
+"K dokončení procesu pokračujte na  `Nástroj správy připravených MARC záznamů "
+"<#managestaged>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2427
+#, fuzzy
+msgid "Staged MARC Record Management"
+msgstr "`Správa připravených MARC záznamů <#managestaged>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2429
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Catalog > Staged MARC Record Management"
+msgstr ""
+"<emphasis>Cesta:</emphasis> Více &gt; Nástroje &gt; Katalog &gt; Správa "
+"připravených MARC záznamů"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2431
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Once you have :ref:`staged <stage-marc-records-for-import-label>` your "
+"records for import you can complete the import using this tool."
+msgstr ""
+"Jakmile jste `připravili <#stagemarc>`__ vaše záznamy pro import, můžete to "
+"dokončit pomocí tohoto nástroje"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2434
+#, fuzzy
+msgid "|image353|"
+msgstr "Přidat jednotky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2436
+msgid ""
+"From the list of staged records, click on the file name that you want to "
+"finish importing"
+msgstr ""
+"Ze seznamu připravených záznamů, klikněte na jméno souboru z kterého chcete "
+"provést import "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2439
+msgid ""
+"You will note that records that have already been imported will say so under "
+"'Status'"
+msgstr ""
+"Všimněte si, že záznamy, které již byly importovány to řeknou pod \"Stav\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2442
+msgid ""
+"A summary of your import will appear along with the option to change your "
+"matching rules"
+msgstr ""
+"Přehled vašeho importu se zobrazí vedle voleb změny pravidel na vyhledání."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2445
+msgid "|image354|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2447
+msgid ""
+"Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
+"specific framework"
+msgstr ""
+"Pod souhrnem, je možnost volby importovat dávku bibliografických záznamů "
+"pomocí určitého rámce"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2450
+msgid "|image355|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2452
+msgid ""
+"Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
+"for running reports and having the right bib level item type selected on "
+"import."
+msgstr ""
+"Vybrat jinou než výchozí šablonu není nutné, ale je to užitečné pro "
+"spouštění sestav a pro přidělování přístupových práv."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2456
+msgid ""
+"Below the framework selection there will be a list of the records that will "
+"be imported"
+msgstr "Pod rámcem výběru je seznam záznamů, které budou importovány"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2459
+msgid "|image356|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2461
+msgid ""
+"Review your summary before completing your import to make sure that your "
+"matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
+msgstr ""
+"Zkontrolujte své shrnutí před přípravou importu, abyste se ujistili, že vaše "
+"srovnávací pravidlo fungovalo a že tyto záznamy se objeví jak od nich "
+"očekáváte"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2465
+msgid "Matches will appear with info under the 'Match details column'"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2467
+#, fuzzy
+msgid "|image357|"
+msgstr "Přidat citát"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2469
+#, fuzzy
+msgid ""
+"and when clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference "
+"between versions."
+msgstr ""
+"Shody s informacemi se objeví ve sloupci 'Detaily shody' a po kliknutí na "
+"odkaz 'Zobrazit' pod 'Diff' se zobrazí rozdíl mezi verzemi."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2472
+msgid "|image358|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2474
+msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
+msgstr "Pro dokončení importu klikněte na \"Importovat do katalogu\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2476
+#, fuzzy
+msgid "|image359|"
+msgstr "Přidat citát"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2478
+msgid ""
+"Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
+"the right of each title that was imported"
+msgstr ""
+"Pokud je import dokončen, nový odkaz na knih. záznamy se objeví napravo od "
+"každého importovaného titulu."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2481
+msgid ""
+"You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
+"button"
+msgstr ""
+"Můžete také anulovat import kliknutím na tlačítko \"Zpět import do katalogu\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2484
+msgid ""
+"Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
+"cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
+"`Cataloging <#cataloging>`__ tool:"
+msgstr ""
+"Importované záznamy zůstávají v \"zásobníku\", dokud nejsou vymazány. Tyto "
+"soubory se zobrazí při vyhledávání v katalogu nástrojem ` Katalogizace  "
+"<#cataloging>`__:"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2488
+msgid "|image360|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2490
+msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
+msgstr "K vyčištění výtisků mimo 'reservoir':"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2492
+msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
+msgstr "Navštivte hlavní obrazovku nástroje Správa připravených MARC záznamů"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2494
+#, fuzzy
+msgid "|image361|"
+msgstr "Přidat jednotky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2496
+msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
+msgstr "K vyčištění dávky, klikněte na tlačítko \"Vyčistit\" tlačítko vpravo"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2498
+msgid "You will be presented with a confirmation message"
+msgstr "Bude vám zobrazena potvrzující zpráva"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2500
+msgid "|image362|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2502
+msgid ""
+"Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
+"the status will be changed to 'cleaned'"
+msgstr ""
+"Potvrďte odstranění a záznam bude ostraněn ze zásobníku a jeho stav se změní "
+"na 'vyčistěný'"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2508
+#, fuzzy
+msgid "Upload Local Cover Image"
+msgstr "`Nahrát místní snímek obálky <#uploadlocalimages>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2510
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Catalog > Upload Local Cover Image"
+msgstr ""
+"<emphasis>Cesta:</emphasis> Více &gt; Nástroje &gt; Katalog &gt; Nahrání "
+"místních obrázků obálek"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2512
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
+"catalog. To access this tool, staff will need the :ref:`upload\\_local"
+"\\_cover\\_images permission <granular-tools-permissions-label>`. In order "
+"for images to show in the staff client and/or OPAC you will need to set "
+"your :ref:`LocalCoverImages` and/or :ref:`OPACLocalCoverImages` preferences "
+"to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
+msgstr ""
+"Tento nástroj vám umožní načítat obrázky obalů materiálů ve vašem katalogu. "
+"Pro přístup k tomuto nástroji budou zaměstnanci potřebovat povolení pro "
+"nahrávat_místní_obrázky_obálek. Aby se obrázky zobrazily v intranetu a/nebo "
+"v OPACu, budete muset nastavit vaše nastavení OPACLocalCoverImages na "
+"\"Zobrazit\". Obrázky mohou být nahrávány v dávkách nebo jednotlivě."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2522
+msgid ""
+"Koha does not have a maximum file size limit for this tool, but Apache may "
+"limit the maximum size of uploads (talk to your sys admin)."
+msgstr ""
+"Koha nemá maximální limit velikosti souboru pro tento nástroj, ale Apache "
+"může omezit maximální velikost nahrávání (poraďte se se svým sys. adminem)."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2528
+msgid ""
+"When you want to upload multiple images onto a bib record, they will display "
+"left to right (then top to bottom, depending on screen real estate) in order "
+"of uploading, and the one on the left (the first one uploaded) will be the "
+"one used as a thumbnail cover in search results and on the detail page. "
+"There is no way to reorder cover images uploaded in this way, so be sure to "
+"upload them in the order you'd like them to appear."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2536
+msgid "|image1239|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2538
+msgid "If uploading a single image:"
+msgstr "Pokud odesíláte jeden obrázek:"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2540
+msgid ""
+"Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
+"local machine."
+msgstr ""
+"Navštivte nástroj a klikněte na tlačítko \"Procházet\", můžete procházet "
+"obrázky v místním počítači."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2543
+#, fuzzy
+msgid "|image363|"
+msgstr "Přidat jednotky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2545 ../../source/03_tools.rst:2587
+msgid "Click 'Upload file'"
+msgstr "Klikněte na tlačítko \"Načíst soubor\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2547
+msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
+msgstr "Vyberte 'Obrázkový soubor' v oddílu 'Typ souboru'"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2549
+msgid ""
+"Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
+"is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
+"by Koha."
