Update po files with old translation
[kohadocs.git] / en / locales / cs / LC_MESSAGES / 18_license.po
index 6c6b14f..b1c1ea9 100644 (file)
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 2017, Koha Community
-# This file is distributed under the same license as the Koha Manual
-# package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
-#
-#, fuzzy
+# Compendium of cs.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Koha Manual 17.11\n"
+"Project-Id-Version: compendium-cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-10-25 12:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-31 15:17-0300\n"
+"Language-Team: Koha Translation Team \n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
 
 #: ../../source/18_license.rst:2
+#, fuzzy
 msgid "GNU General Public License version 3"
-msgstr ""
+msgstr "Obecná veřejná licence <acronym>GNU</acronym> verze 3"
 
 #: ../../source/18_license.rst:4
 msgid "Version 3, 29 June 2007"
-msgstr ""
+msgstr "3. verze, 29. červen 2007"
 
 #: ../../source/18_license.rst:6
+#, fuzzy
 msgid "Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc. http://fsf.org/"
 msgstr ""
+"Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc. `http://fsf.org/ <#http://"
+"fsf.org/>`__"
 
 #: ../../source/18_license.rst:8
 msgid ""
-"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this "
-"license document, but changing it is not allowed."
+"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
+"document, but changing it is not allowed."
 msgstr ""
+"Kopírování a distribuce doslovných kopií tohoto licenčního dokumentu jsou "
+"povoleny, ale jeho úpravy jsou zakázány."
 
 #: ../../source/18_license.rst:11
+#, fuzzy
 msgid "**Preamble**"
-msgstr ""
+msgstr "Preambule"
 
 #: ../../source/18_license.rst:13
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The GNU General Public License is a free, copyleft license for software "
-"and other kinds of works."
+"The GNU General Public License is a free, copyleft license for software and "
+"other kinds of works."
 msgstr ""
+"Obecná veřejná licence <acronym>GNU</acronym> (v angličtině <acronym>GNU</"
+"acronym> General Public License, dále jen jako “GNU GPL” nebo “GPL”) je "
+"svobodná, “copyleft” (část autorských práv ponechává a části se zříká) "
+"licence pro software a jiná díla."
 
 #: ../../source/18_license.rst:16
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The licenses for most software and other practical works are designed to "
-"take away your freedom to share and change the works. By contrast, the "
-"GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share"
-" and change all versions of a program--to make sure it remains free "
-"software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the GNU"
-" General Public License for most of our software; it applies also to any "
-"other work released this way by its authors. You can apply it to your "
-"programs, too."
-msgstr ""
+"take away your freedom to share and change the works. By contrast, the GNU "
+"General Public License is intended to guarantee your freedom to share and "
+"change all versions of a program--to make sure it remains free software for "
+"all its users. We, the Free Software Foundation, use the GNU General Public "
+"License for most of our software; it applies also to any other work released "
+"this way by its authors. You can apply it to your programs, too."
+msgstr ""
+"Většina licencí pro software a jiná díla jsou navrženy tak, aby omezovaly "
+"svobodu jeho sdílení a úprav. Naproti tomu, Obecná veřejná licence "
+"<acronym>GNU</acronym> zaručuje svobodu sdílení a úprav všech verzí programu "
+"– aby byl software svobodný pro všechny jeho uživatele. My, ze Free Software "
+"Foundation, používáme Obecnou veřejnou licenci <acronym>GNU</acronym> pro "
+"většinu našich programů, ale licence se vztahuje i na díla jiných autorů, "
+"kteří se je rozhodli zveřejnit právě tímto způsobem. Můžete ji rovněž použít "
+"pro své programy."
 
 #: ../../source/18_license.rst:25
 msgid ""
-"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. "
-"Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the "
-"freedom to distribute copies of free software (and charge for them if you"
-" wish), that you receive source code or can get it if you want it, that "
-"you can change the software or use pieces of it in new free programs, and"
-" that you know you can do these things."
+"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
+"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
+"to distribute copies of free software (and charge for them if you wish), "
+"that you receive source code or can get it if you want it, that you can "
+"change the software or use pieces of it in new free programs, and that you "
+"know you can do these things."
 msgstr ""
+"Pokud mluvíme o svobodném softwaru, myslíme tím svobodu používání, nikoliv "
+"cenu. Naše Obecné veřejné licence jsou navrženy tak, abyste mohli volně "
+"šířit kopie svobodného softwaru (a pokud chcete, nechat si za to i "
+"zaplatit), abyste obdrželi zdrojový kód, nebo ho měli možnost získat, abyste "
+"mohli tento software měnit nebo jeho části použít v nových programech a "
+"abyste věděli, že tyto věci smíte dělat."
 
 #: ../../source/18_license.rst:32
 msgid ""
 "To protect your rights, we need to prevent others from denying you these "
-"rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have certain"
-" responsibilities if you distribute copies of the software, or if you "
-"modify it: responsibilities to respect the freedom of others."
+"rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have certain "
+"responsibilities if you distribute copies of the software, or if you modify "
+"it: responsibilities to respect the freedom of others."
 msgstr ""
+"Abychom mohli chránit vaše práva, musíme zabránit tomu, aby vám kdokoliv "
+"tato práva odepíral, nebo vás žádal, abyste se těchto práv vzdali. Proto i "
+"vy máte určité povinnosti, které musíte dodržet, pokud šíříte nebo "
+"upravujete takový software, a to povinnost respektovat svobodu ostatních."
 
 #: ../../source/18_license.rst:37
 msgid ""
-"For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis "
-"or for a fee, you must pass on to the recipients the same freedoms that "
-"you received. You must make sure that they, too, receive or can get the "
-"source code. And you must show them these terms so they know their "
-"rights."
+"For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or "
+"for a fee, you must pass on to the recipients the same freedoms that you "
+"received. You must make sure that they, too, receive or can get the source "
+"code. And you must show them these terms so they know their rights."
 msgstr ""
+"Například, šíříte-li kopie programu, ať již zdarma nebo za poplatek, "
+"příjemci musíte poskytnout stejná práva, jaké jste sami obdrželi. Musíte "
+"zaručit, že příjemci rovněž dostanou, anebo mohou získat zdrojový kód. A aby "
+"i oni znali svá práva, musíte je upozornit na tyto podmínky."
 
 #: ../../source/18_license.rst:43
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps: (1) "
-"assert copyright on the software, and (2) offer you this License giving "
-"you legal permission to copy, distribute and/or modify it."
+"assert copyright on the software, and (2) offer you this License giving you "
+"legal permission to copy, distribute and/or modify it."
 msgstr ""
+"Vývojáři, kteří používají <acronym>GNU</acronym> <acronym>GPL</acronym>, "
+"chrání vaše práva ve dvou krocích: (1) zabezpečením autorských práv k "
+"softwaru, a (2) nabídkou této Licence, která vám dává právoplatné svolení k "
+"jeho kopírování, šíření a/nebo jeho úpravě."
 
 #: ../../source/18_license.rst:47
+#, fuzzy
 msgid ""
-"For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains "
-"that there is no warranty for this free software. For both users' and "
-"authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as "
-"changed, so that their problems will not be attributed erroneously to "
-"authors of previous versions."
+"For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains that "
+"there is no warranty for this free software. For both users' and authors' "
+"sake, the GPL requires that modified versions be marked as changed, so that "
+"their problems will not be attributed erroneously to authors of previous "
+"versions."
 msgstr ""
+"Kvůli ochraně každého vývojáře a  <acronym>GPL</acronym> dává jasně najevo, "
+"že pro svobodný software neexistuje žádná záruka. V zájmu obou stran, "
+"uživatelů i autorů, <acronym>GPL</acronym> požaduje, aby upravené verze "
+"programu byly příslušně označeny, a to kvůli tomu, aby za původce případných "
+"chyb programu nebyli nesprávně označeni autoři původních verzí."
 
 #: ../../source/18_license.rst:53
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Some devices are designed to deny users access to install or run modified"
-" versions of the software inside them, although the manufacturer can do "
-"so. This is fundamentally incompatible with the aim of protecting users' "
-"freedom to change the software. The systematic pattern of such abuse "
-"occurs in the area of products for individuals to use, which is precisely"
-" where it is most unacceptable. Therefore, we have designed this version "
-"of the GPL to prohibit the practice for those products. If such problems "
-"arise substantially in other domains, we stand ready to extend this "
-"provision to those domains in future versions of the GPL, as needed to "
-"protect the freedom of users."
-msgstr ""
+"Some devices are designed to deny users access to install or run modified "
+"versions of the software inside them, although the manufacturer can do so. "
+"This is fundamentally incompatible with the aim of protecting users' freedom "
+"to change the software. The systematic pattern of such abuse occurs in the "
+"area of products for individuals to use, which is precisely where it is most "
+"unacceptable. Therefore, we have designed this version of the GPL to "
+"prohibit the practice for those products. If such problems arise "
+"substantially in other domains, we stand ready to extend this provision to "
+"those domains in future versions of the GPL, as needed to protect the "
+"freedom of users."
+msgstr ""
+"Některá zařízení uživatelům zakazují instalaci nebo spuštění upravených "
+"verzí softwaru, i když výrobce si takovou možnost ponechal. Toto je z "
+"principu neslučitelné s cílem ochrany uživatelské svobody – svobody jakkoli "
+"software měnit. Takové porušování se systematicky vyskytuje tam, kde je "
+"program určen pro jednotlivce, tedy tam, kde je to nejméně přijatelné. "
+"Abychom takovým počinem předešli, vytvořili jsme tuto verzi <acronym>GPL</"
+"acronym>. Jestliže problémy tohoto druhu budou nadále vznikat, jsme "
+"připraveni je podle potřeby ošetřit v následujících verzích <acronym>GPL</"
+"acronym>."
 
 #: ../../source/18_license.rst:64
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Finally, every program is threatened constantly by software patents. "
-"States should not allow patents to restrict development and use of "
-"software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to "
-"avoid the special danger that patents applied to a free program could "
-"make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that "
-"patents cannot be used to render the program non-free."
-msgstr ""
+"Finally, every program is threatened constantly by software patents. States "
+"should not allow patents to restrict development and use of software on "
+"general-purpose computers, but in those that do, we wish to avoid the "
+"special danger that patents applied to a free program could make it "
+"effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that patents "
+"cannot be used to render the program non-free."
+msgstr ""
+"Závěrem, každý program je neustále ohrožen softwarovými patenty. Státy by "
+"neměly povolovat patenty pro zamezení vývoje a použití softwaru, který je "
+"určen pro všeobecné použití. Ale u těch, které tak činí, bychom rádi "
+"zamezili nebezpečí, že by distributoři svobodného programu obdrželi "
+"samostatná patentová osvědčení a tím by učinili takový program vázaným. "
+"Abychom tomu zamezili, <acronym>GPL</acronym> zaručuje, že patenty nemohou "
+"činit program nesvobodným."
 
 #: ../../source/18_license.rst:71
 msgid ""
-"The precise terms and conditions for copying, distribution and "
-"modification follow."
+"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
+"follow."
 msgstr ""
+"Přesná ustanovení a podmínky pro kopírování, šíření a upravování naleznete "
+"níže."
 
 #: ../../source/18_license.rst:74
+#, fuzzy
 msgid "**TERMS AND CONDITIONS**"
-msgstr ""
+msgstr "USTANOVENÍ A PODMÍNKY"
 
 #: ../../source/18_license.rst:76
+#, fuzzy
 msgid "**0. Definitions.**"
-msgstr ""
+msgstr "0. Definice"
 
 #: ../../source/18_license.rst:78
+#, fuzzy
 msgid "\"This License\" refers to version 3 of the GNU General Public License."
 msgstr ""
+"Označením “tato Licence” se myslí 3. verze Obecné veřejné licence "
+"<acronym>GNU</acronym>."
 
 #: ../../source/18_license.rst:80
 msgid ""
-"\"Copyright\" also means copyright-like laws that apply to other kinds of"
-" works, such as semiconductor masks."
+"\"Copyright\" also means copyright-like laws that apply to other kinds of "
+"works, such as semiconductor masks."
 msgstr ""
+"“Autorskými právy” se myslí i zákony příbuzné autorským právům, vztahující "
+"se na jiné druhy díl, jako např. polovodičové masky."
 
