Merge branch 'add_locales' into 'master'
[kohadocs.git] / en / locales / cs / LC_MESSAGES / 08_serials.po
diff --git a/en/locales/cs/LC_MESSAGES/08_serials.po b/en/locales/cs/LC_MESSAGES/08_serials.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..48aaa45
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1394 @@
+# Compendium of cs.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: compendium-cs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-25 12:27-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-31 15:17-0300\n"
+"Language-Team: Koha Translation Team \n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:4
+msgid "Serials"
+msgstr "Periodika"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Serials actions can be accessed by going to the More menu at the top of your "
+"screen and choosing Serials or by clicking Serials on the main Koha staff "
+"client page. The Serials module in Koha is used for keeping track of "
+"journals, newspapers and other items that come on a regular schedule. As "
+"with all modules, make sure you go through the related :ref:`Implementation "
+"Checklist <serials-configuration-label>` before using the Serials module."
+msgstr ""
+"K operacím s periodiky lze přistupovat tak, že v nabídce Více v horní části "
+"obrazovky zvolíte Periodika na hlavní stránce služebního intranetu. Modul "
+"Periodika Koha se používá pro sledování časopisů, novin a dalších položek, "
+"které docházejí v pravidelných intervalech. Stejně jako u všech modulů, "
+"ujistěte se projitím souvisejících ` Seznam implementací  <#impserials>`__ "
+"dříve než použijete modul Periodika."
+
+#: ../../source/08_serials.rst:14
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Serials"
+msgstr "<emphasis>Cesta:</emphasis> Více &gt; Periodika"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:19
+#, fuzzy
+msgid "Manage Serial Frequencies"
+msgstr "`Správa frekvencí vydávání <#serialfreq>`__"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:21
+msgid ""
+"Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
+"duplication."
+msgstr ""
+"Koha si zaznamenává frekvence vydávání pro jednoduchou správu a duplikaci"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:24
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Serials > Manage frequencies"
+msgstr "<emphasis>Cesta:</emphasis> Více &gt; Periodika"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:26
+msgid ""
+"From this page you can view all of the existing frequencies in your system"
+msgstr ""
+"Z této stránky můžete zobrazit všechny existující frekvence ve vašem systému "
+"a vytvořit nové."
+
+#: ../../source/08_serials.rst:29
+#, fuzzy
+msgid "|image738|"
+msgstr "Frekvence vydávání"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:31
+msgid "and create new ones."
+msgstr "vytvořit nový seznam"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:33
+msgid "|image739|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:38
+#, fuzzy
+msgid "Manage Serial Numbering Patterns"
+msgstr "`Správa schémat číslování periodik <#serialpatterns>`__"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:40
+msgid ""
+"Everytime you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
+"later use. These patters are accessible via the Manage numbering patterns "
+"page."
+msgstr ""
+"Pokaždé když vytvoříte nový vzorec číslování v sériích může ho uložit pro "
+"pozdější využití. Tyto vzorce jsou dostupné přes stránku Správa číslovacích "
+"vzorců."
+
+#: ../../source/08_serials.rst:44
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Serials > Manage numbering patterns"
+msgstr ""
+"<emphasis>Cesta:</emphasis> Více &gt; Nástroje &gt; Tvůrece štítků &gt; "
+"Šablony"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:46
+msgid ""
+"This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
+"past as well as a few canned patterns."
+msgstr ""
+"Tato stránka vám vypíše číslovací vzorce, které jste v minulosti uložili a "
+"pár základních."
+
+#: ../../source/08_serials.rst:49
+msgid "|image740|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:51
+#, fuzzy
+msgid "**Note**"
+msgstr "Poznámka"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:53
+msgid ""
+"If you have upgraded from a previous version of Koha you will see 'Backup "
+"patterns' listed for patterns used in version before Koha 3.14. This is how "
+"Koha saved your old numbering patterns. You can edit these to give them more "
+"meaningful names from here."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:58
+msgid ""
+"It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
+"adding a subscription. To add new new pattern click 'New numbering pattern' "
+"at the top of the list of patterns."
+msgstr ""
+"Také vám to umožní vytvořit nový vzorec číslování bez přidávání předplacení. "
+"K přidání nového vzorce klikněte na 'Nový vzorec číslování' nad seznamem "
+"vzorců."
+
+#: ../../source/08_serials.rst:62
+msgid "|image741|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:67
+#, fuzzy
+msgid "Custom Subscription Fields"
+msgstr "`Předplatná na OPACu <#serialsubinopac>`__"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This module will allow you to add custom fields to your serial subscriptions "
+"for reporting and searching."
+msgstr ""
+"Tento nástroj vám umožní namapovat pole MARC na sadu předdefinovaných "
+"klíčových slov."