+msgstr ""
+"Zadejte biblionumber záznamu, ke kterému tento obrázek přikládáte. Nejedná "
+"se o čárový kód, ale o systémem generované číslo přiřazené Kohou."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2553
+msgid ""
+"Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
+"when on the detail page"
+msgstr ""
+"Číslo biblionumber najdete na konci adresy URL v adresním řádku, když "
+"odkazujete na detailní stránku záznamu"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2556
+msgid "|image364|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2558
+msgid "or by clicking on the MARC tab on the detail page in the staff client"
+msgstr ""
+"nebo kliknutím na záložku MARC na detailní stránce v knihovnickém intranetu"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2561
+msgid "|image365|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2563 ../../source/03_tools.rst:2591
+msgid ""
+"If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
+"the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
+msgstr ""
+"Pokud byste chtěli nahradit jakékoliv obrázky obálek, které jste nahráli v "
+"minulosti, zaškrtněne políčko \"Nahradit stávající obálky\" v sekci "
+"'Možnosti'"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2567 ../../source/03_tools.rst:2595
+msgid "Click 'Process images'"
+msgstr "Klikněte na tlačítko 'Zpracovat obrázky'"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2569
+msgid ""
+"You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
+"you have just added the image to"
+msgstr ""
+"Budou vám prezentovány přehledy uploadu a odkaz na záznam, ke kterému jste "
+"právě přidali obrázek"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2572
+msgid ""
+"If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
+"first."
+msgstr ""
+"Pokud chcete načíst najednou dávku obrázků musíte nejprve připravit ZIP "
+"soubor s těmito obrázky."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2575
+msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
+msgstr "Vložte do ZIP souboru všechny obrázky, které chcete načíst"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2577
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Also include a text file (\\*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
+"listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
+"line"
+msgstr ""
+"Také připojte textový soubor (*. TXT) pojmenovaný, datalink.txt nebo idlink."
+"txt ve kterém se stanoví seznam čísel biblionumber následovaný názvem "
+"obrázku, pro každý obrázek na jednom řádku"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2581
+msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
+msgstr "např.: 4091,image4091.jpg"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2583
+msgid "|image366|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2585
+msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
+msgstr "Vyberte Váš ZIP soubor"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2589
+msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
+msgstr "Vyberte 'Soubor zip' v oddílu 'Typ souboru'"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2597
+msgid "You will be presented with a summary of the upload"
+msgstr "Bude vám prezentován přehled uploadu (nahrání)"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2599
+#, fuzzy
+msgid "|image367|"
+msgstr "Přidat citát"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2603
+msgid ""
+"The source image is used to generate a 140 x 200 px thumbnail image and a "
+"600 x 800 px full-size image. The original sized image uploaded will not be "
+"stored by Koha"
+msgstr ""
+"Zdrojový snímek se používá k vytvoření 140 x 200 px miniatury a 600 x 800 px "
+"obrázek v plné velikosti. Originální obrázek, který byl vložen, se v Koha "
+"trvale neukládá."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2607
+msgid ""
+"You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
+"page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
+msgstr ""
+"Budete mít možnost vidět vaše obrázky obálek ve služebním klientovi na "
+"podrobné stránce pod záložkou \"Obrázek\" dole v tabulce jednotek"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2610
+msgid "|image368|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2612
+msgid ""
+"In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
+"next to the title and on the search results."
+msgstr ""
+"Náhledy obálek se v OPACu budou zobrazovat v záložce obrázky, u názvu "
+"jednotky a ve výsledcích vyhledávání."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2615
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you would like to remove a cover image you can click 'Delete image' below "
+"the image if you have the :ref:`upload\\_local\\_cover\\_images permission "
+"<granular-tools-permissions-label>`."
+msgstr ""
+"Personál bude moci použít tuto přihlašovací informaci jen k přihlášení se do "
+"služebního intranetu, pokud mají ` potřebná oprávnění  "
+"<#patronpermissions>`__."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2622
+msgid "Additional Tools"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2627
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2629
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Additional Tools > Calendar"
+msgstr ""
+"<emphasis>Cesta:</emphasis> Více &gt; Nástroje &gt; Další nástroje &gt; "
+"Kalendář"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2631
+msgid ""
+"Libraries can define library closings and holidays to be used when "
+"calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
+"proper system preferences:"
+msgstr ""
+"Knihovny mohou definovat uzavírky a svátky, které mají být použity při "
+"výpočtu data vrácení. Můžete využít kalendáře zapnutím správných systémových "
+"nastavení:"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2635
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*Get there:*\\ More > Administration > Global System Preferences > "
+"Circulation > :ref:`useDaysMode`"
+msgstr ""
+"<emphasis>Cesta: </emphasis>Více &gt; Administrace &gt; Globání systémová "
+"nastavení &gt; Výpůjčky &gt; `useDaysMode <#useDaysMode>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2638
+msgid ""
+"Choose the method for calculating due date - either include days the library "
+"is closed in the calculation or don't include them."
+msgstr ""
+"Vyberte metodu pro výpočet termínu vrácení výpůjčky - zahrnovat do výpočtu "
+"dny, kdy je knihovna zavřená, nebo je nezahrnovat."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2641
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Circulation "
+"> :ref:`finescalendar <finescalendar-label>`"
+msgstr ""
+"<emphasis>Cesta:</emphasis> Více &gt; Administrace &gt; Globální systémová "
+"nastavení &gt; Výpůjčky &gt; `finescalendar <#finesCalendar>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2644
+msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
+msgstr "Toto zkontroluje kalendář svátků před výpočtem pokuty"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2646
+#, fuzzy
+msgid "|image369|"
+msgstr "Přidat citát"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2651
+#, fuzzy
+msgid "Adding Events"
+msgstr "`Vkládání událostí <#addevents>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2653
+msgid ""
+"Before adding events, choose the library you would like to apply the "
+"closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
+"the event to one branch or all branches. To add events, simply"
+msgstr ""
+"Před přidáním události, vyberte knihovnu, kterou chcete použít pro  "
+"uzavírací den. Při přidávání události budete dotázáni, zda chcete použít "
+"událost na jednu pobočku nebo na všech pobočkách. Chcete-li přidat událostí, "
+"jednoduše"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2657
+msgid ""
+"Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
+msgstr "Klikněte v kalendáři na den který chcete nastavit jako zavírací den"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2660
+#, fuzzy
+msgid "|image370|"
+msgstr "Přidat citát"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2662
+msgid ""
+"In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
+"(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
+"the option)"
+msgstr ""
+"Ve formuláři, který se zobrazí nad kalendářem, zadejte závěrečné informace "
+"(pro více informací o každé možnosti klepněte na otazník [?] napravo od "
+"volby)"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2666
+msgid ""
+"Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
+"the pull down at the top of the page"
+msgstr ""
+"Knihovna se vyplní automaticky na základě knihovny, kterou si vybrete z "
+"rozbalovací roletky v horní části stránky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2669
+msgid ""
+"The day information will also be filled in automatically based on the date "
+"you clicked on the calendar"
+msgstr ""
+"Den informace se vyplní automaticky na základě data, kdy jste klikli na "
+"kalendář"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2672
+msgid "In the description enter the reason the library is closed"
+msgstr "Do popisu napište, proč je knihovna zavřená."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2674
+msgid ""
+"Next you can choose if this event is a one time event or if it is repeatable."