 #: ../../source/18_license.rst:83
 msgid ""
@@ -155,60 +219,89 @@ msgid ""
 "License. Each licensee is addressed as \"you\". \"Licensees\" and "
 "\"recipients\" may be individuals or organizations."
 msgstr ""
+"“Programem” se označuje jakékoli dílo, které může být chráněno autorskými "
+"právy a je licencováno touto Licencí. Uživatel licence se označuje jako "
+"“vy”. “Uživatelé licence” a “příjemci licence” mohou být jednotlivci nebo "
+"organizace."
 
 #: ../../source/18_license.rst:87
 msgid ""
-"To \"modify\" a work means to copy from or adapt all or part of the work "
-"in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an "
-"exact copy. The resulting work is called a \"modified version\" of the "
-"earlier work or a work \"based on\" the earlier work."
+"To \"modify\" a work means to copy from or adapt all or part of the work in "
+"a fashion requiring copyright permission, other than the making of an exact "
+"copy. The resulting work is called a \"modified version\" of the earlier "
+"work or a work \"based on\" the earlier work."
 msgstr ""
+"“Upravováním” díla se rozumí zkopírování nebo přizpůsobení celého nebo jen "
+"části díla způsobem, který vyžaduje autorská práva. Nemyslí se tím vytvoření "
+"přesné kopie. Výsledné dílo se nazývá “upravenou verzí” původního díla nebo "
+"dílo “založené na” původním díle."
 
 #: ../../source/18_license.rst:92
 msgid ""
-"A \"covered work\" means either the unmodified Program or a work based on"
-" the Program."
+"A \"covered work\" means either the unmodified Program or a work based on "
+"the Program."
 msgstr ""
+"“Chráněným dílem” se myslí neupravená verze Programu nebo dílo založené na "
+"Programu."
 
 #: ../../source/18_license.rst:95
 msgid ""
 "To \"propagate\" a work means to do anything with it that, without "
-"permission, would make you directly or secondarily liable for "
-"infringement under applicable copyright law, except executing it on a "
-"computer or modifying a private copy. Propagation includes copying, "
-"distribution (with or without modification), making available to the "
-"public, and in some countries other activities as well."
-msgstr ""
+"permission, would make you directly or secondarily liable for infringement "
+"under applicable copyright law, except executing it on a computer or "
+"modifying a private copy. Propagation includes copying, distribution (with "
+"or without modification), making available to the public, and in some "
+"countries other activities as well."
+msgstr ""
+"“Šířením” díla se označuje jakákoli činnost, která by vás činila přímo či "
+"nepřímo odpovědnými za porušení Zákona o ochraně autorských práv, kromě "
+"spouštění díla na osobním počítači nebo vytváření vlastní kopie. Šíření "
+"zahrnuje kopírování, distribuci (s nebo bez úpravy), zpřístupnění veřejnosti "
+"a v některých zemích i další aktivity."
 
 #: ../../source/18_license.rst:102
 msgid ""
 "To \"convey\" a work means any kind of propagation that enables other "
-"parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through a"
-" computer network, with no transfer of a copy, is not conveying."
+"parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through a "
+"computer network, with no transfer of a copy, is not conveying."
 msgstr ""
+"“Zveřejnit” dílo značí jakýkoliv druh šíření, které dalším stranám umožňuje "
+"výrobu nebo pořízení kopií. Běžné používání díla přes počítačovou síť, bez "
+"přenosu kopie k uživateli, se nepovažuje za zveřejnění díla."
 
 #: ../../source/18_license.rst:106
 msgid ""
-"An interactive user interface displays \"Appropriate Legal Notices\" to "
-"the extent that it includes a convenient and prominently visible feature "
-"that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2) tells the user"
-" that there is no warranty for the work (except to the extent that "
-"warranties are provided), that licensees may convey the work under this "
-"License, and how to view a copy of this License. If the interface "
-"presents a list of user commands or options, such as a menu, a prominent "
-"item in the list meets this criterion."
-msgstr ""
+"An interactive user interface displays \"Appropriate Legal Notices\" to the "
+"extent that it includes a convenient and prominently visible feature that "
+"(1) displays an appropriate copyright notice, and (2) tells the user that "
+"there is no warranty for the work (except to the extent that warranties are "
+"provided), that licensees may convey the work under this License, and how to "
+"view a copy of this License. If the interface presents a list of user "
+"commands or options, such as a menu, a prominent item in the list meets this "
+"criterion."
+msgstr ""
+"Interaktivní uživatelské prostředí zobrazuje “Příslušné právní podmínky” v "
+"takovém rozsahu, že jsou uživateli pohodlně vnímatelné a umístěny na dobře "
+"viditelném místě a (1) oznam zobrazuje Příslušné právní podmínky a (2) "
+"oznamuje uživateli, že na dílo se nevztahuje záruka (kromě případů, kdy se "
+"záruka uděluje), že uživatelé licence mohou dílo na základě této Licence "
+"dále zveřejňovat a oznamuje, kde si mohou tuto Licenci přečíst. Pokud "
+"uživatelské prostředí obsahuje seznam uživatelských příkazů, dobře viditelné "
+"umístění v takovém menu splňuje toto kritérium."
 
 #: ../../source/18_license.rst:115
+#, fuzzy
 msgid "**1. Source Code.**"
-msgstr ""
+msgstr "1. Zdrojový kód"
 
 #: ../../source/18_license.rst:117
 msgid ""
 "The \"source code\" for a work means the preferred form of the work for "
-"making modifications to it. \"Object code\" means any non-source form of "
-"a work."
+"making modifications to it. \"Object code\" means any non-source form of a "
+"work."
 msgstr ""
+"“Zdrojový kód” označuje preferovanou formu díla určenou na jeho úpravy. "
+"“Strojovým kódem” se označuje jakákoli nezdrojová forma díla."
 
 #: ../../source/18_license.rst:121
 msgid ""
@@ -217,401 +310,600 @@ msgid ""
 "interfaces specified for a particular programming language, one that is "
 "widely used among developers working in that language."
 msgstr ""
+"“Standardním rozhraním” se myslí rozhraní, které je buď uznáno jako "
+"oficiální standard definován uznávanou standardizující autoritou, nebo, v "
+"případě rozhraní určených pro určitý programovací jazyk, je to rozhraní, "
+"které je uznané širokou vývojářskou veřejností daného jazyka."
 
 #: ../../source/18_license.rst:126
 msgid ""
-"The \"System Libraries\" of an executable work include anything, other "
-"than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of "
-"packaging a Major Component, but which is not part of that Major "
-"Component, and (b) serves only to enable use of the work with that Major "
-"Component, or to implement a Standard Interface for which an "
-"implementation is available to the public in source code form. A \"Major "
-"Component\", in this context, means a major essential component (kernel, "
-"window system, and so on) of the specific operating system (if any) on "
-"which the executable work runs, or a compiler used to produce the work, "
-"or an object code interpreter used to run it."
-msgstr ""
+"The \"System Libraries\" of an executable work include anything, other than "
+"the work as a whole, that (a) is included in the normal form of packaging a "
+"Major Component, but which is not part of that Major Component, and (b) "
+"serves only to enable use of the work with that Major Component, or to "
+"implement a Standard Interface for which an implementation is available to "
+"the public in source code form. A \"Major Component\", in this context, "
+"means a major essential component (kernel, window system, and so on) of the "
+"specific operating system (if any) on which the executable work runs, or a "
+"compiler used to produce the work, or an object code interpreter used to run "
+"it."
+msgstr ""
+"“Systémové knihovny” spustitelného díla zahrnují vše (kromě díla jako "
+"celku), co (a) je zahrnuto v běžné formě balení hlavního komponentu, ale "
+"není součástí hlavního komponentu a (b) slouží pouze pro usnadnění práce s "
+"hlavní komponentou, nebo k implementaci standardního rozhraní tam, kde je "
+"implementace formou zdrojového kódu veřejnosti povolena. V tomto kontextu se "
+"“hlavní komponentou” myslí hlavní nezbytná součást (jádro, správce oken, "
+"atp.) daného operačního systému (pokud nějaký je), na kterém spustitelné "
+"dílo běží, nebo kompilátor používaný ke spuštění díla, nebo spouštěč "
+"strojového kódu používaný k běhu díla."
 
 #: ../../source/18_license.rst:137
 msgid ""
-"The \"Corresponding Source\" for a work in object code form means all the"
-" source code needed to generate, install, and (for an executable work) "
-"run the object code and to modify the work, including scripts to control "
-"those activities. However, it does not include the work's System "
-"Libraries, or general-purpose tools or generally available free programs "
-"which are used unmodified in performing those activities but which are "
-"not part of the work. For example, Corresponding Source includes "
-"interface definition files associated with source files for the work, and"
-" the source code for shared libraries and dynamically linked subprograms "
-"that the work is specifically designed to require, such as by intimate "
-"data communication or control flow between those subprograms and other "
-"parts of the work."
-msgstr ""
+"The \"Corresponding Source\" for a work in object code form means all the "
+"source code needed to generate, install, and (for an executable work) run "
+"the object code and to modify the work, including scripts to control those "
+"activities. However, it does not include the work's System Libraries, or "
+"general-purpose tools or generally available free programs which are used "
+"unmodified in performing those activities but which are not part of the "
+"work. For example, Corresponding Source includes interface definition files "
+"associated with source files for the work, and the source code for shared "
+"libraries and dynamically linked subprograms that the work is specifically "
+"designed to require, such as by intimate data communication or control flow "
+"between those subprograms and other parts of the work."
+msgstr ""
+"“Úplný zdroj” díla značí veškerý zdrojový kód potřebný pro generování, "
+"instalaci, spouštění (pro spustitelná díla) strojového kódu a úpravu díla, "
+"včetně skriptů pro kontrolu těchto úkonů. Nezahrnuje systémové knihovny "
+"díla, nebo obecné nástroje nebo obecně přístupné svobodné programy, které "
+"jsou používány (v neupravené podobě) k provedení těchto úkonů a nejsou "
+"součástí díla. Například, Úplný zdroj zahrnuje soubory pro definici rozhraní "
+"přidružené ke zdrojovým souborům díla, zdrojový kód sdílených knihoven a "
+"dynamicky navázané podprogramy, které dílo ke správnému fungování potřebuje "
+"– a to buď formou datové komunikace, nebo formou kontroly přenosu mezi "
+"podprogramy a jinými částmi díla."
 
 #: ../../source/18_license.rst:150
 msgid ""
-"The Corresponding Source need not include anything that users can "
-"regenerate automatically from other parts of the Corresponding Source."
+"The Corresponding Source need not include anything that users can regenerate "
+"automatically from other parts of the Corresponding Source."
 msgstr ""
+"Úplný zdroj nemusí obsahovat nic, co si mohou uživatelé automaticky "
+"vygenerovat z jiných částí Úplného zdroje."
 
 #: ../../source/18_license.rst:153
-msgid "The Corresponding Source for a work in source code form is that same work."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The Corresponding Source for a work in source code form is that same work."
+msgstr "Úplný zdroj pro dílo v podobě zdrojového kódu je dané dílo samo."
 
 #: ../../source/18_license.rst:156
+#, fuzzy
 msgid "**2. Basic Permissions.**"
-msgstr ""
+msgstr "2. Základní privilegia"
 
 #: ../../source/18_license.rst:158
 msgid ""
-"All rights granted under this License are granted for the term of "
-"copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated "
-"conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited "
-"permission to run the unmodified Program. The output from running a "
-"covered work is covered by this License only if the output, given its "
-"content, constitutes a covered work. This License acknowledges your "
-"rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law."
-msgstr ""
+"All rights granted under this License are granted for the term of copyright "
+"on the Program, and are irrevocable provided the stated conditions are met. "
+"This License explicitly affirms your unlimited permission to run the "
+"unmodified Program. The output from running a covered work is covered by "
+"this License only if the output, given its content, constitutes a covered "
+"work. This License acknowledges your rights of fair use or other equivalent, "
+"as provided by copyright law."
+msgstr ""
+"Všechna práva zaručená touto Licencí trvají po dobu platnosti autorského "
+"práva na Program a jsou neodvolatelné, pokud jsou dodrženy podmínky uvedené "
+"níže. Tato Licence explicitně potvrzuje vaše neomezené právo na spouštění "
+"neupraveného Programu. Výstup ze spuštění chráněného díla tato Licence "
+"upravuje pouze v případě, že výstup, vzhledem ke svému obsahu, představuje "
+"chráněné dílo samo. Tato Licence zároveň uznává vaše právo na “fair "
+"use” (správné používání) nebo jiný ekvivalent daný zákonem o autorském právu."
 
