# Compendium of fr.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: compendium-fr\n"
+"Project-Id-Version: compendium-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-24 15:36-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-24 19:09-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-31 15:20-0300\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Koha Translation Team \n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
#: ../../source/04_patrons.rst:4
msgid "Patrons"
#: ../../source/04_patrons.rst:6
#, fuzzy
msgid ""
-"Before importing and/or adding patrons be sure to set up your :ref:`patron "
-"categories <patron-categories-label>`."
+"Before importing and/or adding patrons be sure to set up your "
+":ref:`patron categories <patron-categories-label>`."
msgstr ""
-"Avant d'importer et/ou ajouter des adhérents, n'oubliez pas de définir les "
-"catégories adhérent."
+"Avant d'importer et/ou ajouter des adhérents, n'oubliez pas de définir "
+"les catégories adhérent."
#: ../../source/04_patrons.rst:12
msgid "Add a new patron"
#: ../../source/04_patrons.rst:24
#, fuzzy
msgid ""
-"The fields that appear on the patron add form can be controlled by editing "
-"the :ref:`BorrowerUnwantedField` system preference."
+"The fields that appear on the patron add form can be controlled by "
+"editing the :ref:`BorrowerUnwantedField` system preference."
msgstr ""
-"Les champs apparaissant dans la fiche adhérent peuvent être définis dans la "
-"préférence système BorrowerUnwantedField."
+"Les champs apparaissant dans la fiche adhérent peuvent être définis dans "
+"la préférence système BorrowerUnwantedField."
#: ../../source/04_patrons.rst:28
msgid "First enter the identifying information regarding your patron"
#, fuzzy
msgid "Salutation is populated by the :ref:`BorrowersTitles` system preference"
msgstr ""
-"Les titres de civilité sont remplis par la préférence système BorrowersTitles"
+"Les titres de civilité sont remplis par la préférence système "
+"BorrowersTitles"
#: ../../source/04_patrons.rst:39 ../../source/04_patrons.rst:114
#: ../../source/04_patrons.rst:206 ../../source/04_patrons.rst:284
#: ../../source/04_patrons.rst:386 ../../source/04_patrons.rst:422
#: ../../source/04_patrons.rst:483 ../../source/04_patrons.rst:742
#: ../../source/04_patrons.rst:968 ../../source/04_patrons.rst:1048
-#: ../../source/04_patrons.rst:1568 ../../source/04_patrons.rst:1573
-#: ../../source/04_patrons.rst:1602
+#: ../../source/04_patrons.rst:1572 ../../source/04_patrons.rst:1577
+#: ../../source/04_patrons.rst:1612
#, fuzzy
msgid "**Note**"
msgstr "Note"
#: ../../source/04_patrons.rst:41
#, fuzzy
msgid ""
-"If you'd like to prevent full names from printing on :ref:`slips <notices-&-"
-"slips-label>` and you're not using the Initials or Other name fields for "
-"anything else, you can use them for shortened versions of the name to then "
-"be printed on the slip."
+"If you'd like to prevent full names from printing on :ref:`slips <notices"
+"-&-slips-label>` and you're not using the Initials or Other name fields "
+"for anything else, you can use them for shortened versions of the name to"
+" then be printed on the slip."
msgstr ""
-"Si vous ne souhaitez pas afficher le nom complet d'un utilisateur lors de "
-"l'impression d'un ticket, vous pouvez utiliser les versions abrégées du nom "
-"contenu dans les champs Initiales ou Autre nom."
+"Si vous ne souhaitez pas afficher le nom complet d'un utilisateur lors de"
+" l'impression d'un ticket, vous pouvez utiliser les versions abrégées du "
+"nom contenu dans les champs Initiales ou Autre nom."
#: ../../source/04_patrons.rst:46
msgid "For example:"
#: ../../source/04_patrons.rst:54
#, fuzzy
msgid ""
-"Then on the slip you can have it print the <<borrowers.initials>> instead of "
-"the full name (NCE)."
+"Then on the slip you can have it print the <<borrowers.initials>> instead"
+" of the full name (NCE)."
msgstr ""
-"Alors, sur le ticket vous pouvez imprimer le champ <<borrowers."
-"initials>> à la place du nom complet (NCE)."