+
+#: ../../source/08_serials.rst:72
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* Serials > Add subscription fields"
+msgstr "Přidat pole"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:74
+msgid ""
+"To add custom fields simply click the 'Add subscription fields' link on the "
+"left of the Serial page and choose the 'New field' button"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:77
+msgid "|image1271|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:79
+msgid ""
+"The form that appears will ask for either an authorized value or a marc "
+"field to populate the field with"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:82
+msgid "|image1272|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:84
+msgid ""
+"For example you might want to track which department you're ordering for or "
+"the collection code for this serial"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:87
+msgid "|image1273|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:89
+msgid ""
+"This data will then show when you are adding a subscriptionAdd field value"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:92 ../../source/08_serials.rst:301
+msgid "|image1274|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:94
+#, fuzzy
+msgid "and when you view the subscription"
+msgstr "detaily odběru (předplatného)"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:96
+msgid "|image1275|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:98
+msgid ""
+"and when you search subscriptions (if you chose to make it 'searchable')"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:101
+msgid "|image1276|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:106
+#, fuzzy
+msgid "Add a subscription"
+msgstr "%sVložit nové předplatné%s ("
+
+#: ../../source/08_serials.rst:108
+msgid ""
+"Subscriptions can be added by clicking the 'New' button on any bibliographic "
+"record"
+msgstr ""
+"Předplatné lze přidat kliknutím na \"Nový\" na jakémkoliv bibliografickém "
+"záznamu"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:111
+msgid "|image742|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:113
+msgid "Or by visiting the Serials module and clicking 'New Subscription'"
+msgstr ""
+"Nebo tím, že navštívíte modul Periodika a klepněte na tlačítko \"Nové "
+"předplatné\""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:115
+msgid "|image743|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:117
+msgid ""
+"If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
+"presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
+"form will include the bib info)."
+msgstr ""
+"Pokud zadáváte nový odběr z modulu Periodika, bude vám nabídnut prázdný "
+"formulář (pokud je vytvářen nový bibliografický záznam, formulář bude "
+"zahrnovat i bibliografické údaje)."
+
+#: ../../source/08_serials.rst:121
+msgid "|image744|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:123
+msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
+msgstr "'Knihovník' pole zobrazí uživatelské jméno přihlášeného knihovníka"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:125
+msgid ""
+"'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
+"`Acquisitions module <#acqmodule>`__ or entering the vendor ID number"
+msgstr ""
+"\"Dodavatele\" lze nalézt buď vyhledáním dodavatelů zadaných přes modul ` "
+"Akvizice  <#acqmodule>`__ nebo zadáním identifikačního čísla dodavatele"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:128
+msgid "Vendor information is not required"
+msgstr "Dodavatelské informace nejsou nutné"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:130
+msgid ""
+"In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
+"information"
+msgstr ""
+"Aby bylo možné žádat o chybějící nebo opožděná vydání, je třeba zadat "
+"informace o dodavateli"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:133
+msgid "|image745|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:135
+msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to"
+msgstr ""
+"\"Biblio\" je záznam MARC, který chcete aby odkazoval na toto předplatné"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:137
+msgid ""
+"This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
+"'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
+"record in the first box. Only if you search with the field between the "
+"parenthesis."
+msgstr ""
+"Toto může být provedeno vyhledáním existujícího záznamu klepnutím na odkaz "
+"\"Vyhledat Biblio\" pod políčky nebo zadáním čísla bibliografického záznamu "
+"v prvním políčku. Platí pouze pokud hledáte pole mezi závorkami."
+
+#: ../../source/08_serials.rst:142
+msgid ""
+"Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue "
+"(if you barcode issues you'll want to create an item at this time)"
+msgstr ""
+"Dále si můžete vybrat zda se má nová položka vytvořit při přijetí čísla"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:146
+msgid ""
+"In order to determine how to handle irregularities in your subscription "
+"answer 'When there is an irregular issue', if the numbers are always "
+"sequential you'll want to pick 'Keep issue number'"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:150
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
+"the prediction pattern once the subscription is saved by going to the "
+"'Planning' tab on the subscription detail page."
+msgstr ""
+"Zaškrtnutí políčka \"Ruční historie\" vám umožní vložit i číslo periodika, "
+"které neodpovídá schématu vydávání."
+
+#: ../../source/08_serials.rst:154
+msgid "|image1277|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:156
+msgid "'Call Number' is for your item's call number or call number prefix"
+msgstr "'Signatura' slouží jako signatura nebo prefix signatury pro jednotku"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:158
+msgid "'Library' is the branch that owns this subscription."