 #: ../../source/18_license.rst:166
 msgid ""
 "You may make, run and propagate covered works that you do not convey, "
-"without conditions so long as your license otherwise remains in force. "
-"You may convey covered works to others for the sole purpose of having "
-"them make modifications exclusively for you, or provide you with "
-"facilities for running those works, provided that you comply with the "
-"terms of this License in conveying all material for which you do not "
-"control copyright. Those thus making or running the covered works for you"
-" must do so exclusively on your behalf, under your direction and control,"
-" on terms that prohibit them from making any copies of your copyrighted "
-"material outside their relationship with you."
-msgstr ""
+"without conditions so long as your license otherwise remains in force. You "
+"may convey covered works to others for the sole purpose of having them make "
+"modifications exclusively for you, or provide you with facilities for "
+"running those works, provided that you comply with the terms of this License "
+"in conveying all material for which you do not control copyright. Those thus "
+"making or running the covered works for you must do so exclusively on your "
+"behalf, under your direction and control, on terms that prohibit them from "
+"making any copies of your copyrighted material outside their relationship "
+"with you."
+msgstr ""
+"Dokud je vaše licence platná, můžete tvořit, spouštět a šířit chráněná díla "
+"bez jakýchkoli omezení, i když díla sami nezveřejňujete. Pro účely "
+"exkluzivních úprav děl výhradně ve váš prospěch nebo vytvoření prostředků ke "
+"spuštění těchto děl, můžete chráněná díla zveřejnit pouze v případě, že v "
+"souladu s podmínkami této Licence zveřejníte všechny materiály, ke kterým "
+"nevlastníte autorská práva. A ti, kteří tvoří a spouštějí chráněná díla za "
+"vás, musí tak činit výhradně vaším jménem, s vaším usměrňováním a pod vaší "
+"kontrolou, v podmínkách, které jim mimo vztahu s vámi zakazují tvořit "
+"jakékoli kopie vašeho materiálu, ke kterému jste držitelem autorských práv."
 
 #: ../../source/18_license.rst:177
 msgid ""
 "Conveying under any other circumstances is permitted solely under the "
-"conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10 makes it"
-" unnecessary."
+"conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10 makes it "
+"unnecessary."
 msgstr ""
+"Za jiných okolností zveřejnění díla podléhá podmínkám uvedeným níže. "
+"Sublicencování není povoleno, odstavec 10 ho činí zbytečným."
 
 #: ../../source/18_license.rst:181
+#, fuzzy
 msgid "**3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law.**"
-msgstr ""
+msgstr "3. Ochrana zákonných práv uživatelů před Zákonem proti obcházení"
 
 #: ../../source/18_license.rst:183
 msgid ""
-"No covered work shall be deemed part of an effective technological "
-"measure under any applicable law fulfilling obligations under article 11 "
-"of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or similar laws"
-" prohibiting or restricting circumvention of such measures."
+"No covered work shall be deemed part of an effective technological measure "
+"under any applicable law fulfilling obligations under article 11 of the WIPO "
+"copyright treaty adopted on 20 December 1996, or similar laws prohibiting or "
+"restricting circumvention of such measures."
 msgstr ""
+"Žádné chráněné dílo by nemělo být považováno za součást efektivních "
+"technologických prostředků na základě platných právních předpisů podle "
+"článku 11, Smlouvy WIPO o autorských právech, přijaté dne 20. prosince 1996, "
+"nebo obdobných zákonů zakazujících nebo omezujících obcházení takových "
+"prostředků."
 
 #: ../../source/18_license.rst:188
 msgid ""
 "When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid "
-"circumvention of technological measures to the extent such circumvention "
-"is effected by exercising rights under this License with respect to the "
-"covered work, and you disclaim any intention to limit operation or "
-"modification of the work as a means of enforcing, against the work's "
-"users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of "
-"technological measures."
-msgstr ""
+"circumvention of technological measures to the extent such circumvention is "
+"effected by exercising rights under this License with respect to the covered "
+"work, and you disclaim any intention to limit operation or modification of "
+"the work as a means of enforcing, against the work's users, your or third "
+"parties' legal rights to forbid circumvention of technological measures."
+msgstr ""
+"Pokud zveřejníte chráněné dílo, zříkáte se jakékoliv právní moci zakázat "
+"obcházení technologických prostředků kromě případu, kdy by takové obcházení "
+"bylo provedeno na základě práva vyplývajícího z této Licence. Zároveň se "
+"zříkáte jakéhokoliv záměru omezit provoz nebo úpravu díla kvůli prosazení "
+"zákonných práv (v rozporu s uživateli díla) vašich nebo třetí strany na "
+"zákaz obcházení technologických prostředků."
 
 #: ../../source/18_license.rst:196
+#, fuzzy
 msgid "**4. Conveying Verbatim Copies.**"
-msgstr ""
+msgstr "4. Zveřejňování doslovných kopií"
 
 #: ../../source/18_license.rst:198
 msgid ""
-"You may convey verbatim copies of the Program's source code as you "
-"receive it, in any medium, provided that you conspicuously and "
-"appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice; keep "
-"intact all notices stating that this License and any non-permissive terms"
-" added in accord with section 7 apply to the code; keep intact all "
-"notices of the absence of any warranty; and give all recipients a copy of"
-" this License along with the Program."
+"You may convey verbatim copies of the Program's source code as you receive "
+"it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish "
+"on each copy an appropriate copyright notice; keep intact all notices "
+"stating that this License and any non-permissive terms added in accord with "
+"section 7 apply to the code; keep intact all notices of the absence of any "
+"warranty; and give all recipients a copy of this License along with the "
+"Program."
 msgstr ""
+"Doslovné kopie zdrojového kódu Programu můžete zveřejňovat tak, jak jste jej "
+"obdržel, za pomoci libovolného média, ale pouze za předpokladu, že na každé "
+"kopii uvedete zmínku o autorovi a absenci záruky na vhodném a viditelném "
+"místě, že všechny zmínky odkazující na tuto Licenci a na jakoukoli přidanou "
+"podmínku podle odstavce 7 ponecháte beze změn a že zároveň ponecháte "
+"nedotčené všechny zmínky o absenci záruky a všem příjemcům zprostředkujete "
+"kopii této Licence spolu s Programem."
 
 #: ../../source/18_license.rst:206
 msgid ""
-"You may charge any price or no price for each copy that you convey, and "
-"you may offer support or warranty protection for a fee."
+"You may charge any price or no price for each copy that you convey, and you "
+"may offer support or warranty protection for a fee."
 msgstr ""
+"Za každou zveřejněnou kopii si můžete účtovat peníze (ale nemusíte) a také "
+"můžete nabízet služby zákaznické podpory nebo záruku za poplatek."
 
 #: ../../source/18_license.rst:209
+#, fuzzy
 msgid "**5. Conveying Modified Source Versions.**"
-msgstr ""
+msgstr "5. Zveřejňování upravených verzí zdroje"
 
 #: ../../source/18_license.rst:211
 msgid ""
-"You may convey a work based on the Program, or the modifications to "
-"produce it from the Program, in the form of source code under the terms "
-"of section 4, provided that you also meet all of these conditions:"
+"You may convey a work based on the Program, or the modifications to produce "
+"it from the Program, in the form of source code under the terms of section "
+"4, provided that you also meet all of these conditions:"
 msgstr ""
+"Dílo založené na Programu, nebo úpravy na vytvoření díla založené na "
+"Programu, můžete zveřejňovat ve formě zdrojového kódu dle platných podmínek "
+"odstavce 4, za předpokladu, že zároveň splníte všechny následující podmínky:"
 
 #: ../../source/18_license.rst:215
 msgid ""
 "The work must carry prominent notices stating that you modified it, and "
 "giving a relevant date."
 msgstr ""
+"Dílo musí obsahovat zřetelnou zmínku o tom, že bylo upraveno, spolu s datem "
+"jeho úpravy."
 
 #: ../../source/18_license.rst:218
 msgid ""
-"The work must carry prominent notices stating that it is released under "
-"this License and any conditions added under section 7. This requirement "
-"modifies the requirement in section 4 to \"keep intact all notices\"."
+"The work must carry prominent notices stating that it is released under this "
+"License and any conditions added under section 7. This requirement modifies "
+"the requirement in section 4 to \"keep intact all notices\"."
 msgstr ""
+"Dílo musí obsahovat zřetelnou zmínku o tom, že bylo vydáno pod touto Licencí "
+"a zmínku o jakýchkoliv přidaných podmínkách v souladu s odstavcem 7. Tento "
+"požadavek upravuje požadavek na “ponechání všech zmínek beze změn” z "
+"odstavce 4."
 
 #: ../../source/18_license.rst:223
 msgid ""
-"You must license the entire work, as a whole, under this License to "
-"anyone who comes into possession of a copy. This License will therefore "
-"apply, along with any applicable section 7 additional terms, to the whole"
-" of the work, and all its parts, regardless of how they are packaged. "
-"This License gives no permission to license the work in any other way, "
-"but it does not invalidate such permission if you have separately "
-"received it."
+"You must license the entire work, as a whole, under this License to anyone "
+"who comes into possession of a copy. This License will therefore apply, "
+"along with any applicable section 7 additional terms, to the whole of the "
+"work, and all its parts, regardless of how they are packaged. This License "
+"gives no permission to license the work in any other way, but it does not "
+"invalidate such permission if you have separately received it."
 msgstr ""
+"Celé dílo musíte licencovat touto Licencí pro každého, kdo si kopii opatří, "
+"anebo s ní jinak přijde do styku. Licence se, spolu s jakýmikoli dalšími "
+"podmínkami podle odstavce 7, proto vztahuje na dílo jako celek a na všechny "
+"jeho části, bez ohledu na to, jak je dílo a jeho části balené. Tato Licence "
+"nedává povolení k licencování děl jiným způsobem, ale pokud jste toto "
+"povolení získali jinak, tato Licence takové povolení neruší."
 
 #: ../../source/18_license.rst:231
 msgid ""
-"If the work has interactive user interfaces, each must display "
-"Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive "
-"interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your work need "
-"not make them do so."
+"If the work has interactive user interfaces, each must display Appropriate "
+"Legal Notices; however, if the Program has interactive interfaces that do "
+"not display Appropriate Legal Notices, your work need not make them do so."
 msgstr ""
+"Pokud dílo obsahuje interaktivní uživatelská rozhraní, každé z nich musí "
+"zobrazovat Příslušné právní podmínky. Pokud ale Program obsahuje "
+"interaktivní uživatelská rozhraní, která nezobrazují Příslušné právní "
+"podmínky, vaše dílo nemusí přinutit Program, aby je zobrazoval."
 
 #: ../../source/18_license.rst:236
 msgid ""
-"A compilation of a covered work with other separate and independent "
-"works, which are not by their nature extensions of the covered work, and "
-"which are not combined with it such as to form a larger program, in or on"
-" a volume of a storage or distribution medium, is called an \"aggregate\""
-" if the compilation and its resulting copyright are not used to limit the"
-" access or legal rights of the compilation's users beyond what the "
-"individual works permit. Inclusion of a covered work in an aggregate does"
-" not cause this License to apply to the other parts of the aggregate."
-msgstr ""
+"A compilation of a covered work with other separate and independent works, "
+"which are not by their nature extensions of the covered work, and which are "
+"not combined with it such as to form a larger program, in or on a volume of "
+"a storage or distribution medium, is called an \"aggregate\" if the "
+"compilation and its resulting copyright are not used to limit the access or "
+"legal rights of the compilation's users beyond what the individual works "
+"permit. Inclusion of a covered work in an aggregate does not cause this "
+"License to apply to the other parts of the aggregate."
+msgstr ""
+"Kompilace chráněného díla s jinými vzájemně nezávislými díly, které ze své "
+"podstaty nejsou rozšířeními chráněného díla a které s ním nejsou kombinovány "
+"tak, aby tvořily jeden větší program na paměťovém médiu, či jiném "
+"distribučním médiu, se nazývá “agregát”, pokud kompilace a její výsledné "
+"autorská práva nejsou používány k omezování přístupu nebo zákonných práv "
+"uživatelů kompilace nad míru, kterou samostatná díla povolují. Zahrnutím "
+"chráněného díla do agregátu tato Licence nenabývá platnosti na jiné části "
+"agregátu."
 