+"Alors, sur le ticket vous pouvez imprimer le champ "
+"<<borrowers.initials>> à la place du nom complet (NCE)."
#: ../../source/04_patrons.rst:57
msgid "Or you could do something like this:"
"Then on the slip you can have it print the <<borrowers.initials>>, "
"<<borrowers.firstname>> instead of the full name (E, Nicole)."
msgstr ""
-"Alors, sur le ticket vous pouvez imprimer les champs <<borrowers."
-"initials>>, <<borrowers.firstname>> à la place du nom "
-"complet (E, Nicole)."
+"Alors, sur le ticket vous pouvez imprimer les champs "
+"<<borrowers.initials>>, <<borrowers.firstname>> à"
+" la place du nom complet (E, Nicole)."
#: ../../source/04_patrons.rst:69
msgid "Next enter the contact information"
#: ../../source/04_patrons.rst:73
msgid ""
-"For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
-"the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
-"(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
-"that overdue notices and other messages go to."
+"For contact information, note that the primary phone and email addresses "
+"are the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
+"(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the "
+"one that overdue notices and other messages go to."
msgstr ""
"Pour les informations de contact, notez que les premiers téléphone et "
-"couriel de l'adhérent sont ceux qui apparaissent sur les notifications et "
-"tickets imprimés (reçus, transferts, réservations) pendant les transactions. "
-"La première adresse courriel est aussi celle utilisée pour les messages "
-"envoyés à l'adhérent."
+"couriel de l'adhérent sont ceux qui apparaissent sur les notifications et"
+" tickets imprimés (reçus, transferts, réservations) pendant les "
+"transactions. La première adresse courriel est aussi celle utilisée pour "
+"les messages envoyés à l'adhérent."
#: ../../source/04_patrons.rst:79
msgid ""
-"If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
-"an adult patron"
-msgstr ""
-"Si l'adhérent est un enfant, il faudra le rattacher à un adhérent adulte"
+"If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron "
+"to an adult patron"
+msgstr "Si l'adhérent est un enfant, il faudra le rattacher à un adhérent adulte"
#: ../../source/04_patrons.rst:82
msgid "|image410|"
#: ../../source/04_patrons.rst:84
msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
msgstr ""
-"Cliquez sur Adhérent dans la section Garant afin de rechercher un adhérent "
-"existant"
+"Cliquez sur Adhérent dans la section Garant afin de rechercher un "
+"adhérent existant"
#: ../../source/04_patrons.rst:86
msgid ""
-"If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
-"in the fields available"
+"If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last "
+"name in the fields available"
msgstr ""
-"Si le garant n'est pas dans le système, vous pouvez entrer son nom et son "
-"prénom dans les champs prévus à cet effet."
+"Si le garant n'est pas dans le système, vous pouvez entrer son nom et son"
+" prénom dans les champs prévus à cet effet."
#: ../../source/04_patrons.rst:89
#, fuzzy
#: ../../source/04_patrons.rst:92
msgid ""
-"If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
-"an organizational patron"
+"If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron "
+"to an organizational patron"
msgstr ""
-"Si l'adhérent s'inscrit à titre professionnel, vous pouvez l'associer à une "
-"association ou une collectivité (exemple : une école)"
+"Si l'adhérent s'inscrit à titre professionnel, vous pouvez l'associer à "
+"une association ou une collectivité (exemple : une école)"
#: ../../source/04_patrons.rst:95
msgid "|image411|"
#: ../../source/04_patrons.rst:97
msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
msgstr ""
-"Cliquez sur Adhérent dans la section Garant afin de rechercher un adhérent "
-"existant"
+"Cliquez sur Adhérent dans la section Garant afin de rechercher un "
+"adhérent existant"
#: ../../source/04_patrons.rst:99
msgid "Each patron can have an alternate contact"
#: ../../source/04_patrons.rst:103
msgid ""
-"An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
-"academic settings to store the patron's home address."
+"An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used "
+"in academic settings to store the patron's home address."
msgstr ""
"Un autre contact peut être un parent ou un garant. Pour une bibliothèque "
"académique, l'autre contact peut contenir l'adresse du domicile."