+msgstr "\"Knihovna\" je pobočka, který vlastní tento odběr"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:160
+msgid ""
+"If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
+"subscription for each library"
+msgstr ""
+"Jestli více než jedna knihovna předplácejí tato periodika budete muset "
+"vytvořit předplatné pro každou knihovnu"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:163
+msgid ""
+"This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
+"on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
+msgstr ""
+"Toto lze snadno provést pomocí nabídky \"Upravit jako Nový (Duplikace)\", "
+"kterou lze najít na stránce informací o odběru (předplatném) a změnou pouze "
+"pole \"Knihovna\""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:167
+msgid "|image746|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:169
+msgid ""
+"Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
+"the patrons"
+msgstr ""
+"Použijte \"Public Note\" pro všechny poznámky, které chcete zobrazit v OPACu "
+"pro čtenáře"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:172
+msgid ""
+"'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
+"librarians via the staff client"
+msgstr ""
+"'Neveřejná poznámka' by mělo být použito pro poznámky, které jsou "
+"zobrazovány pouze knihovníkům prostřednictvím intranetu"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:175
+msgid ""
+"The 'Patron notification' option lets you pick a notice to send to patrons "
+"who subscribe to updates on this serial via the OPAC."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
+"notice set up in the :ref:`Notices Tool <notices-&-slips-label>`"
+msgstr ""
+"Aby se zobrazila tato volba, potřebujete mít nastavený Kolovací seznam v "
+"předvolbě  v ` Nástroj pro oznámení  <#notices>`__"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:181
+msgid "'Location' is for the shelving location"
+msgstr "'Lokace' je pro část fondu"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:183
+msgid ""
+"The 'Grace period' is the number of days before an issue is automatically "
+"moved from 'Expected' status to 'Waiting' and how many days before an issue "
+"is automatically moved from 'Waiting' status to 'Late'"
+msgstr ""
+"\"Bezúročné období\" je počet dní než výtisk je automaticky přesunut ze "
+"statusu \"očekáván\" do stavu \"čekání\" a kolik dní před přesunem výtisku "
+"ze statusu \"čekání\" do statusu \"pozdní\""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:188
+msgid ""
+"The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
+"appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC"
+msgstr ""
+"Možnosti zobrazení v OPACu a služebním intranetu vám umožní řídit, kolik "
+"jednotek se zobrazí ve výchozím nastavení  v bibliografických záznamech na "
+"OPACu a ve služebním intranetu"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If no values are entered in these fields, they will use the :ref:"
+"`OPACSerialIssueDisplayCount` and :ref:`StaffSerialIssueDisplayCount` system "
+"preference values"
+msgstr ""
+"Pokud nejsouuvedeny hodnoty v těchto polích, budou použita systémová "
+"předvolba ` OPACSerialIssueDisplayCount  <#OPACSerialIssueDisplayCount>`__ a "
+"` StaffSerialIssueDisplayCount  <#StaffSerialIssueDisplayCount>`__"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:197
+msgid ""
+"Once that data is filled in you can click 'Next' to enter the prediction "
+"pattern information."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:200
+msgid "|image747|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:202
+msgid ""
+"In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
+"you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
+msgstr ""
+"Do pole 'Datum vydání prvního čísla' zadejte datum z čísla, podle kterého "
+"záznam vytváříte."
+
+#: ../../source/08_serials.rst:206
+msgid ""
+"There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication all "
+"of which are visible alongside your own custom frequencies by visiting ':ref:"
+"`Manage frequencies <manage-serial-frequencies-label>`'"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:210
+msgid ""
+"Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
+"don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you "
+"subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no "
+"regularity or known schedule."
+msgstr ""
+"Bez periodicy: některé velmi specifické (většinou vědecké časopisy vysoké "
+"úrovně ) nemají skutečnou periodicitu. Když si předplácíte titul, se "
+"přihlásíte na 6 sešitů, které přicházejí do 1 roku ... nebo 2 ... Neexistuje "
+"zde pravidelnost nebo známý program vydávání."
+
+#: ../../source/08_serials.rst:215
+msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
+msgstr "Neznámý - vyberte pokud žádná z ostatních možností není relevantní"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:217
+msgid ""
+"Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
+"that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
+"but you know when it's going to arrive."
+msgstr ""
+"Nepravidelný: Časopis nevychází pravidelně, ale má určitou periodicitu. "
+"Například vždy vychází v lednu, v říjnu a v prosinci, což je nepravidelné, "
+"ale víte, kdy má přijít příští číslo."
+
+#: ../../source/08_serials.rst:221
+msgid "2/day: Twice daily"
+msgstr "2x denně"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:223
+msgid "1/day: Daily"
+msgstr "1/den: Denně"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:225
+msgid "3/week: Three times a week"
+msgstr "3/týden: Třikrát týdně"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:227
+msgid "1/week: Weekly"
+msgstr "1x týdně: týdenně"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:229
+msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
+msgstr "1x za 2 týdny: 2x měsíčně (dvoutýdenně)"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:231
+msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
+msgstr "1x za 3 týdny"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:233
+msgid "1/month: Monthly"
+msgstr "1x měsíčně: Mesíčně"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:235
+msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
+msgstr "1x za 2 měsíce (6x ročně): dvouměsíčně"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:237
+msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
+msgstr "1x za 3 měsice (1x za kvartál): Kvartálně"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:239
+msgid ""
+"1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
+"Winter, Spring)"
+msgstr ""
+"1 x za kvartál (sezónně): Kvartály se shodují se sezónou (tj. léto, podzim, "
+"zima, jaro)"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:242
+msgid "2/year: Half yearly"
+msgstr "2x ročně: půlročně"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:244
+msgid "1/year: Annual"
+msgstr "1x za rok: Ročně"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:246
+msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
+msgstr "1x za 2 roky: dvouročně"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:248
+msgid ""
+"'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
+"This is also used for setting up renewal alerts"
+msgstr ""
+"'Délka předplatného' vyjadřuje počet jednitek nebo měsíců předplatného. Toto "
+"se používá také pro nastavení upozornění pro obnovení"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:251
+msgid ""
+"'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
+"is used for setting up renewal alerts"
+msgstr ""
+"'Datum začátku předplatného' je datum, kterým začíná předplatné. Používá se "
+"i pro nastavení upozornšní pro obnovení"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:254
+msgid ""
+"'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
+"ended (if you're entering in a backlog of serials)"
+msgstr ""
+"'Datum konce předplatného' by měl být vložen pouze pro předplatné, které již "
+"skončilo (pokud zadáváte do nevyřízených periodik"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:257
+#, fuzzy
+msgid ""
+"'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
+"each issue. Patterns entered here are saved and editable at any time by "
+"visiting ':ref:`Manage numbering patterns <manage-serial-numbering-patterns-"
+"label>`'"
+msgstr ""
+"'Vzor číslování' pomůže určit, jak vytisknout čísla pro každou jednotku. "
+"Uložené vzory lze upravit v 'Spravovat vzory číslování'.    "
+
+#: ../../source/08_serials.rst:262
+msgid ""
+"Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
+"matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
+msgstr ""
+"Začněte s číslováním na výtisku, který máte v ruce, číslování, které "
+"odpovídá datumu, které jste zadali v poli \"První vydání publikace\""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:266
+msgid ""
+"You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
+"above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
+"the form"
+msgstr ""
+"Můžete si vybrat vytvořit svoje vlastní číslování výběrem \"Nic z výše "
+"uvedeného\" a klepnutím na tlačítko 'Zobrazit/Skrýt pokročilé vzory\" v "
+"dolní části formuláře"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:270
+msgid "|image748|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:272
+msgid ""
+"The 'Locale' option is useful when you want to display days, month or "
+"season. For example, if you have a German serial, you can use the German "
+"locale option to display days, etc. in German."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:276
+msgid "Once a 'Numbering pattern' is chosen the number formula will appear."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:279
+msgid "|image1278|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:281
+msgid ""
+"The 'Begins with' number is the number of the issue you're holding in your "
+"hand."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:284
+msgid ""
+"The 'Inner counter' is used to tell Koha where the \"receiving cycle\" starts"
+msgstr ""
+"Pole 'Aktuální hodnota' Koha využívá, aby se vědělo, kde začíná \"cyklus "
+"příjmu\" periodik"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:287
+msgid ""
+"For example: If the first issue to receive is \"vol. 4, no. 1, iss. 796\", "
+"you need to set up \"inner counter = 0\" But if it's \"vol. 4, no. 2, iss. "
+"797\", the inner counter should be \"1\"."
+msgstr ""
+"Např.: Pokud je očekávané vydání \"ročník 4, č. 1, vydání 796\", musíte "
+"nastavit \"aktuální hodnota=0\", ale jedná-li se o \"ročník 4, č. 2, vydání "
+"797\", pak by aktuální hodnota měla být \"1\"."
+
+#: ../../source/08_serials.rst:291
+msgid ""
+"After filling in this data click the 'Test prediction pattern' button to see "
+"what issues the system will generate, if there are irregularities you can "
+"choose which issues don't exist from the list presented."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:296
+msgid "|image749|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:298
+msgid ""
+"If you have added a :ref:`custom subscription field <custom-subscription-"
+"fields-label>`, it will be editable above the buttons at the bottom of the "
+"screen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:303
+msgid ""
+"Click 'Save Subscription' to save the information you have entered. `Find "
+"sample serial examples in the appendix <#sampleserialsapp>`__."
+msgstr ""
+"Klepněte na tlačítko \"Uložit předplatné\" pro uložení informací, které jste "
+"zadali. ` Viz vzorové příklady pro periodika v příloze  "
+"<#sampleserialsapp>`__."
+
+#: ../../source/08_serials.rst:309
+msgid "Receive Issues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:311
+msgid ""
+"Issues can be marked as received from several locations. To find a "
+"subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
+"for the serial you'd like to receive issues for:"
+msgstr ""
+"Sešity mohou být označeny jako přijaté z několika míst. Chcete-li najít "
+"předplatné, použijte vyhledávací pole v horní části stránky Periodika, na "
+"časopis který jste dostali:"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:315
+msgid "|image750|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:317
+msgid ""
+"From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
+"click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
+msgstr ""
+"Ve výsledcích vyhledávání klikněte na odkaz 'Přijetí periodika', nebo "
+"klikněte na název předplatného a pak na tlačítko 'Přijmout'."
+
+#: ../../source/08_serials.rst:320
+msgid "|image751|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:322
+msgid ""
+"The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
+"the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
+"'Serial Collection'"
+msgstr ""
+"Konečný způsob, jak získat periodika je ze stránky \"Fond periodik\". V levé "
+"části stránky Souhrn odběrů je menu s odkazem na \"Fond periodik\""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:326
+msgid "|image752|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:328
+msgid ""
+"From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
+"want to receive checked."
+msgstr ""
+"Na stránce, která se otevře, můžete kliknout na 'Upravit periodikum' se "
+"zaškrtnutým vydáním, které máte obdržet."
+
+#: ../../source/08_serials.rst:331
+#, fuzzy
+msgid "|image753|"
+msgstr "Upravit sešity"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:333
+msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
+msgstr "Všechny tyto tři možnosti otevřou formulář přijetí čísla:"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:335
+msgid "|image754|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:337
+msgid ""
+"Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
+msgstr ""
+"Vyberte \"Došlo\" z rozbalovací roletky jako označení, že periodikum bylo "
+"doručeno."