+msgstr ""
+"Dále můžete zvolit, zda tato událost je jednorázovou událostí nebo "
+"opakovanou."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2677
+msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
+msgstr "Pokud je volno pouze jeden den, vyberte \"Volno jen tento den\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2679
+msgid ""
+"If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
+"'Holiday repeated every same day of the week'"
+msgstr ""
+"Pokud jsou týdenně opakované volna (např. víkendy) můžete zvolit \"Volno se "
+"opakuje tento den týdenně\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2682
+msgid ""
+"If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
+"same date'"
+msgstr ""
+"Pokud jsou ročně opakovaná volna, můžete zvolit \"Volno se opakuje ve "
+"stejném datu ročně\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2685
+msgid ""
+"If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
+"'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
+msgstr ""
+"Pokud knihovna bude uzavřena na týden nebo nějaký časový rozsah, vyberte "
+"\"Uzavírka v rozsahu\" a zadejte datum nahoře"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2689
+msgid ""
+"If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
+"summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
+"enter a 'To Date' at the top"
+msgstr ""
+"Pokud se knihovna uzavírá v určitém časovém rozmezí každý rok (např. letní "
+"prázdniny pro školy), zvolte \"Každoročné opakované uzavírky\" a zadejte "
+"nahoře, ke kterému datu"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2693
+msgid ""
+"Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
+"one you have originally selected"
+msgstr ""
+"Nakonec se rozhodněte, zda tato událost by měla být použita pro všechny "
+"knihovny, nebo jen tu, kterou jste původně zvolili"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2696
+msgid ""
+"If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
+"branch all at once you can use the copy menu below the calendar"
+msgstr ""
+"Pokud byste raději zadali všechny svátky a pak je všechny najednou "
+"zkopírovali na jinou pobočku, použijte kopírovací menu pod kalendářem"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2700
+#, fuzzy
+msgid "|image371|"
+msgstr "Přidat jednotky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2702
+msgid ""
+"After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
+"calendar"
+msgstr "Po uložení uvidíte událost v seznamu vpravo od kalendáře"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2705
+#, fuzzy
+msgid "|image372|"
+msgstr "Přidat citát"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2710
+#, fuzzy
+msgid "Editing Events"
+msgstr "Chcete-li upravit události"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2712
+msgid "To edit events"
+msgstr "Chcete-li upravit události"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2714
+msgid ""
+"Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
+"clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
+msgstr ""
+"Klikněte na událost přímo v kalendáři (přehled událostí na právě straně "
+"nelze k tomuto účelu použít)"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2718
+#, fuzzy
+msgid "|image373|"
+msgstr "Přidat jednotky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2720
+msgid ""
+"From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
+"completely."
+msgstr ""
+"V tomto formuláři můžete upravovat nebo odstraňovat svátky. Pro provedení "
+"změn je nutné kliknout na 'Uložit'."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2723 ../../source/03_tools.rst:2735
+msgid ""
+"All actions require that you click 'Save' before the change will be made."
+msgstr ""
+"Všechny akce vyžadují, abyste klikli na tlačítko \"Uložit\" než se změna "
+"provede."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2726
+msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options"
+msgstr "Kliknutí na opakovatelné událostí bude nabízet mírně odlišné možnosti"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2728
+#, fuzzy
+msgid "|image374|"
+msgstr "Přidat citát"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2730
+msgid ""
+"In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
+"exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
+"make it so that this date is not closed even though the library is usually "
+"closed on this date."
+msgstr ""
+"Ve výše uvedeném formuláři si všimněte nově přidané možnosti 'Generovat "
+"výjimku pro tento opakující se svátek'. Tato možnost umožňuje, aby knihovna "
+"měla otevřeno v den, kdy by normálně mělo být zavřeno."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2741
+#, fuzzy
+msgid "Additional Help"
+msgstr "`Doplňující nápověda <#calendarhelp>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2743
+msgid ""
+"When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
+"question mark next to various different options on the form"
+msgstr ""
+"Při přidávání nebo editace událostí můžete získat další pomoc kliknutím na "
+"otazník vedle různých voleb ve formuláři"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2746
+#, fuzzy
+msgid "|image375|"
+msgstr "Přidat citát"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2751
+#, fuzzy
+msgid "CSV Profiles"
+msgstr "Přidání CSV profilu"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2753
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Additional Tools > CSV Profiles"
+msgstr ""
+"<emphasis>Cesta:</emphasis> Více &gt; Nástroje &gt; Další nástroje &gt; CSV "
+"Profily"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2755
+msgid ""
+"CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
+"export."
+msgstr "Profily CSV definují způsob exportu košíku a seznamů."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2761
+#, fuzzy
+msgid "Add CSV Profiles"
+msgstr "Přidání CSV profilu"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2763
+msgid "To add a CSV Profile"
+msgstr "Přidání CSV profilu"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2765
+msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu"
+msgstr "Klikněte na CSV profil z menu nástroje"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2767
+msgid ""
+"The 'Profile type' determines what type of fields you plan to use (MARC or "
+"SQL) to define your profile"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2770
+msgid "If you choose MARC then you will need to enter MARC fields"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2772
+#, fuzzy
+msgid "|image376|"
+msgstr "Spravovat obrázky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2774
+msgid "If you choose SQL then you will need to enter SQL database fields"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2776
+#, fuzzy
+msgid "|image377|"
+msgstr "Přidat citát"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2778
+msgid ""
+"The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
+"'Download' from your cart or list"
+msgstr ""
+"\"Název profilu\" se objeví na exportním rozbalovacím menu při volbě "
+"\"Stáhnout\" z vašeho košíku nebo seznamu"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2781
+#, fuzzy
+msgid "|image378|"
+msgstr "Přidat citát"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2783
+msgid ""
+"The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
+"the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
+"patrons as well"
+msgstr ""
+"\"Popis profilu\" je pro váš užitek, ale také se objeví v OPACu, kdy "
+"čtrenáři stahují obsah, takže se ujistěte, že je to jasné také pro vaše "
+"čtenáře"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2787
+msgid ""
+"The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
+msgstr "'CSV oddělovač' je znak používaný pro oddělení hodnot a skupin hodnot"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2792
+msgid ""
+"The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
+"know how to open files split by commas."
+msgstr ""
+"Nejběžnější volbou je tu čárka, protože většina tabulkových aplikací ví, jak "
+"otevřít soubory oddělované čárkami."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2795
+msgid ""
+"The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields"
+msgstr "\"Oddělovač polí\" je znak použitý k oddělení duplicitních polí"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2798
+msgid ""
+"Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
+"will appear in between each one in the column"
+msgstr ""
+"Příklad: Můžete mít několik polí 650 a tento znak se objeví v každém z nich "
+"se sloupci"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2801
+#, fuzzy
+msgid "|image379|"
+msgstr "Přidat citát"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2803
+msgid ""
+"The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
+"subfields"
+msgstr "\"Oddělovač podpolí\" je znak použitý k oddělení duplicitních podpolí"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2806
+msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
+msgstr "Příklad: Můžete mít více $a podpolí v jednom poli"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2808
+msgid ""
+"The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
+msgstr ""
+"Pole \"Kódování\" umožňuje definovat kódování použité při ukládání souboru"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2811
+msgid ""
+"Finally format your CSV file using the 'Profile MARC' or 'Profile SQL' field"
+msgstr ""
+"Nakonec naformátujte váš soubor CSV s použitím pole 'MARC pole profilu' "
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2814
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
+"Example : 200\\|210$a\\|301 for MARC and biblio.title\\|biblio.author for SQL"
+msgstr ""
+"Definujte, která pole nebo podpole chcete exportovat, oddělené svislítky. "
+"Např. 200|210$a|301"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2820
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
+"prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
+"Example : Personal name=100\\|title=245$a\\|300"
+msgstr ""
+"Můžete také použít své vlastní hlavičky (namísto těch z Koha) prefixováním "
+"čísla pole hlavičkou, následované rovnítkem. Příklad Osobní jméno=100|"
+"název=245$a|300"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2825
+msgid ""
+"When you have entered in all of the information for you profile, simply "
+"click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
+"profile has been saved."