 #: ../../source/18_license.rst:246
+#, fuzzy
 msgid "**6. Conveying Non-Source Forms.**"
-msgstr ""
+msgstr "6. Zveřejňování nezdrojových verzí"
 
 #: ../../source/18_license.rst:248
 msgid ""
 "You may convey a covered work in object code form under the terms of "
 "sections 4 and 5, provided that you also convey the machine-readable "
-"Corresponding Source under the terms of this License, in one of these "
-"ways:"
+"Corresponding Source under the terms of this License, in one of these ways:"
 msgstr ""
+"Dílo můžete zveřejňovat prostřednictvím strojového kódu podle odstavců 4 a "
+"5, uvedených výše, pokud zveřejníte i strojem-čitelný Úplný zdroj dle "
+"ustanovení této Licence, jedním z následujících způsobů:"
 
 #: ../../source/18_license.rst:253
 msgid ""
-"Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including "
-"a physical distribution medium), accompanied by the Corresponding Source "
-"fixed on a durable physical medium customarily used for software "
-"interchange."
+"Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a "
+"physical distribution medium), accompanied by the Corresponding Source fixed "
+"on a durable physical medium customarily used for software interchange."
 msgstr ""
+"Zveřejníte strojový kód ve fyzickém produktu (včetně fyzického distribučního "
+"média), doplněný Úplným zdrojem uloženým na trvalém fyzickém médiu běžně "
+"používaném pro výměnu softwaru."
 
 #: ../../source/18_license.rst:258
 msgid ""
-"Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including "
-"a physical distribution medium), accompanied by a written offer, valid "
-"for at least three years and valid for as long as you offer spare parts "
-"or customer support for that product model, to give anyone who possesses "
-"the object code either (1) a copy of the Corresponding Source for all the"
-" software in the product that is covered by this License, on a durable "
-"physical medium customarily used for software interchange, for a price no"
-" more than your reasonable cost of physically performing this conveying "
-"of source, or (2) access to copy the Corresponding Source from a network "
-"server at no charge."
-msgstr ""
+"Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a "
+"physical distribution medium), accompanied by a written offer, valid for at "
+"least three years and valid for as long as you offer spare parts or customer "
+"support for that product model, to give anyone who possesses the object code "
+"either (1) a copy of the Corresponding Source for all the software in the "
+"product that is covered by this License, on a durable physical medium "
+"customarily used for software interchange, for a price no more than your "
+"reasonable cost of physically performing this conveying of source, or (2) "
+"access to copy the Corresponding Source from a network server at no charge."
+msgstr ""
+"Zveřejníte strojový kód ve fyzickém produktu (včetně fyzického distribučního "
+"média), doplněný písemnou nabídkou platnou nejméně tři roky a tak dlouho, "
+"dokud pro ten daný model produktu nabízíte náhradní díly nebo zákaznickou "
+"podporu, abyste komukoliv, kdo si strojový kód opatří, poskytly buď (1) "
+"kopii Úplného zdroje pro veškerý software obsažený v produktu a chráněný "
+"touto Licencí na trvalém fyzickém médiu běžně používaném pro výměnu "
+"softwaru, za cenu nepřesahující náklady vzniklé na fyzické vyhotovení takové "
+"kopie, nebo (2) poskytli bezplatný přístup k Úplnému zdroji na síťovém "
+"serveru."
 
 #: ../../source/18_license.rst:270
 msgid ""
-"Convey individual copies of the object code with a copy of the written "
-"offer to provide the Corresponding Source. This alternative is allowed "
-"only occasionally and noncommercially, and only if you received the "
-"object code with such an offer, in accord with subsection 6b."
+"Convey individual copies of the object code with a copy of the written offer "
+"to provide the Corresponding Source. This alternative is allowed only "
+"occasionally and noncommercially, and only if you received the object code "
+"with such an offer, in accord with subsection 6b."
 msgstr ""
+"Zveřejníte jednotlivé kopie strojového kódu s kopií písemné nabídky "
+"zpřístupnit Úplný zdroj. Tato alternativa je povolena jen výjimečně, pro "
+"nekomerční účely a jen v případě, že jste i vy přijali strojový kód s "
+"takovou nabídkou, v souladu s odstavcem 6b."
 
 #: ../../source/18_license.rst:276
 msgid ""
-"Convey the object code by offering access from a designated place (gratis"
-" or for a charge), and offer equivalent access to the Corresponding "
-"Source in the same way through the same place at no further charge. You "
-"need not require recipients to copy the Corresponding Source along with "
-"the object code. If the place to copy the object code is a network "
-"server, the Corresponding Source may be on a different server (operated "
-"by you or a third party) that supports equivalent copying facilities, "
-"provided you maintain clear directions next to the object code saying "
-"where to find the Corresponding Source. Regardless of what server hosts "
-"the Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is "
-"available for as long as needed to satisfy these requirements."
-msgstr ""
+"Convey the object code by offering access from a designated place (gratis or "
+"for a charge), and offer equivalent access to the Corresponding Source in "
+"the same way through the same place at no further charge. You need not "
+"require recipients to copy the Corresponding Source along with the object "
+"code. If the place to copy the object code is a network server, the "
+"Corresponding Source may be on a different server (operated by you or a "
+"third party) that supports equivalent copying facilities, provided you "
+"maintain clear directions next to the object code saying where to find the "
+"Corresponding Source. Regardless of what server hosts the Corresponding "
+"Source, you remain obligated to ensure that it is available for as long as "
+"needed to satisfy these requirements."
+msgstr ""
+"Zveřejníte strojový kód nabídkou přístupu z určeného místa (zdarma nebo za "
+"poplatek) a nabídnete rovnocenný přístup k Úplnému zdroji stejným způsobem, "
+"ze stejného místa a bez dodatečných poplatků. Od příjemců musíte vyžadovat, "
+"aby Úplný zdroj zkopírovali spolu se strojovým kódem. Pokud je tím místem na "
+"zkopírování strojového kódu síťový server, Úplný zdroj může být na jiném "
+"serveru (provozovaný vámi nebo třetí stranou), který podporuje ekvivalentní "
+"prostředky pro kopírování a za podmínky, že vedle strojového kódu zajistíte "
+"jasné instrukce o tom, jak Úplný zdroj najít. Nezávisle na tom, jaký server "
+"hostuje Úplný zdroj, jste povinen zajistit, že bude přístupný tak dlouho, "
+"dokud bude třeba tyto požadavky naplňovat."
 
 #: ../../source/18_license.rst:289
 msgid ""
-"Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided you "
-"inform other peers where the object code and Corresponding Source of the "
-"work are being offered to the general public at no charge under "
-"subsection 6d."
+"Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided you inform "
+"other peers where the object code and Corresponding Source of the work are "
+"being offered to the general public at no charge under subsection 6d."
 msgstr ""
+"Zveřejníte strojový kód pomocí peer-to-peer přenosu, za podmínky, že jiné "
+"počítače (peers) informujete, kde je ten strojový kód a Úplný zdroj díla "
+"zveřejněn zdarma, v souladu s odstavcem 6d."
 
 #: ../../source/18_license.rst:294
 msgid ""
-"A separable portion of the object code, whose source code is excluded "
-"from the Corresponding Source as a System Library, need not be included "
-"in conveying the object code work."
+"A separable portion of the object code, whose source code is excluded from "
+"the Corresponding Source as a System Library, need not be included in "
+"conveying the object code work."
 msgstr ""
+"Oddělitelná část strojového kódu, jehož zdrojový kód nespadá do Úplného "
+"zdroje jako systémová knihovna, nemusí být součástí zveřejnění strojového "
+"kódu díla."
 
 #: ../../source/18_license.rst:298
 msgid ""
 "A \"User Product\" is either (1) a \"consumer product\", which means any "
-"tangible personal property which is normally used for personal, family, "
-"or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation"
-" into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product,"
-" doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular "
-"product received by a particular user, \"normally used\" refers to a "
-"typical or common use of that class of product, regardless of the status "
-"of the particular user or of the way in which the particular user "
-"actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product "
-"is a consumer product regardless of whether the product has substantial "
-"commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent "
-"the only significant mode of use of the product."
-msgstr ""
+"tangible personal property which is normally used for personal, family, or "
+"household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation into "
+"a dwelling. In determining whether a product is a consumer product, doubtful "
+"cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular product "
+"received by a particular user, \"normally used\" refers to a typical or "
+"common use of that class of product, regardless of the status of the "
+"particular user or of the way in which the particular user actually uses, or "
+"expects or is expected to use, the product. A product is a consumer product "
+"regardless of whether the product has substantial commercial, industrial or "
+"non-consumer uses, unless such uses represent the only significant mode of "
+"use of the product."
+msgstr ""
+"“Uživatelský produkt” je buď (1) “zákaznický produkt”, což znamená jakékoliv "
+"soukromé vlastnictví, které je běžně používané pro soukromé, rodinné účely a "
+"účely pro domácnost, nebo (2) cokoliv vytvořené a prodávané pro zabudování "
+"do obytných prostor. Pro určení toho, zda je produkt zákaznickým, sporné "
+"případy mají být rozhodnuty ve prospěch toho, že jimi jsou. Pro daný produkt "
+"přijat daným uživatelem, “běžné používání” znamená typické použití daného "
+"druhu produktu, nezávisle na daném uživateli nebo na konkrétním uživatelově "
+"způsobu použití, jeho očekávání, nebo očekávání, které se na uživatele "
+"kladou. Produkt je zákaznickým produktem nezávisle na tom, zda má produkt "
+"podstatné komerční, průmyslové, nebo ne-zákaznické využití, pokud taková "
+"využití představují jediný signifikantní způsob použití produktu."
 
 #: ../../source/18_license.rst:312
 msgid ""
 "\"Installation Information\" for a User Product means any methods, "
-"procedures, authorization keys, or other information required to install "
-"and execute modified versions of a covered work in that User Product from"
-" a modified version of its Corresponding Source. The information must "
-"suffice to ensure that the continued functioning of the modified object "
-"code is in no case prevented or interfered with solely because "
-"modification has been made."
-msgstr ""
+"procedures, authorization keys, or other information required to install and "
+"execute modified versions of a covered work in that User Product from a "
+"modified version of its Corresponding Source. The information must suffice "
+"to ensure that the continued functioning of the modified object code is in "
+"no case prevented or interfered with solely because modification has been "
+"made."
+msgstr ""
+"“Instalační informace” pro uživatelský produkt jsou jakékoliv metody, "
+"procedury, autorizační klíče, nebo jiné informace potřebné k instalaci a "
+"spuštění upravených verzí chráněného díla v daném uživatelském produktu z "
+"upravené verze Úplného zdroje. Informace musí zajistit, že se v žádném "
+"případě nebude bránit nebo zasahovat nepřerušené funkcionalitě upraveného "
+"strojového kódu jen proto, že byly úpravy provedeny."
 