+
+#: ../../source/08_serials.rst:340
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have decided to have an item record created for each issue an :ref:"
+"`item add form <adding-items-label>` will appear after choosing 'Arrived'"
+msgstr ""
+"Pokud jste se rozhodli mít záznam jednotky pro každý výtisk (sešit) objeví "
+"se `Formulář přidání sešitu (jednotky) <#addingitems>`__pro doplňkový sešit "
+"(přílohu)"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:343
+msgid "|image755|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:345
+msgid ""
+"If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
+"Issue information."
+msgstr "Pokud váš sešit má přílohu, vyplňte údaje ve formuláři Příloha."
+
+#: ../../source/08_serials.rst:348
+msgid ""
+"Key the entire numbering in the box after \"Supplemental issue\" no "
+"numbering will be inherited/auto-filled from the main issue, and exactly "
+"what you key in the box after \"Supplemental issue\" will be auto-filled in "
+"the item record's Serial enumeration/chronology [MARC21 952$h] (if you "
+"create item records)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:354
+msgid ""
+"E.g., key this in its entirety if it's what you would like displayed: \"v.69 "
+"no.3 (Mar. 2015) suppl.\""
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:357
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have decided to have an item record created for each issue an :ref:"
+"`item add form <adding-items-label>` will appear for your supplement and for "
+"the issue itself"
+msgstr ""
+"Pokud jste se rozhodli mít záznam jednotky pro každý výtisk (sešit) objeví "
+"se `Formulář přidání sešitu (jednotky) <#addingitems>`__pro doplňkový sešit "
+"(přílohu)"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:361
+msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
+msgstr "Pokud jste zadali své informace, můžete kliknout na 'Uložit'"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:363
+msgid ""
+"If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
+"'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
+"list of issues."
+msgstr ""
+"Pokud přijímáte více sešitů najednou, nebo označujete jako \"Zpožděný\" nebo "
+"\"Chybějící\" můžete kliknout na tlačítko \"Generovat další\" pod seznamem "
+"sešitů."
+
+#: ../../source/08_serials.rst:367
+msgid "|image756|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:369
+msgid ""
+"Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
+"previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
+"'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
+"at once."
+msgstr ""
+"Kliknutím na toto tlačítko se vygeneruje další vydání a předcházející se "
+"označí jako \"Opožděné\". Později je možné zašakrtnout \"Upravit\" napravo "
+"od každého z vydání a upravit tak stav více z nich najednou."
+
+#: ../../source/08_serials.rst:377
+#, fuzzy
+msgid "Create a Routing List"
+msgstr "`Vytvoření kolovacího seznamu <#routinglist>`__"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
+"the shelf. To enable routing lists you want to set your :ref:"
+"`RoutingSerials` preference to 'Add'."
+msgstr ""
+"Distribuční seznam je seznam lidí, kteří mají obdržet číslo periodika před "
+"tím, než bude uskladněn. Při sestavování předplatného na periodika se "
+"ujistěte vybráním 'Distribuční seznam' z roletky 'Oznámení čtenáři'."
+
+#: ../../source/08_serials.rst:383
+msgid ""
+"When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
+"'Create Routing List' or 'Edit Routing List'"
+msgstr ""
+"Když budete na strance předplatného uvidíte odkaz na levé straně \"Vytvořit "
+"kolovací seznam\" nebo \"Upravit kolovací seznam\""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:386
+msgid "|image757|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:388
+msgid ""
+"Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
+msgstr ""
+"Kliknutím na tento odkaz se dostanete do nabídky přidání nového kolovacího "
+"seznamu."
+
+#: ../../source/08_serials.rst:390
+msgid "|image758|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:392
+msgid ""
+"From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
+"routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
+"their name, their library and/or patron category."
+msgstr ""
+"Zde můžete po kliknutí na 'Přidat příjemce' přidat osoby do distribučního "
+"seznamu. V nabídce, která se objeví, můžete filtrovat čtenáře podle části "
+"jména, knihovny a/nebo kategorie."
+
+#: ../../source/08_serials.rst:396
+msgid "|image759|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:398
+msgid ""
+"Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
+"When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
+"to be redirected to the routing list."
+msgstr ""
+"Kliknutím na 'Přidat' napravo od každého jména, přidá tato jména do "
+"kolovacího seznamu. Pokud jste si vybrali všichny lidi ke kolování, klikněte "
+"na \"Zavřít\" a budete přesměrováni na kolovací seznam."
+
+#: ../../source/08_serials.rst:402
+#, fuzzy
+msgid "|image760|"
+msgstr "Kolovací seznam"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:404
+msgid ""
+"If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
+"be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
+"and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
+msgstr ""
+"Jestli seznam vypadá tak, jak očekáváte, že se, klepněte na tlačítko \"Uložit"
+"\". Dále budete přepnuti na kolovací seznam. Chcete-li seznam vytisknout, "
+"klepněte na tlačítko \"Uložit a zobrazit náhled kolovacího seznamu.\" Tím se "
+"otevře verze pro tisk seznamu."
+
+#: ../../source/08_serials.rst:409
+msgid "|image761|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:411
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If :ref:`RoutingListAddReserves` is set to on then patrons listed in the "
+"routing list will automatically be added to the holds list for the issue."