+msgstr ""
+"Pokud jste zadali při veškeré informace pro vás profil, jednoduše klikněte "
+"na tlačítko \"Odeslat\" a bude vám prezentováno potvrzení, že byl profil "
+"uložen."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2829
+msgid "|image380|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2834
+#, fuzzy
+msgid "Modify CSV Profiles"
+msgstr "Změnit profily CSV"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2836
+msgid ""
+"Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
+"appear next to the 'New profile' button."
+msgstr ""
+"Pokud jste vytvořili alespoň jeden profil CSV, objeví se záložka 'Upravit "
+"profil' vedle tlačítka 'Nový profil'."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2839
+#, fuzzy
+msgid "|image381|"
+msgstr "Přidat jednotky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2841
+msgid ""
+"Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
+msgstr "Vyberte profil, který chcete upravit, a změňte požadovaná pole."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2844
+msgid ""
+"After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
+"message at the top of the screen"
+msgstr ""
+"Provedení změn Vám bude oznámeno potvrzující zprávou na vrchu obrazovky."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2847
+msgid "|image382|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2849
+msgid ""
+"To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
+"clicking 'Submit Query'"
+msgstr ""
+"Chcete-li odstranit profil, zkontrolujte volbu \"Smazat vybraný profil\" "
+"před kliknutím na tlačítko \"Odeslat dotaz\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2852
+#, fuzzy
+msgid "|image383|"
+msgstr "Přidat jednotky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2857
+#, fuzzy
+msgid "Using CSV Profiles"
+msgstr "Přidání CSV profilu"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2859
+msgid ""
+"Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
+"'Download' button in both the staff client and the OPAC"
+msgstr ""
+"Vaše CSV profily se objeví na seznamu exportu nebo menu koše pod tlačítkem "
+"'Ke stažení' jak v interfejsu zaměstnanců tak i u OPACu."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2862
+msgid "|image384|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2867
+#, fuzzy
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Prohlížeč protokolů"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2869
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Additional Tools > Log Viewer"
+msgstr ""
+"<emphasis>Cesta:</emphasis> Více &gt; Nástroje &gt; Další nástroje &gt; "
+"Prohlížeč protokolů"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2871
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Actions within the Koha system are tracked in log files. Your :ref:`system "
+"preferences <logs-label>` can be changed to prevent the logging of different "
+"actions. These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
+msgstr ""
+"Akce v systému Koha jsou sledovány v souborech protokolu (logy). Váš ` "
+"systémová nastavení  <#logs>`__ lze měnit, aby se zabránilo zaznamenávání "
+"různých akcí. Tyto protokoly lze zobrazit pomocí nástroje Prohlížeč "
+"protokolu."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2875
+#, fuzzy
+msgid "|image385|"
+msgstr "Prohlížeč protokolů"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2877
+msgid ""
+"Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
+"for that query."
+msgstr ""
+"Volba různých kombinací možností menu vytvoří soubor se záznamem pro tento "
+"dotaz."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2880
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A query for all logs related to the Circulation module produces a result |"
+"image386|"
+msgstr ""
+"Dotaz pro všechny protokoly týkající se modulu výpůjček vytvoří výstup, jako "
+"je tento"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2886
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2888
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Additional Tools > News"
+msgstr ""
+"<emphasis>Cesta:</emphasis> Více &gt; Nástroje &gt; Další nástroje &gt; "
+"Zprávy"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2890
+msgid ""
+"Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
+"interface and circulation receipts."
+msgstr ""
+"Modul Novinky Koha umožňuje knihovníkům zveřejňovat novinky v OPACu, "
+"rozhraní pro zaměstnance a dokladech o výpůjčkách."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2893
+#, fuzzy
+msgid "|image387|"
+msgstr "Přidat citát"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2895
+msgid ""
+"To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
+msgstr ""
+"Chcete-li přidat zprávu buď na OPAC, na intranet zaměstnanců nebo na "
+"Výpůjční potrzenku:"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2898
+msgid "Click 'New Entry'"
+msgstr "Klikněte na \"Nový záznam\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2900
+msgid "|image388|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2902
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
+"(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
+msgstr ""
+"Pod \"Místo zobrazení\" zvolte, zda chcete dát novinky na OPAC, lístky "
+"(příjem výpůjček) nebo na rozhraní knihovníků (zaměstnanců)."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2906
+msgid "|image1240|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2908
+msgid "Choose the library this news item will show for"
+msgstr "Vyberte, pro kterou knihovnu je určená tato oznámení/potvrzení"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2910
+msgid "Choose a title for your entry"
+msgstr "Vyberte název pro váš záznam"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2912
+msgid ""
+"Using the publication and expiration date fields you can control from which "
+"date and for how long your news item appears"
+msgstr ""
+"S využitím polí datum zveřejnění a datum vypršení můžete určit, jak dlouho "
+"se bude položka se zobrazovat"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2915
+msgid "Examples: (these assume today's date as 07-May-2015)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2917
+msgid "Publish on current date: set publication date as 07-May-2015"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2919
+msgid "Schedule for publishing in future: set date later than 07-May-2015"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2922
+msgid "Backdate the news item: set date earlier than 07-May-2015"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2924
+msgid ""
+"'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
+msgstr ""
+"'Objeví se na pozici' nechá vás rozhodnout, v jakém pořadí mají být nové "
+"jednotky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2927
+msgid ""
+"The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
+msgstr ""
+"Políčko \"Novinky\" umožňuje použití HTML pro formátování vašich novinek"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2930
+msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
+msgstr "Po vyplnění veškerých polí klikněte na 'Odeslat'."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2932
+#, fuzzy
+msgid "News in the OPAC will appear above the :ref:`OpacMainUserBlock`"
+msgstr ""
+"Zpávy na OPACu se objeví nad odkazem `OpacMainUserBlock "
+"<#OpacMainUserBlock>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2935
+#, fuzzy
+msgid "|image389|"
+msgstr "Přidat citát"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2937
+msgid ""
+"Below the news in the OPAC there will be an RSS icon allowing you to "
+"subscribe to library news"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2940
+msgid "|image1241|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2942
+msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
+msgstr "Novinky v intranetu se objeví úplně v levo na obrazovce"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2944
+#, fuzzy
+msgid "|image390|"
+msgstr "Přidat citát"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2946
+msgid ""
+"News on the circulation receipts will appear below the items that are "
+"checked out"
+msgstr ""
+"Novinky se na potvrzeních o výpůjčkách objeví pod seznamem vypůjčených "
+"jednotek"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2949
+#, fuzzy
+msgid "|image391|"
+msgstr "Přidat citát"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2951
+msgid ""
+"Depending on your choice for the :ref:`NewsAuthorDisplay` preference you "
+"will also see the person who created the news item (this uses the logged in "
+"person)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2959
+#, fuzzy
+msgid "Task Scheduler"
+msgstr "Plánovač úloh"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2961
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Additional Tools > Task Scheduler"
+msgstr ""
+"<emphasis>Cesta:</emphasis> Více &gt; Nástroje &gt; Další nástroje &gt; "
+"Plánovač úloh"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2963
+msgid ""
+"The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
+msgstr ""
+"Plánovač úloh je způsob, jak naplánovat spouštění výstupu na určitou dobu "
+"podle potřeby."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2966
+msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
+msgstr "Chcete-li naplánovat úlohu, navštivte Plánovač úloh a vyplňte formulář"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2968
+#, fuzzy
+msgid "|image392|"
+msgstr "Přidat citát"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2970
+msgid ""
+"Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
+"reports to run based on that time - not on your local time)"
+msgstr ""
+"Aktuální čas serveru ukazuje čas na Vašem serveru (naplánujte si generování "
+"výstupu na základě tohoto času, ne Vašeho lokálního času)"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2973
+msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
+msgstr ""
+"Čas by měl být zadán ve formátu hh:mm (2 číslice hodiny, 2 číslice minuty)"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2975
+msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
+msgstr "Datum by mělo být přidáno pomocí vyskakovacího kalendáře"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2977
+msgid "From Report choose the report you want to schedule"
+msgstr "Z nabídky 'Výstup' zvolte výstup, který chcete naplánovat"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2979
+msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
+msgstr "Vyberte, zda přijmout text, nebo odkaz k výsledkům"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2981
+msgid ""
+"In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
+"report"
+msgstr ""
+"Do pole E-mail zadejte e-mailovou adresu osoby, které chcete zaslat výstup"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2984
+msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
+msgstr "Pod formulářem plánovače úloh se nachází seznam naplánovaných výstupů"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2986
+#, fuzzy
+msgid "|image393|"
+msgstr "Přidat citát"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2988
+msgid ""
+"You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
+"clicking the 'Schedule' link"
+msgstr ""
+"Můžete také naplánovat provádění výstupů přímo ze seznamu uložených výstupů "
+"kliknutím na odkaz \"Naplánovat\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2991
+#, fuzzy
+msgid "|image394|"
+msgstr "Přidat citát"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2996
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2998
+msgid ""
+"Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
+"the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
+"necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
+"have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
+"every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
+"the right place to make the task scheduler work."