 #: ../../source/18_license.rst:320
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you convey an object code work under this section in, or with, or "
-"specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as part"
-" of a transaction in which the right of possession and use of the User "
-"Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a fixed term"
-" (regardless of how the transaction is characterized), the Corresponding "
-"Source conveyed under this section must be accompanied by the "
-"Installation Information. But this requirement does not apply if neither "
-"you nor any third party retains the ability to install modified object "
-"code on the User Product (for example, the work has been installed in "
-"ROM)."
-msgstr ""
+"specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as part of "
+"a transaction in which the right of possession and use of the User Product "
+"is transferred to the recipient in perpetuity or for a fixed term "
+"(regardless of how the transaction is characterized), the Corresponding "
+"Source conveyed under this section must be accompanied by the Installation "
+"Information. But this requirement does not apply if neither you nor any "
+"third party retains the ability to install modified object code on the User "
+"Product (for example, the work has been installed in ROM)."
+msgstr ""
+"Pokud budete strojový kód zveřejňovat podle tohoto odstavce v, nebo se, nebo "
+"výhradně pro použití v zákaznickém produktu a zveřejnění bude součástí "
+"transakce, v níž se právo na držení a používání uživatelského produktu "
+"převádí na příjemce na neomezenou dobu nebo na dobu určitou (bez ohledu na "
+"to, jak je transakce charakterizována), Úplný zdroj zveřejněn na základě "
+"tohoto odstavce musí být doplněn o instalační informace. Tento požadavek "
+"však neplatí, pokud ani vy, ani žádná třetí strana si neponechává možnost "
+"instalovat upravený strojový kód pro uživatelský produkt (např. dílo bylo "
+"instalováno na <acronym>ROM</acronym>."
 
 #: ../../source/18_license.rst:331
 msgid ""
 "The requirement to provide Installation Information does not include a "
-"requirement to continue to provide support service, warranty, or updates "
-"for a work that has been modified or installed by the recipient, or for "
-"the User Product in which it has been modified or installed. Access to a "
-"network may be denied when the modification itself materially and "
-"adversely affects the operation of the network or violates the rules and "
-"protocols for communication across the network."
-msgstr ""
+"requirement to continue to provide support service, warranty, or updates for "
+"a work that has been modified or installed by the recipient, or for the User "
+"Product in which it has been modified or installed. Access to a network may "
+"be denied when the modification itself materially and adversely affects the "
+"operation of the network or violates the rules and protocols for "
+"communication across the network."
+msgstr ""
+"Požadavek poskytnutí instalačních informací nezahrnuje požadavek na "
+"pokračování v poskytování zákaznické podpory, záruky, nebo aktualizací pro "
+"dílo, které bylo upraveno nebo instalováno příjemcům, nebo pro uživatelský "
+"produkt, ve kterém byl upraven nebo instalován. Přístup k síti může být "
+"odmítnut, pokud by měla samotná úprava věcně a nepříznivě ovlivňovat chod "
+"sítě, nebo porušuje pravidla a protokoly pro komunikaci na síti."
 
 #: ../../source/18_license.rst:339
 msgid ""
 "Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided, in "
 "accord with this section must be in a format that is publicly documented "
-"(and with an implementation available to the public in source code form),"
-" and must require no special password or key for unpacking, reading or "
+"(and with an implementation available to the public in source code form), "
+"and must require no special password or key for unpacking, reading or "
 "copying."
 msgstr ""
+"Zveřejněný Úplný zdroj a uvedené instalační informace musí, v souladu s "
+"tímto odstavcem, být ve formátu, který je veřejně dokumentovaný (a s veřejně "
+"dostupnou implementací ve formě zdrojového kódu) a nemůže vyžadovat žádné "
+"speciální hesla nebo klíče pro rozbalení, čtení a kopírování."
 
 #: ../../source/18_license.rst:345
+#, fuzzy
 msgid "**7. Additional Terms.**"
-msgstr ""
+msgstr "7. Dodatečné podmínky"
 
 #: ../../source/18_license.rst:347
 msgid ""
 "\"Additional permissions\" are terms that supplement the terms of this "
-"License by making exceptions from one or more of its conditions. "
-"Additional permissions that are applicable to the entire Program shall be"
-" treated as though they were included in this License, to the extent that"
-" they are valid under applicable law. If additional permissions apply "
-"only to part of the Program, that part may be used separately under those"
-" permissions, but the entire Program remains governed by this License "
-"without regard to the additional permissions."
-msgstr ""
+"License by making exceptions from one or more of its conditions. Additional "
+"permissions that are applicable to the entire Program shall be treated as "
+"though they were included in this License, to the extent that they are valid "
+"under applicable law. If additional permissions apply only to part of the "
+"Program, that part may be used separately under those permissions, but the "
+"entire Program remains governed by this License without regard to the "
+"additional permissions."
+msgstr ""
+"“Dodatečná práva” jsou podmínky, které doplňují podmínky této Licence "
+"výjimkami na jednu nebo více podmínek. Dodatečná práva, která se mohou "
+"vztahovat na celý Program, se považují za součást této Licence, ale jen "
+"dokud dodržují platné právní předpisy. Pokud se uplatní dodatečná práva "
+"pouze na část Programu, daná část se má používat zvlášť na základě těchto "
+"práv, ale na celý Program se vztahují podmínky této Licence bez dodatečných "
+"práv."
 
 #: ../../source/18_license.rst:356
 msgid ""
-"When you convey a copy of a covered work, you may at your option remove "
-"any additional permissions from that copy, or from any part of it. "
-"(Additional permissions may be written to require their own removal in "
-"certain cases when you modify the work.) You may place additional "
-"permissions on material, added by you to a covered work, for which you "
-"have or can give appropriate copyright permission."
+"When you convey a copy of a covered work, you may at your option remove any "
+"additional permissions from that copy, or from any part of it. (Additional "
+"permissions may be written to require their own removal in certain cases "
+"when you modify the work.) You may place additional permissions on material, "
+"added by you to a covered work, for which you have or can give appropriate "
+"copyright permission."
 msgstr ""
+"Pokud zveřejníte kopii chráněného díla, můžete z ní podle vlastní libosti "
+"odstranit kterékoli další práva, nebo jejich kteroukoliv část. (Dodatečné "
+"práva mohou být sestaveny tak, aby v některých případech úpravy díla "
+"požadovali samotné jejich odstranění.) Dodatečné práva můžete přidat na "
+"materiál, který byl ke chráněnému dílu přidán vámi, nebo pro které "
+"vlastníte, nebo můžete vydat, příslušná autorská práva."
 
 #: ../../source/18_license.rst:363
 msgid ""
-"Notwithstanding any other provision of this License, for material you add"
-" to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of "
-"that material) supplement the terms of this License with terms:"
+"Notwithstanding any other provision of this License, for material you add to "
+"a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of that "
+"material) supplement the terms of this License with terms:"
 msgstr ""
+"Bez ohledu na jakákoli jiná ustanovení této Licence můžete pro materiál, "
+"který byl přidán ke chráněnému dílu (pokud vlastníte autorská práva k "
+"materiálu), rozšířit podmínky této Licence o podmínky:"
 
 #: ../../source/18_license.rst:367
 msgid ""
 "Disclaiming warranty or limiting liability differently from the terms of "
 "sections 15 and 16 of this License; or"
 msgstr ""
+"Popřít záruku či omezit odpovědnost jiným způsobem, než je uvedeno v "
+"odstavci 15 a 16 této Licence, nebo"
 
 #: ../../source/18_license.rst:370
 msgid ""
 "Requiring preservation of specified reasonable legal notices or author "
-"attributions in that material or in the Appropriate Legal Notices "
-"displayed by works containing it; or"
+"attributions in that material or in the Appropriate Legal Notices displayed "
+"by works containing it; or"
 msgstr ""
+"Požadovat uchování specifických odůvodněných zákonných vyhlášek nebo "
+"autorských příspěvků do materiálu, nebo do Příslušných právních podmínek "
+"zobrazovaných díly, které je obsahují, nebo"
 
 #: ../../source/18_license.rst:374
 msgid ""
-"Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or "
-"requiring that modified versions of such material be marked in reasonable"
-" ways as different from the original version; or"
+"Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or requiring "
+"that modified versions of such material be marked in reasonable ways as "
+"different from the original version; or"
 msgstr ""
+"Zakázat zavádění o původu materiálu, nebo požadovat, aby byly upravené verze "
+"tohoto materiálu označeny přiměřeným způsobem, tedy jako odlišné od "
+"originálu, nebo"
 
 #: ../../source/18_license.rst:378
 msgid ""
-"Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or authors "
-"of the material; or"
+"Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or authors of "
+"the material; or"
 msgstr ""
+"Omezit veřejné užívání jmen poskytovatelů licence nebo autorů materiálu, nebo"
 
 #: ../../source/18_license.rst:381
 msgid ""
-"Declining to grant rights under trademark law for use of some trade "
-"names, trademarks, or service marks; or"
+"Declining to grant rights under trademark law for use of some trade names, "
+"trademarks, or service marks; or"
 msgstr ""
+"Popřít přenos práv podle Zákona o ochranných známkách pro některé ochranné "
+"známky, značky a servisní známky, nebo"
 
 #: ../../source/18_license.rst:384
 msgid ""
 "Requiring indemnification of licensors and authors of that material by "
 "anyone who conveys the material (or modified versions of it) with "
 "contractual assumptions of liability to the recipient, for any liability "
-"that these contractual assumptions directly impose on those licensors and"
-" authors."
+"that these contractual assumptions directly impose on those licensors and "
+"authors."
 msgstr ""
+"Požadovat odškodnění poskytovatele licence a autorů materiálu od kohokoli, "
+"kdo zveřejní materiál (nebo jeho upravenou verzi) se smluvními závazky k "
+"příjemci, a za jakýkoli závazek, který smlouva přímo ukládá na poskytovatele "
+"licence a autorů."
 
 #: ../../source/18_license.rst:390
 msgid ""
 "All other non-permissive additional terms are considered \"further "
 "restrictions\" within the meaning of section 10. If the Program as you "
 "received it, or any part of it, contains a notice stating that it is "
-"governed by this License along with a term that is a further restriction,"
-" you may remove that term. If a license document contains a further "
-"restriction but permits relicensing or conveying under this License, you "
-"may add to a covered work material governed by the terms of that license "
+"governed by this License along with a term that is a further restriction, "
+"you may remove that term. If a license document contains a further "
+"restriction but permits relicensing or conveying under this License, you may "
+"add to a covered work material governed by the terms of that license "
 "document, provided that the further restriction does not survive such "
 "relicensing or conveying."
 msgstr ""
+"Jiné zakazující dodatečné podmínky jsou ve smyslu odstavce 10 brané jako "
+"“další omezení”. Pokud Program, nebo jeho část, tak jak jste jej obdrželi, "
+"obsahuje zmínku o tom, že je licencovaný touto Licencí spolu s podmínkou, "
+"která je dalším omezením, můžete tuto podmínku odebrat. Pokud licenční "
+"dokument obsahuje další omezení, ale povoluje znovu-licencování a zveřejnění "
+"pod touto Licencí, můžete ke chráněnému dílu přidat materiál podléhající "
+"podmínkám toho licenčního dokumentu, ale pouze za podmínky, že další omezení "
+"se takovýmto znovu-licencováním nebo zveřejněním zruší."
 
 #: ../../source/18_license.rst:400
 msgid ""
@@ -620,82 +912,119 @@ msgid ""
 "that apply to those files, or a notice indicating where to find the "
 "applicable terms."
 msgstr ""
+"Pokud ke chráněnému dílu přidáte podmínky v souladu s tímto odstavcem, do "
+"příslušných zdrojových souborů musíte umístit prohlášení o dodatečných "
+"podmínkách vztahující se na dané soubory, nebo zmínku o tom, kde tyto platné "
+"podmínky najít."
 
 #: ../../source/18_license.rst:405
 msgid ""
-"Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the form"
-" of a separately written license, or stated as exceptions; the above "
+"Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the form of "
+"a separately written license, or stated as exceptions; the above "
 "requirements apply either way."
 msgstr ""
+"Dodatečné podmínky, povolující nebo zakazující, mohou být podány formou "
+"zvláštní napsané licence, nebo podány jako výjimky (ale nezávisle na "
+"způsobu, platí vše, co je výše uvedeno)."
 
 #: ../../source/18_license.rst:409
+#, fuzzy
 msgid "**8. Termination.**"
-msgstr ""
+msgstr "8. Ukončení"
 
 #: ../../source/18_license.rst:411
 msgid ""
-"You may not propagate or modify a covered work except as expressly "
-"provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or modify"
-" it is void, and will automatically terminate your rights under this "
-"License (including any patent licenses granted under the third paragraph "
-"of section 11)."
+"You may not propagate or modify a covered work except as expressly provided "
+"under this License. Any attempt otherwise to propagate or modify it is void, "
+"and will automatically terminate your rights under this License (including "
+"any patent licenses granted under the third paragraph of section 11)."
 msgstr ""
+"Šířit nebo upravovat chráněné dílo můžete výslovně jen pod touto Licencí. "
+"Jakákoli snaha šířit nebo upravovat dílo jiným způsobem, je porušením těchto "
+"podmínek a znamená automatické ukončení vašich práv plynoucích z této "
+"Licence (včetně jakýchkoliv patentových licencí udělených podle odstavce 11)."
 