+msgstr ""
+"Pokud je natavena předvolba` RoutingListAddReserves  "
+"<#RoutingListAddReserves>`__ na ty čtenáře uvedené v kolovacím seznamu, "
+"budou automaticky přidáni do seznamu rezervací na tento sešit (číslo)."
+
+#: ../../source/08_serials.rst:415
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the :"
+"ref:`Routing Lists tab <routing-lists-label>` on their patron record."
+msgstr ""
+"Chcete-li zobrazit seznam všech kolovacích seznamů konkrétního čtenáře,  "
+"navštivte ` záložku Kolovací seznamy  <#patronroutingtab>`__ v záznamu "
+"čtenáře."
+
+#: ../../source/08_serials.rst:421
+#, fuzzy
+msgid "Subscriptions in Staff Client"
+msgstr "`Předplatné ve služebním intranetu <#serialsubinstaff>`__"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:423
+msgid ""
+"Subscription information will appear on bibliographic records under the "
+"'Subscriptions' tab"
+msgstr ""
+"Informace o předplatném se objeví v bibliografické záznamy na záložce "
+"\"Předplatné\""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:426
+msgid "|image762|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:428
+msgid ""
+"Clicking the 'Subscription Details' link will take you to the Subscription "
+"summary page in the staff client."
+msgstr ""
+"Kliknutím na odkaz \"Podrobnosti o odběru\" se dostanete na stránku přehledu "
+"předplatného ve služebním intranetu."
+
+#: ../../source/08_serials.rst:431
+msgid "|image763|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:433
+msgid ""
+"If you are using the `Acquisitions <#acqmodule>`__ module to keep `track of "
+"serial subscriptions <#ordersubscription>`__ you will see that info before "
+"your subscription details."
+msgstr ""
+"Pokud používáte modul `akvizice <#acqmodule>`__, abyste udržovali ` přehled "
+"o sériových předplatných <#ordersubscription>`__, uvidíte tuto informaci "
+"před detaily o předplatném"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:437
+msgid "|image764|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:442
+#, fuzzy
+msgid "Subscriptions in OPAC"
+msgstr "Záložka předplatné v OPACu"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:444
+msgid ""
+"When viewing the subscription in the OPAC there will be several options."
+msgstr "Pro prohlížení předplatného v OPACu máte několik možností."
+
+#: ../../source/08_serials.rst:446
+msgid ""
+"Like in the staff client, there will be a Subscriptions tab on the "
+"bibliographic record."
+msgstr ""
+"Stejně jako ve služebním intranetu, bude záložka Předplatné na "
+"bibliografickém záznamu."
+
+#: ../../source/08_serials.rst:449
+msgid "|image765|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:451
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Under this tab will appear the number of issues you chose when setting up "
+"the subscription or in your :ref:`OPACSerialIssueDisplayCount` system "
+"preference. Clicking the 'More details' link will provide you with "
+"additional information about the serial history. You can set the default "
+"view of a serial in the OPAC with the :ref:`SubscriptionHistory` system "
+"preference."
+msgstr ""
+"Pod touto záložkou se objeví počet jednotek, které jste vybrali při "
+"nastavování předplatného nebo ve vašich systémových předvolbách` "
+"OPACSerialIssueDisplayCount  <#OPACSerialIssueDisplayCount>`__. Kliknutí na "
+"odkaz \"Další podrobnosti\" vám poskytne další informace o historii "
+"periodika. Můžete nastavit výchozí zobrazení periodik v OPACu pomocí "
+"systémové předvolby ` SubscriptionHistory  <#SubscriptionHistory>`__."
+
+#: ../../source/08_serials.rst:459
+msgid ""
+"There are two views, compact and full. The compact serial subscription will "
+"show basic information regarding the subscription"
+msgstr ""
+"Existují dva pohledy, stručný a úplný. Stručný pohled na předplatné zobrazí "
+"základní informace o předplatném"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:462
+msgid "|image766|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:464
+msgid ""
+"From this compact display patrons can subscribe to be notified of new issues "
+"as they are released by clicking the 'Subscribe to email notifications of "
+"new issues' button. For this link to appear you will want to have chosen to "
+"notify patrons :ref:`on the subscription <add-a-subscription-label>` itself."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:470
+msgid "|image767|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:472
+msgid ""
+"You can see those who subscribe to new issue alerts by going to the "
+"subscription page in the staff client and looking on the right of the "
+"'Information' tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:476
+msgid "|image1279|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:478
+msgid ""
+"Whereas the full view shows extensive details, broken out by year, regarding "
+"the subscription"
+msgstr ""
+"Plný pohled ukazuje rozsáhlé podrobnosti, rozdělené podle roku, pokud jde "
+"předplatné"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:481
+msgid "|image768|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:486
+#, fuzzy
+msgid "Claim Late Serials"
+msgstr "`Reklamace opožděných periodik <#serialclaims>`__"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:488
+msgid ""
+"Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
+"To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
+msgstr ""
+"Koha umožňuje posílat e-maily vašim prodejcům periodik v případě opožděných "
+"čísel. Nalevo od hlavní strany se nachází odkaz 'Reklamace'"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:491
+msgid "|image769|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:493
+msgid ""
+"The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
+msgstr ""
+"Odkazy na reklamace se také objeví v levé části detailní stránky "
+"předplatného (odběru)"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:496
+msgid "|image770|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:498
+msgid ""
+"If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
+"that you need to first define a notice."