+msgstr ""
+"Plánovač úloh nebude fungovat pokud uživatel spouštějící webový serveru nemá "
+"oprávnění k jeho použití. Chcete-li zjistit, zda má uživatel nutné oprávnění "
+"nutné, zkontrolujte /etc/at.allow abyste viděli, jací uživatelé tam jsou. "
+"Pokud nemáte tento soubor, zkontrolujte soubor etc/at.deny. Pokud at.deny "
+"existuje, ale je prázdný, pak může každý uživatel plánovač používat. "
+"Promluvte si se svým správcem systému o přidání uživatele na správné místo, "
+"aby plánovač úloh pracoval."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3008
+#, fuzzy
+msgid "Quote of the Day (QOTD) Editor"
+msgstr "`Editor citátů dne (QOTD) <#QOTDEditor>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3010
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*Get there:* More > Tools > Additional Tools > Edit quotes for QOTD feature"
+msgstr ""
+"<emphasis>Cesta:</emphasis> Více &gt; Nástroje &gt; Další nástroje &gt; "
+"Editace citátů dne (QOTD)"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3013
+msgid ""
+"This tool will allow you to add and edit quotes to show on the OPAC if "
+"you're using the Quote of the Day (QOTD) feature."
+msgstr ""
+"Tento nástroj vám umožní přidat a upravit citace, které se zobrazují na "
+"OPACu, pokud používáte funkce Citáty dne (QOTD)."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3016
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To turn this feature on set the :ref:`QuoteOfTheDay` preference to 'Enable "
+"and add at least one quote via the Quote of the Day Editor. Once these steps "
+"are complete you will see your quotes above the :ref:`OpacMainUserBlock` in "
+"the OPAC:"
+msgstr ""
+"Chcete-li tuto funkci zapnout nastavte ` QuoteOfTheDay  <#QuoteOfTheDay>`__ "
+"na 'Povolit a přidejte alespoň jeden citát pomocí Editoru citátů dne. Po "
+"provedení těchto kroků uvidíte vaše citáty nad ` OpacMainUserBlock  "
+"<#OpacMainUserBlock>`__ v OPACu:"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3021
+#, fuzzy
+msgid "|image395|"
+msgstr "Přidat citát"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3026
+#, fuzzy
+msgid "Add a Quote"
+msgstr "Chcete-li přidat citát"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3028
+msgid "To add a quote:"
+msgstr "Chcete-li přidat citát"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3030
+msgid ""
+"Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
+"added to the end of the current quote list."
+msgstr ""
+"Klikněte na tlačítko \"Přidat citát\" na panelu nástrojů a bude přidáno "
+"prázdné políčko na konec stávajícího seznamu citátů."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3033
+#, fuzzy
+msgid "|image396|"
+msgstr "Přidat citát"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3037
+msgid ""
+"Both the 'Source' and the 'Text' fields must be filled in in order to save "
+"the new quote."
+msgstr ""
+"Obě pole \"Zdroj\" a \"Text\" musí být vyplněna, aby bylo možné uložit nový "
+"citát."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3040
+#, fuzzy
+msgid "|image397|"
+msgstr "Přidat citát"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3042
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When finished filling in both fields, press the <Enter> key on your keyboard "
+"to save the new quote."
+msgstr ""
+"Po dokončení vyplňování obou polí, stiskněte \"Enter\" na klávesnici pro "
+"uložení nového citátu."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3045
+msgid ""
+"The list will update and the new quote should now be visible in the list."
+msgstr ""
+"Tento seznam se aktualizuje a nové citace by nyní měly být viditelné v "
+"seznamu."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3050
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
+"simply by pressing the <Esc> key on your keyboard."
+msgstr ""
+"Můžete zrušit přidání nové citace kdykoli před uložením pouhým stisknutím "
+"tlačítka \"Esc\" na klávesnici."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3056
+#, fuzzy
+msgid "Edit/Delete a Quote"
+msgstr "`Upravit/vymazat citát <#editquote>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3058
+msgid ""
+"Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
+"edit the quote source and text."
+msgstr ""
+"Pokud je aktuální citace nahrána do editační tabulky, můžete upravovat zdroj "
+"citace a text."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3061
+msgid ""
+"Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
+msgstr ""
+"Položky 'Zdroj' i 'Text' upravíte tak, že na ně kliknete a přepíšete je do "
+"požadované podoby."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3064
+#, fuzzy
+msgid "|image398|"
+msgstr "Úprava citátu"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3066
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When you are finished editing a field, press the <Enter> key on your "
+"keyboard to save the changes."
+msgstr ""
+"Po dokončení úprav pole, stiskněte klávesu \"Enter\" na klávesnici pro "
+"uložení změn."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3069
+msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
+msgstr "Tento seznam bude aktualizován, změny uloženy a zobrazeny."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3071
+msgid "If you'd like you can also delete quote(s)."
+msgstr "Pokud byste si přáli, můžete také citáty odstranit."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3073 ../../source/03_tools.rst:3121
+msgid ""
+"Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
+"quote id."
+msgstr "Kliknutím na identifikátor citace vybere citáty, které chcete smazat."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3076
+msgid ""
+"Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' button."
+msgstr ""
+"Jakmile je výběr citátu dokončen, klikněte na tlačítko \"Vymazat citát\"."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3079 ../../source/03_tools.rst:3131
+msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
+msgstr "Budete vyzváni k potvrzení smazání."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3081 ../../source/03_tools.rst:3135
+msgid ""
+"After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
+"longer appear."
+msgstr ""
+"Po potvrzení odstranění se seznam aktualizuje a vymazané citáty se již "
+"nebudou zobrazovat."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3087
+#, fuzzy
+msgid "Import Quotes"
+msgstr "Importovat citáty"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3089
+msgid ""
+"If you'd like you can import a batch of quotes as a CSV file. Your file must "
+"contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with no header row."
+msgstr ""
+"Pokud byste chtěli, můžete importovat dávku citátů jako soubor CSV. Váš "
+"soubor musí obsahovat dva sloupce: \"zdroj\" a \"text\" bez řádku záhlaví."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3095
+msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
+msgstr "Pokud bude soubor větší než 512 KB, budete vyzvání k potvrzení."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3097
+msgid ""
+"To start the import process click the 'Import quotes' button at the top of "
+"the screen"
+msgstr ""
+"Chcete-li spustit proces importu klikněte na tlačítko \"Import citátů\" v "
+"horní části obrazovky"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3100
+#, fuzzy
+msgid "|image399|"
+msgstr "Přidat citát"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3102
+msgid ""
+"Once on the import quotes screen you can browse your computer for the file "
+"you would like to import"
+msgstr ""
+"Jakmile jste na obrazovce importu citátů, můžete procházet váš počítač až k "
+"souboru, který chcete importovat"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3105
+msgid "|image400|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3107
+msgid ""
+"After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
+"uploaded into a temporary editing table."