"The library management section includes values that are used within the "
"library"
msgstr ""
-"La section de la gestion de la bibliothèque inclut des valeurs propres à la "
-"bibliothèque"
+"La section de la gestion de la bibliothèque inclut des valeurs propres à "
+"la bibliothèque"
#: ../../source/04_patrons.rst:109
msgid "|image413|"
#: ../../source/04_patrons.rst:111
#, fuzzy
msgid ""
-"The card number field is automatically calculated if you have the :ref:"
-"`autoMemberNum` system preference set that way"
+"The card number field is automatically calculated if you have the "
+":ref:`autoMemberNum` system preference set that way"
msgstr ""
"Un numéro de carte est automatiquement créé après avoir paramétré la "
"préférence système autoMemberNum"
#: ../../source/04_patrons.rst:116
msgid ""
-"For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
-"by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
-"barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
-"patron. After that the field will increment that number by 1."
+"For a newly installed system this preference will start at 1 and "
+"increment by 1 each time after. To have it start with the starting number"
+" of your barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record "
+"and save the patron. After that the field will increment that number by "
+"1."
msgstr ""
-"Pour une nouvelle installation, cette préférence système va commencer avec "
-"le chiffre 1 et va incrémenter d'1 à chaque fois. Si vous souhaitez débuter "
-"la numérotation avec un numéro de code à barres de votre choix, saisissez ce "
-"dernier manuellement puis enregistrez l'adhérent. Après cela, l'augmentation "
-"automatique de 1 se fera à partir du numéro saisi."
+"Pour une nouvelle installation, cette préférence système va commencer "
+"avec le chiffre 1 et va incrémenter d'1 à chaque fois. Si vous souhaitez "
+"débuter la numérotation avec un numéro de code à barres de votre choix, "
+"saisissez ce dernier manuellement puis enregistrez l'adhérent. Après "
+"cela, l'augmentation automatique de 1 se fera à partir du numéro saisi."
#: ../../source/04_patrons.rst:122
msgid ""
-"If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
-"fix that here"
+"If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you "
+"can fix that here"
msgstr ""
"Si vous avez choisi accidentellement la mauvaise catégorie d'adhérent au "
"moment de sa création, vous pouvez la changer ici."
#: ../../source/04_patrons.rst:125
msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
msgstr ""
-"Les tris 1 et 2 sont utilisés à des fins statistiques pour votre bibliothèque"
+"Les tris 1 et 2 sont utilisés à des fins statistiques pour votre "
+"bibliothèque"
#: ../../source/04_patrons.rst:127
msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings"
#: ../../source/04_patrons.rst:131
msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
-msgstr ""
-"La date d'inscription est automatiquement renseignée à la date du jour."
+msgstr "La date d'inscription est automatiquement renseignée à la date du jour."
#: ../../source/04_patrons.rst:134
#, fuzzy
msgid ""
-"If your patron cards expire (based on your :ref:`patron category settings "
-"<patron-categories-label>`) the Expiry date will automatically be calculated"
+"If your patron cards expire (based on your :ref:`patron category settings"
+" <patron-categories-label>`) the Expiry date will automatically be "
+"calculated"
msgstr ""
"La date d'expiration des cartes des adhérents est fixée automatiquement "
-"selon le paramétrage de la catégorie adhérent ( `patron category settings "
-"<#patcats>`__)"
+"selon le paramétrage de la catégorie adhérent ( `patron category settings"
+" <#patcats>`__)"
#: ../../source/04_patrons.rst:138
msgid ""
-"The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
-"patron's record"
+"The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on "
+"the patron's record"
msgstr ""
-"Utilisez Note OPAC pour toute information que vous voulez montrer au public "
-"à l'OPAC."
+"Utilisez Note OPAC pour toute information que vous voulez montrer au "
+"public à l'OPAC."
#: ../../source/04_patrons.rst:141
msgid ""
-"The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
-"when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
+"The Circulation Note is meant solely for your library staff and will "
+"appear when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
msgstr ""
"La Note de circulation est affichée uniquement au personnel de la "
"bibliothèque dans le module de Circulation."
#: ../../source/04_patrons.rst:147
msgid ""
-"The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
-"(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
-"log in to the staff client."