 #: ../../source/18_license.rst:417
 msgid ""
-"However, if you cease all violation of this License, then your license "
-"from a particular copyright holder is reinstated (a) provisionally, "
-"unless and until the copyright holder explicitly and finally terminates "
-"your license, and (b) permanently, if the copyright holder fails to "
-"notify you of the violation by some reasonable means prior to 60 days "
-"after the cessation."
+"However, if you cease all violation of this License, then your license from "
+"a particular copyright holder is reinstated (a) provisionally, unless and "
+"until the copyright holder explicitly and finally terminates your license, "
+"and (b) permanently, if the copyright holder fails to notify you of the "
+"violation by some reasonable means prior to 60 days after the cessation."
 msgstr ""
+"Pokud napravíte všechny porušení této Licence, pak je vaše licence z daného "
+"autorského práva obnovena (a) dočasně, pokud a dokud držitel autorských práv "
+"výslovně a s konečnou platností neukončí vaši licenci a (b) trvale, pokud se "
+"držiteli autorských práv nepodaří vhodnými prostředky vás o porušení "
+"seznámit do 60 dnů po ukončení."
 
 #: ../../source/18_license.rst:424
 msgid ""
 "Moreover, your license from a particular copyright holder is reinstated "
-"permanently if the copyright holder notifies you of the violation by some"
-" reasonable means, this is the first time you have received notice of "
-"violation of this License (for any work) from that copyright holder, and "
-"you cure the violation prior to 30 days after your receipt of the notice."
+"permanently if the copyright holder notifies you of the violation by some "
+"reasonable means, this is the first time you have received notice of "
+"violation of this License (for any work) from that copyright holder, and you "
+"cure the violation prior to 30 days after your receipt of the notice."
 msgstr ""
+"Navíc, vaše licence od daného držitele autorských práv se natrvalo obnovuje "
+"i v případě, že vás držitel autorských práv vhodnými prostředky informuje o "
+"porušení a toto je poprvé, co jste obeznámení o porušení této Licence (pro "
+"jakékoli dílo) od toho držitele autorských práv obdrželi a vy napravíte "
+"porušení do 30 dnů po doručení oznámení."
 
 #: ../../source/18_license.rst:431
 msgid ""
 "Termination of your rights under this section does not terminate the "
-"licenses of parties who have received copies or rights from you under "
-"this License. If your rights have been terminated and not permanently "
-"reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same "
-"material under section 10."
+"licenses of parties who have received copies or rights from you under this "
+"License. If your rights have been terminated and not permanently reinstated, "
+"you do not qualify to receive new licenses for the same material under "
+"section 10."
 msgstr ""
+"Ukončení vašich práv podle tohoto odstavce neukončuje licenci stran, které "
+"na základě této Licence obdržely kopie nebo práva od vás. Pokud byly vaše "
+"práva ukončeny a nebyly natrvalo obnoveny, nemáte právo přijmout nové "
+"licence pro daný materiál vyplývající z odstavce 10."
 
 #: ../../source/18_license.rst:437
+#, fuzzy
 msgid "**9. Acceptance Not Required for Having Copies.**"
-msgstr ""
+msgstr "9. Přijetí Licence není povinné pro držení kopií"
 
 #: ../../source/18_license.rst:439
 msgid ""
 "You are not required to accept this License in order to receive or run a "
 "copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work occurring "
-"solely as a consequence of using peer-to-peer transmission to receive a "
-"copy likewise does not require acceptance. However, nothing other than "
-"this License grants you permission to propagate or modify any covered "
-"work. These actions infringe copyright if you do not accept this License."
-" Therefore, by modifying or propagating a covered work, you indicate your"
-" acceptance of this License to do so."
-msgstr ""
+"solely as a consequence of using peer-to-peer transmission to receive a copy "
+"likewise does not require acceptance. However, nothing other than this "
+"License grants you permission to propagate or modify any covered work. These "
+"actions infringe copyright if you do not accept this License. Therefore, by "
+"modifying or propagating a covered work, you indicate your acceptance of "
+"this License to do so."
+msgstr ""
+"Pro přijímání nebo spouštění kopie Programu nejste povinen tuto Licenci "
+"přijmout. Pokud je to pouze výsledkem použití přenosu peer-to-peer, ani "
+"pomocné šíření chráněného díla nevyžaduje přijetí. Nic jiného než tato "
+"Licence vám ale nedává možnost kopírovat nebo šířit chráněné dílo. V "
+"případě, že tuto Licenci nepřijmete, tyto činnosti porušují autorská práva. "
+"Úpravou nebo šířením chráněného díla tedy vyjadřujete souhlas s Licencí a "
+"všem jejím ustanovením a podmínkám."
 
 #: ../../source/18_license.rst:448
+#, fuzzy
 msgid "**10. Automatic Licensing of Downstream Recipients.**"
-msgstr ""
+msgstr "10. Automatické licencování následných příjemců"
 
 #: ../../source/18_license.rst:450
 msgid ""
-"Each time you convey a covered work, the recipient automatically receives"
-" a license from the original licensors, to run, modify and propagate that"
-" work, subject to this License. You are not responsible for enforcing "
-"compliance by third parties with this License."
+"Each time you convey a covered work, the recipient automatically receives a "
+"license from the original licensors, to run, modify and propagate that work, "
+"subject to this License. You are not responsible for enforcing compliance by "
+"third parties with this License."
 msgstr ""
+"Pokaždé, když zveřejňujete chráněné dílo, získává příjemce od původního "
+"poskytovatele licence licenci pro spouštění, úpravu nebo šíření daného díla "
+"v souladu s ustanoveními této Licence. Nejste odpovědný za dodržování této "
+"Licence třetími stranami."
 
 #: ../../source/18_license.rst:455
 msgid ""
@@ -703,27 +1032,41 @@ msgid ""
 "organization, or substantially all assets of one, or subdividing an "
 "organization, or merging organizations. If propagation of a covered work "
 "results from an entity transaction, each party to that transaction who "
-"receives a copy of the work also receives whatever licenses to the work "
-"the party's predecessor in interest had or could give under the previous "
+"receives a copy of the work also receives whatever licenses to the work the "
+"party's predecessor in interest had or could give under the previous "
 "paragraph, plus a right to possession of the Corresponding Source of the "
-"work from the predecessor in interest, if the predecessor has it or can "
-"get it with reasonable efforts."
+"work from the predecessor in interest, if the predecessor has it or can get "
+"it with reasonable efforts."
 msgstr ""
+"“Přenos entity” je přenos kontroly nad organizací, nebo v podstatě přenos "
+"všech jejích aktiv, nebo rozdělení organizace, nebo spojení organizací. "
+"Pokud šíření chráněného díla vyplývá z přenosu entity, každá strana "
+"transakce, která obdrží kopii díla, také obdrží všechny licence k dílu, "
+"které jeho předchůdce měl, nebo mohl dávat podle předchozího odstavce, plus "
+"obdrží právo na vlastnění Úplného zdroje díla od předchůdce, pokud ho "
+"předchůdce vlastní nebo jej může pořídit opodstatněným úsilím."
 
 #: ../../source/18_license.rst:465
 msgid ""
-"You may not impose any further restrictions on the exercise of the rights"
-" granted or affirmed under this License. For example, you may not impose "
-"a license fee, royalty, or other charge for exercise of rights granted "
-"under this License, and you may not initiate litigation (including a "
-"cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that any patent claim "
-"is infringed by making, using, selling, offering for sale, or importing "
-"the Program or any portion of it."
-msgstr ""
+"You may not impose any further restrictions on the exercise of the rights "
+"granted or affirmed under this License. For example, you may not impose a "
+"license fee, royalty, or other charge for exercise of rights granted under "
+"this License, and you may not initiate litigation (including a cross-claim "
+"or counterclaim in a lawsuit) alleging that any patent claim is infringed by "
+"making, using, selling, offering for sale, or importing the Program or any "
+"portion of it."
+msgstr ""
+"Nesmíte klást žádné překážky výkonu zaručených práv příjemce vyplývajících z "
+"této Licence. Například, nesmíte požadovat žádné licenční poplatky nebo jiné "
+"poplatky za výkon práv udělených touto Licencí a nesmíte zahájit soudní spor "
+"(včetně příčných- a proti-pohledávek v soudním sporu) vycházeje z toho, že "
+"tvorbou, používáním, prodejem, nabídnutím k prodeji, nebo dovážením Programu "
+"nebo jakékoli jeho části si nečiníte patentového nároku."
 
 #: ../../source/18_license.rst:473
+#, fuzzy
 msgid "**11. Patents.**"
-msgstr ""
+msgstr "11. Patenty"
 
 #: ../../source/18_license.rst:475
 msgid ""
@@ -731,82 +1074,128 @@ msgid ""
 "License of the Program or a work on which the Program is based. The work "
 "thus licensed is called the contributor's \"contributor version\"."
 msgstr ""
+"“Přispěvatel” je držitel autorských práv, který touto Licencí autorizuje "
+"použití Programu nebo díla na Programu založeném. Takto licencované dílo se "
+"nazývá “verze přispěvatele”."
 
 #: ../../source/18_license.rst:479
 msgid ""
-"A contributor's \"essential patent claims\" are all patent claims owned "
-"or controlled by the contributor, whether already acquired or hereafter "
-"acquired, that would be infringed by some manner, permitted by this "
-"License, of making, using, or selling its contributor version, but do not"
-" include claims that would be infringed only as a consequence of further "
-"modification of the contributor version. For purposes of this definition,"
-" \"control\" includes the right to grant patent sublicenses in a manner "
-"consistent with the requirements of this License."
-msgstr ""
+"A contributor's \"essential patent claims\" are all patent claims owned or "
+"controlled by the contributor, whether already acquired or hereafter "
+"acquired, that would be infringed by some manner, permitted by this License, "
+"of making, using, or selling its contributor version, but do not include "
+"claims that would be infringed only as a consequence of further modification "
+"of the contributor version. For purposes of this definition, \"control\" "
+"includes the right to grant patent sublicenses in a manner consistent with "
+"the requirements of this License."
+msgstr ""
+"Přispěvatelovými “základními patentovými nároky” jsou všechny vlastněné "
+"patentové nároky nebo patentové nároky kontrolované přispěvatelem (již "
+"nabyté nebo později získané), které by tvorbou, používáním nebo prodáváním "
+"verze přispěvatele byly nějakým způsobem (povoleným touto Licencí) "
+"porušovány, ale nezahrnuje nároky, které by byly porušeny jen následkem "
+"dalších úprav verze přispěvatele. Pro potřeby této definice, “kontrolovat” "
+"znamená i právo udělit patentové sublicence způsobem konzistentním s "
+"požadavky této Licence."
 
 #: ../../source/18_license.rst:488
 msgid ""
-"Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free "
-"patent license under the contributor's essential patent claims, to make, "
-"use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and propagate"
-" the contents of its contributor version."
+"Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free patent "
+"license under the contributor's essential patent claims, to make, use, sell, "
+"offer for sale, import and otherwise run, modify and propagate the contents "
+"of its contributor version."
 msgstr ""
+"Každý přispěvatel vám uděluje neexkluzivní, celosvětovou, bezplatnou "
+"patentovou licenci podle přispěvatelových základních patentových nároků k "
+"tvorbě, používání, předávání, poskytnutí k prodeji, dovážení a jinak, "
+"spouštění, úpravě a šíření obsahu verze přispěvatele."
 