+msgstr ""
+"Po vybrání souboru CSV klikněte na tlačítko \"Otevřít\" a soubor bude nahrán "
+"do dočasné tabulky pro úpravy."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3110
+msgid "|image401|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"From the listing you can edit either the 'Source' or 'Text' fields by "
+"clicking on the desired field. When you are finished editing a field, press "
+"the <Enter> key on your keyboard to save the changes."
+msgstr ""
+"Ze seznamu můžete editovat buď pole  \"Zdroj\" nebo \"Text\", klepněte na "
+"požadované pole. Po dokončení úprav pole, stiskněte klávesu \"Enter\" na "
+"klávesnici pro uložení změn."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3116
+msgid "|image402|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3118
+msgid ""
+"You can also delete quotes from this listing before completing the import."
+msgstr "Můžete také odstranit citát z tohoto seznamu před dokončením importu."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3124
+msgid "|image403|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3126
+msgid ""
+"Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
+msgstr ""
+"Pokud je dokončen výběr citátu, jednoduše klikněte na tlačítko \"Smazat "
+"označené citáty\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3129
+msgid "|image404|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3133
+msgid "|image405|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3138
+msgid ""
+"Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
+"the toolbar at the top and the quotes will be saved."
+msgstr ""
+"Jakmile jste spokojeni s citáty, klikněte na tlačítko \"Uložit citáty\" na "
+"panelu nástrojů nahoře a citáty budou uloženy."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3141
+msgid "|image406|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3146
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3148
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Additional Tools > Upload"
+msgstr ""
+"<emphasis>Cesta:</emphasis> Více &gt; Nástroje &gt; Další nástroje &gt; "
+"Kalendář"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3150
+msgid ""
+"This tool will allow you to upload files to your Koha system for selection "
+"from the :ref:`Cataloging form <attaching-files-to-records-label>`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3156
+#, fuzzy
+msgid "Upload Files"
+msgstr "Klikněte na tlačítko \"Načíst soubor\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3158
+msgid ""
+"When you first visit the Upload tool you might see a warning about missing a "
+"category."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3161
+msgid "|image1242|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3163
+msgid ""
+"Categories are defined in the :ref:`authorized value <authorized-values-"
+"label>` in the UPLOAD category. If you do not have upload categories then "
+"your files will be temporary and will be deleted the next time the server is "
+"rebooted. Once you have a value in the UPLOAD authorized value category you "
+"will see a Category pull down below the 'Browse' button."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3169
+msgid "|image1243|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3171
+msgid ""
+"Browse your computer a file, choose a category and decide if the public will "
+"be able to download this file via the OPAC. Once your file is uploaded you "
+"will be presented with a confirmation."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3175
+msgid "|image1244|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3180
+msgid "Search Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3182
+msgid ""
+"All uploaded files are searchable from below the upload form. Using the form "
+"you can search any part of the filename and/or the Hashvalue.Search uploaded "
+"files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3186
+#, fuzzy
+msgid "You will be presened with the results of your search."
+msgstr "Bude vám prezentován přehled uploadu (nahrání)"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3188
+msgid "|image1245|"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "`Patron lists <#patronlists>`__"
+#~ msgstr "`Seznamy čtenářů <#patronlists>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New patron list |image246|"
+#~ msgstr "Nový seznam čtenářů"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Empty patron list |image247|"
+#~ msgstr "Prázdný seznam čtenářů"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add patron to a list |image248|"
+#~ msgstr "Přidání čtenáře na seznam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patrons to add |image249|"
+#~ msgstr "Čtenáři k přidání"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of patrons |image250|"
+#~ msgstr "Sezam čtenářů"
+
+#~ msgid "`Comments <#comments>`__"
+#~ msgstr "`Komentáře <#comments>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comments pending approval |image251|"
+#~ msgstr "Komentáře čekající na schválení"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comment awaiting moderation |image252|"
+#~ msgstr "Připomínky čekající na moderaci"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No comments to moderate |image253|"
+#~ msgstr "Nejsou připomínky k moderování"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Approved comments |image254|"
+#~ msgstr "Schválené komentáře"
+
+#~ msgid "`Patron Import <#patronimport>`__"
+#~ msgstr "`Import čtenářů <#patronimport>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import Patron Form |image255|"
+#~ msgstr "Formulář importu čtenářů"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron match options |image256|"
+#~ msgstr "Možnosti čtenářských statistik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Notices & Slips Tool |image258|"
+#~ msgstr "Nástroj pro oznámení a stvrzenky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Notice Form |image259|"
+#~ msgstr "Formulář \"Nové oznámení\""
+
+#~ msgid "`Overdue Notice/Status Triggers <#noticetriggers>`__"
+#~ msgstr "`Upomínky/Spouštěče stavu <#noticetriggers>`__"
+
+#~ msgid "`Layouts <#cardlayouts>`__"
+#~ msgstr "`Rozložení <#cardlayouts>`__"
+
+#~ msgid "`Add a Layout <#addcardlayout>`__"
+#~ msgstr "`Přidat rozložení <#addcardlayout>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add New Layout |image261|"
+#~ msgstr "Přidat nové rozvržení"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Units of Measurement |image262|"
+#~ msgstr "Jednotka míry"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage Layouts |image263|"
+#~ msgstr "Správa rozložení:"
+
+#~ msgid "`Templates <#patrontemplate>`__"
+#~ msgstr "`Šablony <#patrontemplate>`__"
+
+#~ msgid "`Add a Template <#addcardtemplate>`__"
+#~ msgstr "`Přidat šablonu <#addcardtemplate>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New template button |image264|"
+#~ msgstr "Tlačítko Nová šablona"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Patron Card Template |image265|"
+#~ msgstr "Šablona přidání čtenářské karty"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Measurement Units |image266|"
+#~ msgstr "Měrné jednotky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage Templates |image267|"
+#~ msgstr "Správa šablon"
+
+#~ msgid "`Profiles <#patronprofile>`__"
+#~ msgstr "`Profily <#patronprofile>`__"
+
+#~ msgid "`Add a Profile <#addcardprofile>`__"
+#~ msgstr "`Přidat profil <#addcardprofile>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Profile Button |image268|"
+#~ msgstr "Tlačítko Nový profil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Printer Profile |image269|"
+#~ msgstr "Přidat profil tiskárny"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Units of Measurement |image270|"
+#~ msgstr "Jednotka míry"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage Profiles |image271|"
+#~ msgstr "Správa profilů"
+
+#~ msgid "`Batches <#patroncardbatches>`__"
+#~ msgstr "`Dávky <#patroncardbatches>`__"
+
+#~ msgid "`Add a Batch <#addcardbatch>`__"
+#~ msgstr "`Přidat dávku <#addcardbatch>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Batch Button |image272|"
+#~ msgstr "Tlačítko Nová dávka"
+
+#~ msgid "Export batch"
+#~ msgstr "Exportovat dávku"
+
+#~ msgid "`Manage Images <#managecardimages>`__"
+#~ msgstr "`Spravovat obrázky <#managecardimages>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upload Images |image274|"
+#~ msgstr "Načíst více obrázků"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Uploaded |image275|"
+#~ msgstr "Nahraný obrázek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron Anonymize/Bulk Delete Tool |image277|"