+msgstr ""
+"Pokud nemáte reklamační oznámení dosud definované, uvidíte varovnou zprávu, "
+"že je musíte nejprve předem definovat."
+
+#: ../../source/08_serials.rst:501
+msgid "|image771|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:503
+msgid ""
+"Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
+"various serial vendors to generate claims for late issues."
+msgstr ""
+"Kliknutím na 'Upomínky' se otevře výstup, který vás vyzve, abyste si vybrali "
+"z různých dodavatelů periodik pro vytvoření upomínek u opožděných čísel."
+
+#: ../../source/08_serials.rst:506
+msgid "|image772|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:508
+msgid ""
+"From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
+"claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
+"the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
+msgstr ""
+"Ze seznamu posledních vydání můžete vybrat, kam chcete odeslat pohledávkový "
+"e-mail zaškrtnutím políčka na levé straně, vybráním šablony oznámení a "
+"kliknutím na tlačítko 'Zaslat oznámení'."
+
+#: ../../source/08_serials.rst:516
+#, fuzzy
+msgid "Check Serial Expiration"
+msgstr "Zkontrolovat konec platnosti periodika"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:518
+msgid ""
+"When adding serials you enter a subscription length, using the check "
+"expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
+"use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
+msgstr ""
+"Při přidávání periodika zadáte délku odběru (předplatného). Pomocí nástroje "
+"pro kontrolu vypršení předplatného, můžete vidět, když vaše předplatné je "
+"brzy skončí. Chcete-li použít tento nástroj, klikněte na odkaz \"Kontrola "
+"vypršení\" v menu periodik."
+
+#: ../../source/08_serials.rst:523
+msgid "|image773|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:525
+msgid ""
+"In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
+msgstr "Do formuláře musíte zadat alespoň datum, podle kterého lze vyhledávat."
+
+#: ../../source/08_serials.rst:527
+msgid ""
+"In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
+"date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
+"or renew it in one click."
+msgstr ""
+"Ve výsledcích se zobrazí všechna předplatná, která vyprší před zadaným "
+"datem. Lze v nich zobrazit více detailů nebo jedním kliknutím předplatné "
+"obnovit."
+
+#: ../../source/08_serials.rst:531
+msgid "|image774|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:536
+#, fuzzy
+msgid "Renewing Serials"
+msgstr "`Obnovení předplatného periodik <#serialrenew>`__"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:538
+msgid ""
+"If your serial subscription has expired you won't be able to receive issues. "
+"To renew your subscription you can click the 'Renew' button at the top of "
+"your subscription detail page."
+msgstr ""
+"Pokud  vaše sjednaná doba předplatného vypršela, nebudete dostávat další "
+"sešity. Chcete-li obnovit předplatné můžete kliknout na tlačítko \"Prodloužit"
+"\" v horní části stránky detailů předplatného."
+
+#: ../../source/08_serials.rst:542
+msgid "|image775|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:544
+msgid ""
+"Another option is to click the 'Renew' link to the right of the subscription "
+"on the Serial Collection page."
+msgstr ""
+"Další možnost je kliknout na tlačítko Prodloužit ve sloupci vpravo od "
+"předplatného na stránce Sbírka periodika "
+
+#: ../../source/08_serials.rst:547
+msgid "|image776|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:549
+msgid ""
+"Once you click the 'Renew' link or button you will be presenting with "
+"renewal options."
+msgstr ""
+"Jakmile kliknete na tlačítko Prodloužit budou vám nabídnuty možnosti "
+"prodloužení "
+
+#: ../../source/08_serials.rst:552
+msgid "|image777|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:554
+msgid "The start date should be the date your subscription period starts."
+msgstr "Počáteční datum by mělo být datum, kdy začíná období odběru."
+
+#: ../../source/08_serials.rst:556
+msgid ""
+"For the subscription length you'll want to fill in one of the three fields "
+"presented: Number of num (issues), Number of months or Number of weeks."
+msgstr ""
+"Pro délku předplatného budete muset vyplnit v jednom ze tří uvedených polí: "
+"Počet čísel (sešitů), Počet měsíců nebo počet týdnů."
+
+#: ../../source/08_serials.rst:560
+msgid "Finally enter any notes you might have about this renewal."
+msgstr "Nakonec zadejte poznámky, které byste mohli mít k tomto prodloužení."
+
+#: ../../source/08_serials.rst:565
+#, fuzzy
+msgid "Searching Serials"
+msgstr "`Vyhledávání periodik <#serialsearch>`__"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:567
+msgid ""
+"Once in the Serials module there is basic search box at the top that you can "
+"use to find subscriptions using any part of the ISSN and/or title."
+msgstr ""
+"Jakmile jste v modulu periodik, v horní části je základní vyhledávací pole, "
+"které můžete použít k nalezení odběru pomocí libovolné části ISSN a/nebo "
+"jména titulu."