 #: ../../source/18_license.rst:493
 msgid ""
 "In the following three paragraphs, a \"patent license\" is any express "
-"agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent "
-"(such as an express permission to practice a patent or covenant not to "
-"sue for patent infringement). To \"grant\" such a patent license to a "
-"party means to make such an agreement or commitment not to enforce a "
-"patent against the party."
-msgstr ""
+"agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent (such "
+"as an express permission to practice a patent or covenant not to sue for "
+"patent infringement). To \"grant\" such a patent license to a party means to "
+"make such an agreement or commitment not to enforce a patent against the "
+"party."
+msgstr ""
+"V dalších třech odstavcích se “patentovou licencí” myslí jakýkoli výslovný "
+"souhlas nebo závazek nepožadovat patent (výslovné povolení užívání patentu "
+"nebo smlouva o nežalování za porušení patentu). “Udělit” takovou patentovou "
+"licenci nějaké straně znamená, buď takový výslovný souhlas dát, nebo závazek "
+"nevymáhat patent vůči dotyčné straně."
 
 #: ../../source/18_license.rst:500
 msgid ""
-"If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license, and "
-"the Corresponding Source of the work is not available for anyone to copy,"
-" free of charge and under the terms of this License, through a publicly "
-"available network server or other readily accessible means, then you must"
-" either (1) cause the Corresponding Source to be so available, or (2) "
-"arrange to deprive yourself of the benefit of the patent license for this"
-" particular work, or (3) arrange, in a manner consistent with the "
-"requirements of this License, to extend the patent license to downstream "
-"recipients. \"Knowingly relying\" means you have actual knowledge that, "
-"but for the patent license, your conveying the covered work in a country,"
-" or your recipient's use of the covered work in a country, would infringe"
-" one or more identifiable patents in that country that you have reason to"
-" believe are valid."
-msgstr ""
+"If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license, and the "
+"Corresponding Source of the work is not available for anyone to copy, free "
+"of charge and under the terms of this License, through a publicly available "
+"network server or other readily accessible means, then you must either (1) "
+"cause the Corresponding Source to be so available, or (2) arrange to deprive "
+"yourself of the benefit of the patent license for this particular work, or "
+"(3) arrange, in a manner consistent with the requirements of this License, "
+"to extend the patent license to downstream recipients. \"Knowingly relying\" "
+"means you have actual knowledge that, but for the patent license, your "
+"conveying the covered work in a country, or your recipient's use of the "
+"covered work in a country, would infringe one or more identifiable patents "
+"in that country that you have reason to believe are valid."
+msgstr ""
+"Pokud vědomě zveřejníte chráněné dílo, které podléhá patentové licenci a "
+"Úplný zdroj není zadarmo a podle podmínek této Licence není nikomu přístupný "
+"na kopírování přes veřejně přístupný síťový server, nebo jinak jednoduše "
+"zpřístupněný, pak musíte (1) takovým způsobem Úplný zdroj zpřístupnit, nebo "
+"(2) se sami o výhodu patentové licence pro toto konkrétní dílo připravit, "
+"nebo (3) zajistit, způsobem konzistentním s požadavky této Licence, aby se "
+"patentová licence přenášela na následné příjemce. “Vědomě” znamená, že máte "
+"skutečnou znalost o tom, že vaše zveřejnění chráněného díla v zemi nebo, že "
+"použití vašeho chráněného díla příjemcem, by porušilo jedno nebo více "
+"identifikovatelných patentů země, o kterých máte důvod se domnívat, že jsou "
+"platné."
 
 #: ../../source/18_license.rst:514
 msgid ""
-"If, pursuant to or in connection with a single transaction or "
-"arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a "
-"covered work, and grant a patent license to some of the parties receiving"
-" the covered work authorizing them to use, propagate, modify or convey a "
-"specific copy of the covered work, then the patent license you grant is "
-"automatically extended to all recipients of the covered work and works "
-"based on it."
+"If, pursuant to or in connection with a single transaction or arrangement, "
+"you convey, or propagate by procuring conveyance of, a covered work, and "
+"grant a patent license to some of the parties receiving the covered work "
+"authorizing them to use, propagate, modify or convey a specific copy of the "
+"covered work, then the patent license you grant is automatically extended to "
+"all recipients of the covered work and works based on it."
 msgstr ""
+"Pokud budete zveřejňovat, nebo šířit chráněné dílo prostřednictvím pořízení "
+"jeho zveřejnění na základě jedné transakce nebo dohody a udělíte patentovou "
+"licenci jedné ze stran, které chráněné dílo přijímá a udělujete tak povolení "
+"k používání, šíření, uchování nebo zveřejnění konkrétního exempláře "
+"chráněného díla, pak patentová licence se automaticky rozšiřuje na všechny "
+"příjemce chráněného díla a na díla na něm založené."
 
 #: ../../source/18_license.rst:522
 msgid ""
 "A patent license is \"discriminatory\" if it does not include within the "
-"scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is conditioned on "
-"the non-exercise of one or more of the rights that are specifically "
-"granted under this License. You may not convey a covered work if you are "
-"a party to an arrangement with a third party that is in the business of "
-"distributing software, under which you make payment to the third party "
-"based on the extent of your activity of conveying the work, and under "
-"which the third party grants, to any of the parties who would receive the"
-" covered work from you, a discriminatory patent license (a) in connection"
-" with copies of the covered work conveyed by you (or copies made from "
-"those copies), or (b) primarily for and in connection with specific "
-"products or compilations that contain the covered work, unless you "
-"entered into that arrangement, or that patent license was granted, prior "
-"to 28 March 2007."
-msgstr ""
+"scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is conditioned on the "
+"non-exercise of one or more of the rights that are specifically granted "
+"under this License. You may not convey a covered work if you are a party to "
+"an arrangement with a third party that is in the business of distributing "
+"software, under which you make payment to the third party based on the "
+"extent of your activity of conveying the work, and under which the third "
+"party grants, to any of the parties who would receive the covered work from "
+"you, a discriminatory patent license (a) in connection with copies of the "
+"covered work conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) "
+"primarily for and in connection with specific products or compilations that "
+"contain the covered work, unless you entered into that arrangement, or that "
+"patent license was granted, prior to 28 March 2007."
+msgstr ""
+"Patentová licence je “diskriminační”, pokud do oblasti své působnosti "
+"zahrnuje zákazy výkonu, nebo je podmíněna zákazem výkonu jedné nebo více "
+"práv, která jsou touto Licencí uděleny. Chráněné dílo nemůžete zveřejňovat, "
+"pokud jste uzavřeli s třetí stranou, která se zabývá obchodní distribucí "
+"softwaru, dohodu, podle níž platíte třetí straně na základě rozsahu vašeho "
+"úsilí ve zveřejňování díla a podle níž třetí strana uděluje jakékoli straně, "
+"která by přijala chráněné dílo od vás, diskriminační patentovou licenci (a) "
+"v souvislosti s kopiemi chráněného díla zveřejněného vámi (nebo kopiemi "
+"vyrobenými z těchto kopií), nebo (b) především v souvislosti s konkrétním "
+"produktem nebo kompilací, která obsahuje chráněné dílo. To vše, pokud jste "
+"tuto dohodu uzavřely, nebo byla patentová licence udělena před 28. březnem "
+"2007."
 
 #: ../../source/18_license.rst:537
 msgid ""
@@ -814,10 +1203,14 @@ msgid ""
 "implied license or other defenses to infringement that may otherwise be "
 "available to you under applicable patent law."
 msgstr ""
+"Nic z této Licence by nemělo být vykládáno jako navádění k porušování nebo "
+"omezování patentů či jiných vlastnických práv, které by se na vás jinak "
+"vztahovali podle platného patentového práva."
 
 #: ../../source/18_license.rst:541
+#, fuzzy
 msgid "**12. No Surrender of Others' Freedom.**"
-msgstr ""
+msgstr "12. Neexistuje výjimka na úkor svobody ostatních"
 
 #: ../../source/18_license.rst:543
 msgid ""
@@ -825,105 +1218,163 @@ msgid ""
 "otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not "
 "excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a "
 "covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this "
-"License and any other pertinent obligations, then as a consequence you "
-"may not convey it at all. For example, if you agree to terms that "
-"obligate you to collect a royalty for further conveying from those to "
-"whom you convey the Program, the only way you could satisfy both those "
-"terms and this License would be to refrain entirely from conveying the "
-"Program."
-msgstr ""
+"License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may "
+"not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you "
+"to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey the "
+"Program, the only way you could satisfy both those terms and this License "
+"would be to refrain entirely from conveying the Program."
+msgstr ""
+"Pokud jsou vám uloženy takové podmínky (ať již rozhodnutím soudu, smlouvou "
+"nebo jinak), které se vylučují s podmínkami této Licence, nejste tím "
+"osvobozeni od podmínek této Licence. Pokud nemůžete šířit chráněné dílo tak, "
+"abyste vyhověl zároveň svým závazkům vyplývajícím z této Licence a jiným "
+"platným závazkům, nesmíte jej v důsledku toho šířit vůbec. Pokud byste "
+"například souhlasili s podmínkami, které by vám neumožňovaly další bezplatné "
+"zveřejňování všem, komu Program zveřejňujete, pak by jediný možný způsob, "
+"jak vyhovět daným podmínkám a zároveň i této Licenci spočíval v ukončení "
+"distribuce Programu."
 
 #: ../../source/18_license.rst:554
+#, fuzzy
 msgid "**13. Use with the GNU Affero General Public License.**"
-msgstr ""
+msgstr "13. Použití s Obecnou veřejnou licencí <acronym>GNU</acronym> Affero"
 
 #: ../../source/18_license.rst:556
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Notwithstanding any other provision of this License, you have permission "
-"to link or combine any covered work with a work licensed under version 3 "
-"of the GNU Affero General Public License into a single combined work, and"
-" to convey the resulting work. The terms of this License will continue to"
-" apply to the part which is the covered work, but the special "
-"requirements of the GNU Affero General Public License, section 13, "
-"concerning interaction through a network will apply to the combination as"
-" such."
-msgstr ""
+"Notwithstanding any other provision of this License, you have permission to "
+"link or combine any covered work with a work licensed under version 3 of the "
+"GNU Affero General Public License into a single combined work, and to convey "
+"the resulting work. The terms of this License will continue to apply to the "
+"part which is the covered work, but the special requirements of the GNU "
+"Affero General Public License, section 13, concerning interaction through a "
+"network will apply to the combination as such."
+msgstr ""
+"Bez ohledu na jakákoli jiná ustanovení této Licence, máte povolení k "
+"propojení či kombinování jakéhokoliv chráněného díla s dílem licencovaným "
+"podle 3. verze Obecné veřejné licence <acronym>GNU</acronym> Affero do "
+"jediného kombinovaného díla a výsledné dílo zveřejnit. Podmínky této Licence "
+"se budou nadále vztahovat na část, která je chráněným dílem, ale, pokud jde "
+"o interakci prostřednictvím sítě, na kombinované dílo jako takové budou "
+"platit zvláštní požadavky odstavce 13 Obecné veřejné licence <acronym>GNU</"
+"acronym> Affero."
 
 #: ../../source/18_license.rst:565
+#, fuzzy
 msgid "**14. Revised Versions of this License.**"
-msgstr ""
+msgstr "14. Revidovaná verze této Licence"
 
 #: ../../source/18_license.rst:567
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of "
-"the GNU General Public License from time to time. Such new versions will "
-"be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
+"The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the "
+"GNU General Public License from time to time. Such new versions will be "
+"similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
 "address new problems or concerns."
 msgstr ""
+"Free Software Foundation může čas od času vydávat upravené a/nebo nové verze "
+"Obecné veřejné licence <acronym>GNU</acronym>. Nové verze se budou svým "
+"duchem podobat současné verzi, ale v některých detailech se kvůli řešení "
+"nových problémů či zájmů mohou lišit."
 
 #: ../../source/18_license.rst:572
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
-"specifies that a certain numbered version of the GNU General Public "
-"License \"or any later version\" applies to it, you have the option of "
-"following the terms and conditions either of that numbered version or of "
-"any later version published by the Free Software Foundation. If the "
-"Program does not specify a version number of the GNU General Public "
-"License, you may choose any version ever published by the Free Software "
-"Foundation."
-msgstr ""
+"specifies that a certain numbered version of the GNU General Public License "
+"\"or any later version\" applies to it, you have the option of following the "
+"terms and conditions either of that numbered version or of any later version "
+"published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a "
+"version number of the GNU General Public License, you may choose any version "
+"ever published by the Free Software Foundation."
+msgstr ""
+"Každé verzi je přiděleno jednoznačné číslo verze. Pokud Program určí číslo "
+"verze, vztahuje se na něj daná verze Obecné veřejné licence <acronym>GNU</"
+"acronym> nebo kterákoli “později vydaná verze”, a můžete se podle uvážení "
+"řídit ustanoveními a podmínkami této konkrétní verze, nebo kterékoli "
+"pozdější verze vydanou Free Software Foundation. Jestliže program "
+"nespecifikuje číslo verze, můžete si vybrat libovolnou verzi, kterou Free "
+"Software Foundation vydala."
 