+#~ msgstr "Anonymizace čtenářů/Nástroj hromadného mazání"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron Anonymize/Bulk Delete Confirmation |image278|"
+#~ msgstr "Anonymizovat čtenáře / Potvrzení hromadného mazání"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Completed Process |image279|"
+#~ msgstr "Dokončené úlohy"
+
+#~ msgid "`Batch patron modification <#batchpatronmod>`__"
+#~ msgstr "`Dávková úprava čtenářů <#batchpatronmod>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patrons to modify |image281|"
+#~ msgstr "Čtenáři pro úpravu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Editing patron attributes |image282|"
+#~ msgstr "Úpravy čtenářských atributů"
+
+#~ msgid "`Tag Moderation <#tagsmoderation>`__"
+#~ msgstr "`Úprava tagu <#tagsmoderation>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tags pending approval |image283|"
+#~ msgstr "Štítky čekající na schválení"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tags pending moderation |image284|"
+#~ msgstr "Štítky čekající na moderaci"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Summary of tags |image285|"
+#~ msgstr "Souhrn štítků"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Approved Tags |image286|"
+#~ msgstr "Schválené štítky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sample Check list test search |image287|"
+#~ msgstr "Vyberte položky k prohledávání"
+
+#~ msgid "`Upload Patron Images <#uploadpatronimages>`__"
+#~ msgstr "`Nahrání obrázků čtenářů <#uploadpatronimages>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sample file and image |image289|"
+#~ msgstr "Vzorový soubor a obrázek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upload Image Tool for Single Image |image290|"
+#~ msgstr "Nástroj pro nahrání jednoho obrázku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Upload Confirmation |image291|"
+#~ msgstr "Potvrzení nahrání obrázků"
+
+#~ msgid "`Rotating Collections <#rotatingcollections>`__"
+#~ msgstr "`Výměnné soubory <#rotatingcollections>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`Transfer a Rotating Collection <#transferrotatingcollection>`__"
+#~ msgstr "`Výměnné soubory <#rotatingcollections>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotating Collection Item Notification |image292|"
+#~ msgstr "Cirkulující sbírky: Upravit sbírky"
+
+#~ msgid "`Catalog <#catalogtools>`__"
+#~ msgstr "`Katalog <#catalogtools>`__"
+
+#~ msgid "`Batch item modification <#batchmodifyitems>`__"
+#~ msgstr "`Dávková úprava jednotek <#batchmodifyitems>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Batch Modification Tool |image293|"
+#~ msgstr "Nástroj úprav dávek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Batch Modify Summary |image294|"
+#~ msgstr "Přehled dávkových úprav"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose fields you want to change in bulk |image295|"
+#~ msgstr "Vyberte pole která chcete hromadně měnit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item results summary |image296|"
+#~ msgstr "Přehled výsledných jednotek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit items in a batch |image297|"
+#~ msgstr "Úprava jednotek v dávce"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Batch Deletion Tool |image298|"
+#~ msgstr "Nástroj hromadného mazání"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirm Deletion |image299|"
+#~ msgstr "Potvrdit vymazání"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "More than 1000 records in the file |image300|"
+#~ msgstr "Více než 1000 záznamů v souboru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Items not Deleted |image301|"
+#~ msgstr "Jednotky nebyly smazány"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Batch Deletion Confirmation |image302|"
+#~ msgstr "Potvrzení hromadného odstranění"
+
+#~ msgid "`Batch record deletion <#batchrecorddelete>`__"
+#~ msgstr "`Dávkové mazání záznamů <#batchrecorddelete>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`Batch Record Modification <#batchrecordmod>`__"
+#~ msgstr "`Dávkové mazání záznamů <#batchrecorddelete>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of rules |image304|"
+#~ msgstr "Seznam pravidel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of rules |image307|"
+#~ msgstr "Seznam pravidel"
+
+#~ msgid "`Export Bibliographic Records <#exportmarc>`__"
+#~ msgstr "`Exportovat bibliografické záznamy <#exportmarc>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Records to Export |image308|"
+#~ msgstr "Vybrat zaznamy k exportu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File of Records to Export |image309|"
+#~ msgstr "Vybrat zaznamy k exportu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export options |image310|"
+#~ msgstr "Možnosti exportu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File export format |image311|"
+#~ msgstr "Formát exportního souboru"
+
+#~ msgid "`Export Authority Records <#exportauthority>`__"
+#~ msgstr "`Exportovat autoritní záznamy <#exportauthority>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export authorities |image312|"
+#~ msgstr "Export autorit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authority export options |image313|"
+#~ msgstr "Možnosti exportu autorit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export format |image314|"
+#~ msgstr "Formát exportu:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inventory & Stocktaking Tool |image315|"
+#~ msgstr "Zásoby &amp; Inventarizace"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Barcode Import for Inventory Tool |image317|"
+#~ msgstr "Import čárových kódů pro inventurní nástroj"
+
+#~ msgid "`Label Creator <#labelcreator>`__"
+#~ msgstr "`Editor štítků <#labelcreator>`__"
+
+#~ msgid "`Templates <#labeltemplates>`__"
+#~ msgstr "`Šablony <#labeltemplates>`__"
+
+#~ msgid "`Add a Template <#addlabeltemplate>`__"
+#~ msgstr "`Přidat šablonu <#addlabeltemplate>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Label Template Option |image318|"
+#~ msgstr "Možnosti šablony nového štítku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label Template Form |image319|"
+#~ msgstr "Formulář šablony štítku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Measurement Units |image320|"
+#~ msgstr "Měrné jednotky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of label templates |image321|"
+#~ msgstr "Seznam šablon štítků"
+
+#~ msgid "`Profiles <#labelprofiles>`__"
+#~ msgstr "`Profily <#labelprofiles>`__"
+
+#~ msgid "`Add a Profile <#addlabelprofile>`__"
+#~ msgstr "`Přidat profil <#addlabelprofile>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Profile Button |image322|"
+#~ msgstr "Tlačítko Nový profil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a Printer Profile |image323|"
+#~ msgstr "Vytvořit profil tiskárny"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Template will be filled in once you have chosen which template to apply "
+#~ "the profile to on the `template edit form <#addlabeltemplate>`__"
+#~ msgstr ""
+#~ "Šablona bude vyplněna, jakmile jste si vybrali, který profil použijete "
+#~ "pomocí ` formulář úpravy šablony  <#addlabeltemplate>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Units of Measurement |image324|"
+#~ msgstr "Jednotka míry"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Profiles |image325|"
+#~ msgstr "Seznam profilů"
+
+#~ msgid "`Layouts <#labellayouts>`__"
+#~ msgstr "`Rozložení <#labellayouts>`__"
+
+#~ msgid "`Add a Layout <#addlabellayout>`__"
+#~ msgstr "`Přidat rozložení <#addlabellayout>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Layout Button |image326|"
+#~ msgstr "tlačítko \"Nové rozvržení\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add New Layout |image327|"
+#~ msgstr "Přidat nové rozvržení"
+
+#~ msgid "`Batches <#labelbatches>`__"
+#~ msgstr "`Dávky <#labelbatches>`__"
+
+#~ msgid "`Add a Batch <#addlabelbatch>`__"
+#~ msgstr "`Přidat dávku <#addlabelbatch>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Label Batch Link on Staged Records List |image329|"
+#~ msgstr "Vytvořte odkaz na dávku štítků na seznamu připravených záznamů"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create New Batch |image330|"
+#~ msgstr "Vytvořit novou dávku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search for items for a Batch |image332|"
+#~ msgstr "Vyhledat jednotky pro dávku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Batch search results |image333|"
+#~ msgstr "Výsledky dávky vyhledání"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of items in the batch |image334|"
+#~ msgstr "Seznam jednotek v dávce"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start batch export |image335|"
+#~ msgstr "Start exportu dávky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Batch save options |image336|"