+"The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the "
+"patron (and/or staff member) to log into their account in the OPAC and "
+"for staff to log in to the staff client."
msgstr ""
"Les idenfiants et mots de passe sont utilisés par les adhérents pour se "
"connecter à leur compte à l'OPAC. Ils sont également utilisés par les "
#: ../../source/04_patrons.rst:155
#, fuzzy
msgid ""
-"If you have set :ref:`additional patron attributes <patron-attribute-types-"
-"label>` up, these will appear next"
-msgstr ""
-"Si vous avez activé additional patron attributes cela apparaît ci-dessous"
+"If you have set :ref:`additional patron attributes <patron-attribute-"
+"types-label>` up, these will appear next"
+msgstr "Si vous avez activé additional patron attributes cela apparaît ci-dessous"
#: ../../source/04_patrons.rst:158
msgid "|image416|"
#: ../../source/04_patrons.rst:160
#, fuzzy
msgid ""
-"Finally, if you have :ref:`EnhancedMessagingPreferences` set to 'allow,' you "
-"can choose the messaging preferences for this patron."
+"Finally, if you have :ref:`EnhancedMessagingPreferences` set to 'allow,' "
+"you can choose the messaging preferences for this patron."
msgstr ""
"Enfin, si vous avez activé la préférence système "
-"EnhancedMessagingPreferences 'Autoriser', vous pouvez choisir les messages "
-"que souhaite recevoir l'adhérent par courriel."
+"EnhancedMessagingPreferences 'Autoriser', vous pouvez choisir les "
+"messages que souhaite recevoir l'adhérent par courriel."
#: ../../source/04_patrons.rst:164
msgid "|image417|"
#: ../../source/04_patrons.rst:168
msgid ""
-"Advanced notice : A notice in advance of the patron's items being due (The "
-"patron can choose the number of days in advance)"
+"Advanced notice : A notice in advance of the patron's items being due "
+"(The patron can choose the number of days in advance)"
msgstr ""
-"Message de courtoisie (avant le retour prévu) : l'adhérent peut choisir au "
-"préalable le nombre de jours qu'il souhaite"
+"Message de courtoisie (avant le retour prévu) : l'adhérent peut choisir "
+"au préalable le nombre de jours qu'il souhaite"
#: ../../source/04_patrons.rst:171
msgid ""
-"Item checkout : A notice that lists all the of the items the patron has just "
-"checked out and/or renewed, this is an electronic form of the checkout "
-"receipt"
+"Item checkout : A notice that lists all the of the items the patron has "
+"just checked out and/or renewed, this is an electronic form of the "
+"checkout receipt"
msgstr ""
"Exemplaire prêté : Une notification qui liste tous les exemplaires que "
"l'adhérent a emprunté et/ou renouvelé. C'est un reçu électronique qui "
#: ../../source/04_patrons.rst:175
msgid ""
-"Hold filled : A notice when you have confirmed the hold is waiting for the "
-"patron"
+"Hold filled : A notice when you have confirmed the hold is waiting for "
+"the patron"
msgstr ""
"Réservation mise de côté : Une notification qui prévient l'adhérent que "
"l'exemplaire réservé a été mis de côté"
#: ../../source/04_patrons.rst:181
msgid ""
-"Item check-in : A notice that lists all the of the items the patron has just "
-"checked in"
+"Item check-in : A notice that lists all the of the items the patron has "
+"just checked in"
msgstr ""
"Exemplaire rendu : Une notification qui liste tous les exemplaires que "
"l'adhérent a rendu."
#: ../../source/04_patrons.rst:184
msgid ""
"Patrons can choose to receive their notices as a digest by checking the "
-"'Digest only?' box along with the delivery method. A digest is a combination "
-"of all the messages of that type (so all items due in 3 days in one email) "
-"in to one email instead of multiple emails for each alert."
+"'Digest only?' box along with the delivery method. A digest is a "
+"combination of all the messages of that type (so all items due in 3 days "
+"in one email) in to one email instead of multiple emails for each alert."
msgstr ""
"Les adhérents peuvent choisir de recevoir leurs notifications en un seul "
-"résumé en cochant les cases dans 'Résumé seulement?'. Ils recevront en un "
-"seul email tous les types de messages vus ci-dessus au lieu de plusieurs "
-"emails pour chaque alerte."
+"résumé en cochant les cases dans 'Résumé seulement?'. Ils recevront en un"
+" seul email tous les types de messages vus ci-dessus au lieu de plusieurs"
+" emails pour chaque alerte."