 #: ../../source/18_license.rst:581
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If the Program specifies that a proxy can decide which future versions of"
-" the GNU General Public License can be used, that proxy's public "
-"statement of acceptance of a version permanently authorizes you to choose"
-" that version for the Program."
+"If the Program specifies that a proxy can decide which future versions of "
+"the GNU General Public License can be used, that proxy's public statement of "
+"acceptance of a version permanently authorizes you to choose that version "
+"for the Program."
 msgstr ""
+"Pokud Program určí, že prostředník může rozhodnout, která z budoucích verzí "
+"Obecné veřejné licence <acronym>GNU</acronym> může být použita, veřejné "
+"oznámení přijetí některé verze prostředníkem vás trvale autorizuje vybrat si "
+"pro Program tu danou verzi."
 
 #: ../../source/18_license.rst:586
 msgid ""
 "Later license versions may give you additional or different permissions. "
-"However, no additional obligations are imposed on any author or copyright"
-" holder as a result of your choosing to follow a later version."
+"However, no additional obligations are imposed on any author or copyright "
+"holder as a result of your choosing to follow a later version."
 msgstr ""
+"Později vydané verze licence vám mohou zaručit dodatečné nebo pozměněné "
+"oprávnění. Avšak v důsledku vašeho výběru řídit se novější verzí se na "
+"žádného autora nebo držitele autorských práv neukládají žádné další závazky."
 
 #: ../../source/18_license.rst:590
+#, fuzzy
 msgid "**15. Disclaimer of Warranty.**"
-msgstr ""
+msgstr "15. Zřeknutí se záruky"
 
 #: ../../source/18_license.rst:592
 msgid ""
-"THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY "
-"APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT "
-"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT "
-"WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT "
-"LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF "
-"THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME "
-"THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
-msgstr ""
+"THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE "
+"LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR "
+"OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED "
+"WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE "
+"ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. "
+"SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
+msgstr ""
+"NA PROGRAM SE NEVZTAHUJE ŽÁDNÁ ZÁRUKA, V MÍŘE POVOLENÉ ZÁKONEM. POKUD NENÍ "
+"PÍSEMNĚ UVEDENO JINAK, DRŽITELÉ AUTORSKÝCH PRÁV POPŘÍPADĚ JINÉ STRANY "
+"POSKYTUJÍ PROGRAM “TAK JAK JE”, BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLI DRUHU, AŤ VÝSLOVNÉ "
+"NEBO VYPLÝVAJÍCÍ, VČETNĚ, ALE NIKOLI JEN, ZÁRUK OBCHODOVATELNOSTI A "
+"VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. POKUD JDE O KVALITU A VÝKONNOST PROGRAMU, JE "
+"VEŠKERÉ RIZIKO NA VÁS. POKUD BY SE U PROGRAMU PROJEVILY ZÁVADY, NÁKLADY NA "
+"POTŘEBNOU ÚDRŽBU, OPRAVU ČI NÁPRAVU PADAJÍ NA VÁŠ VRUB."
 
 #: ../../source/18_license.rst:601
+#, fuzzy
 msgid "**16. Limitation of Liability.**"
-msgstr ""
+msgstr "16. Omezení odpovědnosti"
 
 #: ../../source/18_license.rst:603
 msgid ""
-"IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING "
-"WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS"
-" THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING "
-"ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF "
-"THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO "
-"LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU"
-" OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER "
-"PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
+"IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL "
+"ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS THE "
+"PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY "
+"GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE "
+"OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA "
+"OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD "
+"PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), "
+"EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF "
+"SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ, S VÝJIMKOU TOHO, KDYŽ TO VYŽADUJE PLATNÝ ZÁKON, ANEBO KDYŽ "
+"TO BYLO PÍSEMNĚ ODSOUHLASENO, VÁM NEBUDE ŽÁDNÝ Z DRŽITELŮ AUTORSKÝCH PRÁV "
+"ANI ŽÁDNÁ JINÁ STRANA, KTERÁ SMÍ UPRAVOVAT NEBO ŠÍŘIT PROGRAM V SOULADU S "
+"PŘEDCHOZÍMI USTANOVENÍMI, ODPOVĚDNA ZA ŠKODY, VČETNĚ VŠECH OBECNÝCH, "
+"SPECIÁLNÍCH, NAHODILÝCH NEBO NÁSLEDNÝCH ŠKOD VYPLÝVAJÍCÍCH Z UŽÍVÁNÍ ANEBO "
+"NESCHOPNOSTI UŽÍVAT PROGRAMU (VČETNĚ, ALE NIKOLI JEN, ZTRÁTY NEBO ZKRESLENÍ "
+"DAT, NEBO TRVALÝCH ŠKOD ZPŮSOBENÝCH VÁM NEBO TŘETÍM STRANÁM, NEBO SELHÁNÍ "
+"FUNKCE PROGRAMU V SOUČINNOSTI S JINÝMI PROGRAMY), A TO I V PŘÍPADĚ, ŽE "
+"TAKOVÝ DRŽITEL AUTORSKÝCH PRÁV NEBO JINÁ STRANA BYLI UPOZORNĚNI NA MOŽNOST "
+"TAKOVÝCH ŠKOD."
 
 #: ../../source/18_license.rst:613
+#, fuzzy
 msgid "**17. Interpretation of Sections 15 and 16.**"
-msgstr ""
+msgstr "17. Výklad odstavců 15 a 16"
 
 #: ../../source/18_license.rst:615
 msgid ""
@@ -934,64 +1385,103 @@ msgid ""
 "warranty or assumption of liability accompanies a copy of the Program in "
 "return for a fee."
 msgstr ""
+"Pokud výše uvedené zřeknutí se záruk a omezení odpovědnosti nemohou být s "
+"ohledem na své podmínky místo-právně vykonatelné, příslušný soud by měl "
+"vycházet z místních zákonů, které se nejvíce přibližují zbavení veškeré "
+"občanskoprávní odpovědnosti v souvislosti s Programem, pokud není záruka "
+"nebo převzetí odpovědnosti doprovázena zpoplatněním kopií Programu."
 
 #: ../../source/18_license.rst:622
+#, fuzzy
 msgid "**END OF TERMS AND CONDITIONS**"
-msgstr ""
+msgstr "KONEC USTANOVENÍ A PODMÍNEK"
 
 #: ../../source/18_license.rst:624
+#, fuzzy
 msgid "**How to Apply These Terms to Your New Programs**"
-msgstr ""
+msgstr "Jak uplatnit tato ustanovení na vaše nové programy"
 
 #: ../../source/18_license.rst:626
 msgid ""
-"If you develop a new program, and you want it to be of the greatest "
-"possible use to the public, the best way to achieve this is to make it "
-"free software which everyone can redistribute and change under these "
-"terms."
+"If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible "
+"use to the public, the best way to achieve this is to make it free software "
+"which everyone can redistribute and change under these terms."
 msgstr ""
+"Pokud vyvinete nový program a chcete, aby byl veřejnosti co nejvíce k "
+"užitku, nejlépe to dosáhnete tím, že jej prohlásíte za svobodný software, "
+"který může kdokoliv šířit a měnit za podmínek zde uvedených."
 
 #: ../../source/18_license.rst:631
 msgid ""
 "To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
-"attach them to the start of each source file to most effectively state "
-"the exclusion of warranty; and each file should have at least the "
-"\"copyright\" line and a pointer to where the full notice is found."
+"attach them to the start of each source file to most effectively state the "
+"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" "
+"line and a pointer to where the full notice is found."
 msgstr ""
+"Pokud se tak rozhodnete, připojte k programu následující údaje. "
+"Nejbezpečnějším způsobem je připojit údaje na začátek každého souboru se "
+"zdrojovým kódem, čímž se nejúčinněji poukáže na vyloučení záruky. V každém "
+"souboru by pak měla být přinejmenším řádka s podpisem autora a odkazem na "
+"místo, kde lze získat ostatní úplné údaje."
 
 #: ../../source/18_license.rst:655
-msgid "Also add information on how to contact you by electronic and paper mail."
+msgid ""
+"Also add information on how to contact you by electronic and paper mail."
 msgstr ""
+"Připojte rovněž informaci o tom, jakým způsobem je možné se s vámi spojit – "
+"elektronickou poštou nebo dopisem."
 
 #: ../../source/18_license.rst:657
 msgid ""
-"If the program does terminal interaction, make it output a short notice "
-"like this when it starts in an interactive mode:"
+"If the program does terminal interaction, make it output a short notice like "
+"this when it starts in an interactive mode:"
 msgstr ""
+"Pokud je program interaktivní, zařiďte, aby se při startu v interaktivním "
+"módu vypsalo hlášení podobné tomuto:"
 
 #: ../../source/18_license.rst:668
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The hypothetical commands \\`\\ ``show w``' and \\`\\ ``show c``' should "
-"show the appropriate parts of the General Public License. Of course, your"
-" program's commands might be different; for a GUI interface, you would "
-"use an \"about box\"."
+"show the appropriate parts of the General Public License. Of course, your "
+"program's commands might be different; for a GUI interface, you would use an "
+"\"about box\"."
 msgstr ""
+"Hypotetické povely ’<literal>show w</literal>’ a ’<literal>show c</literal>’ "
+"by měly zobrazit příslušné pasáže Obecné veřejné licence. Samozřejmě, "
+"odpovídající příkazy nemusí být právě tyto, v grafickém uživatelském "
+"prostředí (GUI) to může být např. část “O nás” nebo “O programu”."
 
 #: ../../source/18_license.rst:673
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You should also get your employer (if you work as a programmer) or "
-"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
-"necessary. For more information on this, and how to apply and follow the "
-"GNU GPL, see http://www.gnu.org/licenses/."
+"You should also get your employer (if you work as a programmer) or school, "
+"if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if necessary. "
+"For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see "
+"http://www.gnu.org/licenses/."
 msgstr ""
+"Pokud je to nutné, měli byste u svého zaměstnavatele (jestliže pracujete "
+"jako programátor) nebo představitele vaší školy (pokud nějakou navštěvujete) "
+"zařídit, aby podepsal “zřeknutí se autorských práv” k Programu. Více "
+"informací o tom, jak to udělat a zároveň neporušit <acronym>GNU</acronym> "
+"<acronym>GPL</acronym>, najdete na `http://www.gnu.org/licenses/ <#http://"
+"www.gnu.org/licenses/>`__."
 
 #: ../../source/18_license.rst:678
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The GNU General Public License does not permit incorporating your program"
-" into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you "
-"may consider it more useful to permit linking proprietary applications "
-"with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser "
-"General Public License instead of this License. But first, please read "
-"http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html."
-msgstr ""
-
+"The GNU General Public License does not permit incorporating your program "
+"into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may "
+"consider it more useful to permit linking proprietary applications with the "
+"library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public "
+"License instead of this License. But first, please read http://www.gnu.org/"
+"philosophy/why-not-lgpl.html."
+msgstr ""
+"Obecná veřejná licence <acronym>GNU</acronym> neumožňuje zahrnutí vašeho "
+"programu do programů, které nepodléhají Licenci. Pokud je váš program "
+"knihovnou podprogramů, můžete považovat za užitečnější povolit pouze "
+"navázání jiných aplikací (nepodléhajících této Licenci) na tuto knihovnu. "
+"Pokud tak chcete udělat, místo této Licence použijte Obecnou veřejnou "
+"licenci <acronym>GNU</acronym> Lesser. Ale ještě před tím si, prosím, "
+"přečtěte: `http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html <#http://www.gnu."
+"org/philosophy/why-not-lgpl.html>`__."