+
+#: ../../source/08_serials.rst:570
+msgid "|image778|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:572
+msgid ""
+"You can also click the 'Advanced Search' link to the right of the 'Submit' "
+"button to do a more thorough search of your serials."
+msgstr ""
+"Můžete také kliknout na odkaz \"Rozšířené hledání\" napravo od tlačítka "
+"\"Odeslat\" a provést důkladnější vyhledání svých periodik."
+
+#: ../../source/08_serials.rst:575
+msgid "|image779|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:577
+#, fuzzy
+msgid ""
+"From your results you can filter by using the search boxes at the bottom of "
+"each column and adjust the number of results using the toolbar at the top of "
+"the results set."
+msgstr ""
+"Vaše výsledků můžete filtrovat pomocí vyhledávacího pole v dolní části "
+"každého sloupce a nastavit počet výsledků pomocí panelu nástrojů v horní "
+"části tabulky výsledků."
+
+#: ../../source/08_serials.rst:581
+msgid "|image780|"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New frequency |image739|"
+#~ msgstr "Vytvořit novou frekvenci vydávání"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number patterns |image740|"
+#~ msgstr "Schémata číslování"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New number pattern |image741|"
+#~ msgstr "Nové schéma číslování"
+
+#~ msgid "Add field"
+#~ msgstr "Přidat pole"
+
+#~ msgid "`Add a subscription <#newsubscription>`__"
+#~ msgstr "`Přidat předplatné <#newsubscription>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Subscription Button |image742|"
+#~ msgstr "Tlačítko Nové předplatné"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Subscription Button |image743|"
+#~ msgstr "Tlačítko Nové předplatné"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vendor Missing Warning |image745|"
+#~ msgstr "Upozornění na chybějícího dodavatele"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Duplicate Subscription |image746|"
+#~ msgstr "Nový duplikovaný odběr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a new subscription (2/2) |image747|"
+#~ msgstr "%sVložit nové předplatné%s ("
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced prediction pattern |image748|"
+#~ msgstr "Pokročilé předvídací vzorce"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prediction pattern |image749|"
+#~ msgstr "Schéma číslování"
+
+#~ msgid "`Receive Issues <#receiveissues>`__"
+#~ msgstr "`Příjem jednotek (sešitů, čísel) <#receiveissues>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscription Search |image750|"
+#~ msgstr "Vyhledání předplatného"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscription Buttons |image751|"
+#~ msgstr "Tlačítka předplatného"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Serial Subscription Menu |image752|"
+#~ msgstr "Menu předplatné periodik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Receive Serials |image754|"
+#~ msgstr "Příjem periodik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Serial item record |image755|"
+#~ msgstr "Záznam jednotky periodika"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate Next Button |image756|"
+#~ msgstr "Tlačítko Generovat další"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscription Routing List Link |image757|"
+#~ msgstr "Odkaz na kolovací seznam předplatného"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Routing List Creation |image758|"
+#~ msgstr "Vytvoření kolovacího seznamu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Members to Routing List |image759|"
+#~ msgstr "Přidejte čtenáře do kolovacího seznamu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview Routing List |image761|"
+#~ msgstr "Náhled kolovacího seznamu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscription Tab on Bibliographic Record |image762|"
+#~ msgstr "Záložka \"Předplatné\" v bibliografickém záznamu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscription Detail |image763|"
+#~ msgstr "Detail odběru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Acquisitions information for subscription |image764|"
+#~ msgstr "Akviziční informace o předplatném "
+
+#~ msgid "`Subscriptions in OPAC <#serialsubinopac>`__"
+#~ msgstr "`Předplatná na OPACu <#serialsubinopac>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compact Serial View |image766|"
+#~ msgstr "Stručný pohled na předplatné periodika"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscribe link in the OPAC |image767|"
+#~ msgstr "Odkaz na předplatné v OPACu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full Serial View |image768|"
+#~ msgstr "Plný pohled na periodikum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Link to Claims on Serials Menu |image769|"
+#~ msgstr "Odkaz na reklamace na stránce periodik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Link to Claims on the Serials Menu |image770|"
+#~ msgstr "Odkaz na reklamace na stránce předplatného"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Missing Claims Notice Warning |image771|"
+#~ msgstr "Upozornění že chybí definice reklamace na chybějící výtisk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Serial Claims |image772|"
+#~ msgstr "Reklamace periodik"
+
+#~ msgid "`Check Serial Expiration <#serialexpiration>`__"
+#~ msgstr "`Zkontrolovat konec platnosti periodika <#serialexpiration>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Serial Expiration Search Results |image774|"
+#~ msgstr "Výsledky hledání vypršení předplatného"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Renew option on subscription detail |image775|"
+#~ msgstr "Volba prodloužit na podrobné stránce předplatného"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Renew option on serial collection |image776|"
+#~ msgstr "Možnost prodloužení na stránce sbírka periodika"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscription renewal form |image777|"
+#~ msgstr "Formulář na prodloužení předplatného "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basic Serials Search |image778|"
+#~ msgstr "Základní vyhledání poeriodik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Serials Search |image779|"
+#~ msgstr "Rozšířené hledání"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Serial Search Results |image780|"
+#~ msgstr "Výsledky vyhledání seriálů"