+#~ msgstr "Možnosti uložení dávky"
+
+#~ msgid "`Quick Spine Label Creator <#quicklabelcreator>`__"
+#~ msgstr "`Rýchlý tvůrce hřbetního štítku <#quicklabelcreator>`__"
+
+#~ msgid "`MARC modification templates <#marcmodtemplates>`__"
+#~ msgstr "`Modifikační šablony MARC <#marcmodtemplates>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add conditional action |image339|"
+#~ msgstr "Další informace"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add regex action |image340|"
+#~ msgstr "Přidat akci"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duplicate template |image342|"
+#~ msgstr "Vytvořit zkopírování stávající šablony"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose template |image343|"
+#~ msgstr "Vyberte čas"
+
+#~ msgid "`Stage MARC Records for Import <#stagemarc>`__"
+#~ msgstr "`Příprava MARC záznamů pro import <#stagemarc>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upload options |image345|"
+#~ msgstr "Načtení fotografie čtenáře"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chracter encoding |image347|"
+#~ msgstr "Kódování znaků"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Look for matches |image349|"
+#~ msgstr "Vyhledání shodných"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Matching rules |image350|"
+#~ msgstr "Pravidla porovnání na shodu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MARC Import Confirmation |image352|"
+#~ msgstr "Potvrzení Import MARC záznamů"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Staged MARC Records |image353|"
+#~ msgstr "Seznam připravených MARC záznamů"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage Staged Records Batch |image354|"
+#~ msgstr "Dávka správy připravených záznamů"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose Framework to Import Into |image355|"
+#~ msgstr "Vyberte rámec pro import"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Staged Records |image356|"
+#~ msgstr "Seznam připravených záznamů"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Matched record |image357|"
+#~ msgstr "Nahradit záznam prostřednictvím Z39.50"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import summary |image359|"
+#~ msgstr "Přehled importu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reservoir Results |image360|"
+#~ msgstr "Zásobník výsledků"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Staged MARC Records |image361|"
+#~ msgstr "Seznam připravených MARC záznamů"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clean MARC Records Confirmation |image362|"
+#~ msgstr "Potvrzení o vymazání MARC záznamů"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upload single cover image |image363|"
+#~ msgstr "Nahrání jednoho obrázku obálky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Biblionumber in URL |image364|"
+#~ msgstr "Biblionumber v URL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Biblionumber on MARC Record |image365|"
+#~ msgstr "Biblionumber v MARC záznamu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ZIP File Contents |image366|"
+#~ msgstr "Obsahy souboru ZIP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upload Summary |image367|"
+#~ msgstr "Přehled nahrání"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cover images in the staff client |image368|"
+#~ msgstr "Obrázky obálek ve služebním intranetu"
+
+#~ msgid "`Additional Tools <#additionaltools>`__"
+#~ msgstr "`Další nástroje <#additionaltools>`__"
+
+#~ msgid "`Calendar <#calholidays>`__"
+#~ msgstr "`Kalendář <#calholidays>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calendar & Holidays Tools |image369|"
+#~ msgstr "Kalendář &amp; Nástroj uzavíracích dnů"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calendar Add Form |image370|"
+#~ msgstr "Formulář přidání kalendáře"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy holidays |image371|"
+#~ msgstr "Kopírujte svátky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calendar Summary |image372|"
+#~ msgstr "Souhrn kalendáře"
+
+#~ msgid "`Editing Events <#editevents>`__"
+#~ msgstr "`Úprava událostí <#editevents>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit holiday form |image373|"
+#~ msgstr "Editace formuláře svátků"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit repeatable event |image374|"
+#~ msgstr "Úprava opakovatelné události"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional Calendar Help Buttons |image375|"
+#~ msgstr "Další tlačítka nápovědy kalendáře"
+
+#~ msgid "`CSV Profiles <#csvprofiles>`__"
+#~ msgstr "`CSV profily <#csvprofiles>`__"
+
+#~ msgid "`Add CSV Profiles <#addcsvprofile>`__"
+#~ msgstr "`Přidat CSV profily <#addcsvprofile>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MARC CSV Profile |image376|"
+#~ msgstr "Přidat CSV profily"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SQL CSV Profile |image377|"
+#~ msgstr "CSV profily"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download List |image378|"
+#~ msgstr "Seznam stahování"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Field separators in between multiple subjects |image379|"
+#~ msgstr "Oddělovače polí mezi více subjekty"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirmation of new CSV profile |image380|"
+#~ msgstr "Potvrzení nového CSV profilu"
+
+#~ msgid "`Modify CSV Profiles <#editcsvprofile>`__"
+#~ msgstr "`Změnit profily CSV <#editcsvprofile>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirmation of CSV modification |image382|"
+#~ msgstr "Potvrzení modifikace CSV"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete an existing CSV Profile |image383|"
+#~ msgstr "Vymažte existující CSV profil"
+
+#~ msgid "`Using CSV Profiles <#usecsvprofiles>`__"
+#~ msgstr "`Používání CSV profilů <#usecsvprofiles>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CSV Profiles on Download Menu in the Staff Client |image384|"
+#~ msgstr "CSV profily v menu stahování v knihovnickém intranetu"
+
+#~ msgid "`Log Viewer <#logviewer>`__"
+#~ msgstr "`Prohlížeč protokolů <#logviewer>`__"
+
+#~ msgid "`News <#newstool>`__"
+#~ msgstr "`Novinky <#newstool>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Koha News Module |image387|"
+#~ msgstr "Modul zpráv Koha"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Koha News Form |image388|"
+#~ msgstr "Formulář přidání zprávy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "News in the OPAC |image389|"
+#~ msgstr "Zprávy v OPACu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "News in the Staff Client |image390|"
+#~ msgstr "Zprávy ve služebním intranetu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "News at the bottom of the circulation receipt |image391|"
+#~ msgstr "Zprávy na vrchu výpůjčních stvrzenek"
+
+#~ msgid "`Task Scheduler <#taskscheduler>`__"
+#~ msgstr "`Plánovač úloh <#taskscheduler>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scheduled Tasks |image393|"
+#~ msgstr "Naplánované úlohy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Saved Reports List |image394|"
+#~ msgstr "Seznam uložených sestav (výstupů) "
+
+#~ msgid "`Troubleshooting <#taskscedtroubleshoot>`__"
+#~ msgstr "`Řešení problémů <#taskscedtroubleshoot>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quote in the OPAC |image395|"
+#~ msgstr "Citáty v OPACu"
+
+#~ msgid "`Add a Quote <#addquote>`__"
+#~ msgstr "`Přidejte citát <#addquote>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add quote button |image396|"
+#~ msgstr "Tlačítko přidat citát"
+
+#~ msgid "`Import Quotes <#importquote>`__"
+#~ msgstr "`Importovat citáty <#importquote>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import quotes button |image399|"
+#~ msgstr "tlačítko Import citátů"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Imported quotes |image401|"
+#~ msgstr "Importivané citáty"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit imported quote |image402|"
+#~ msgstr "Úpravte importovaný citátu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selected for deletion |image403|"
+#~ msgstr "Vybraný pro výmaz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete quote(s) |image404|"
+#~ msgstr "Smazat označené citáty"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirm deletion |image405|"
+#~ msgstr "Potvrdit odstranění pole "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save quotes button |image406|"
+#~ msgstr "tlačítko Uložit citáty"
+
+#~ msgid "`Upload <#uploadtool>`__"
+#~ msgstr "`Načíst <#uploadtool>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`Upload Files <#uploadfiles>`__"
+#~ msgstr "`Načíst <#uploadtool>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`Search Files <#searchuploads>`__"
+#~ msgstr "`Hledání vláken RSS  <#searchrss>`__"