#: ../../source/04_patrons.rst:190 ../../source/04_patrons.rst:195
#: ../../source/04_patrons.rst:231 ../../source/04_patrons.rst:314
#: ../../source/04_patrons.rst:449 ../../source/04_patrons.rst:499
#: ../../source/04_patrons.rst:549 ../../source/04_patrons.rst:582
-#: ../../source/04_patrons.rst:596 ../../source/04_patrons.rst:1382
+#: ../../source/04_patrons.rst:596 ../../source/04_patrons.rst:1384
#, fuzzy
msgid "**Important**"
msgstr "Important"
#: ../../source/04_patrons.rst:192
#, fuzzy
msgid ""
-"These preferences will override any you set via the :ref:`patron categories "
-"<adding-a-patron-category-label>`"
+"These preferences will override any you set via the :ref:`patron "
+"categories <adding-a-patron-category-label>`"
msgstr ""
-"Ces préférences systèmes outrepasseront ce que vous paramétrez via la patron "
-"categories"
+"Ces préférences systèmes outrepasseront ce que vous paramétrez via la "
+"patron categories"
#: ../../source/04_patrons.rst:197
msgid "These preference can be altered by the patron via the OPAC"
-msgstr ""
-"Ces préférences systèmes peuvent être modifiées par l'adhérent via l'OPAC"
+msgstr "Ces préférences systèmes peuvent être modifiées par l'adhérent via l'OPAC"
#: ../../source/04_patrons.rst:199
msgid "Once finished, click 'Save'"
#: ../../source/04_patrons.rst:201
msgid ""
-"If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
-"you."
+"If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn"
+" you."
msgstr "Si le système détecte un adhérent en double, il vous le signale."
#: ../../source/04_patrons.rst:204
#: ../../source/04_patrons.rst:208
msgid ""
-"A duplicate patron is detected if first and last names match and there is no "
-"date of birth populated or if first name, last name and date of birth fields "
-"are all populated. If two patrons have matching names, but one has a date of "
-"birth and the other does not they will not match as duplicates."
+"A duplicate patron is detected if first and last names match and there is"
+" no date of birth populated or if first name, last name and date of birth"
+" fields are all populated. If two patrons have matching names, but one "
+"has a date of birth and the other does not they will not match as "
+"duplicates."
msgstr ""
-"Un adhérent en double est détecté lorsque les prénom et nom de famille sont "
-"identiques et que la date de naissance n'est pas remplie ou lorsque les "
-"champs des prénom, nom de famille et date de naissance sont tous remplis. Si "
-"deux adhérents ont les mêmes noms, mais une date de naissance différente, "
-"ils ne seront alors pas en comptés en double."
+"Un adhérent en double est détecté lorsque les prénom et nom de famille "
+"sont identiques et que la date de naissance n'est pas remplie ou lorsque "
+"les champs des prénom, nom de famille et date de naissance sont tous "
+"remplis. Si deux adhérents ont les mêmes noms, mais une date de naissance"
+" différente, ils ne seront alors pas en comptés en double."
#: ../../source/04_patrons.rst:214
msgid ""
-"If you have set a minimum or upper age limit on the patron category and are "
-"requiring that the birth date be filled in, Koha will warn you if the patron "
-"you're adding is too old or young for the patron category you have selected:"
+"If you have set a minimum or upper age limit on the patron category and "
+"are requiring that the birth date be filled in, Koha will warn you if the"
+" patron you're adding is too old or young for the patron category you "
+"have selected:"
msgstr ""
"Si vous avez défini un âge minimum ou maximum dans la catégorie des "
-"adhérents où la date de naissance doit être saisie, Koha vous avertira que "
-"l'adhérent que vous êtes en train d'ajouter est trop vieux ou trop jeune "
-"pour la catégorie d'adhérents que vous avez sélectionnée:"
+"adhérents où la date de naissance doit être saisie, Koha vous avertira "
+"que l'adhérent que vous êtes en train d'ajouter est trop vieux ou trop "
+"jeune pour la catégorie d'adhérents que vous avez sélectionnée:"
#: ../../source/04_patrons.rst:219
msgid "|image419|"
#: ../../source/04_patrons.rst:226
#, fuzzy
msgid ""
-"All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
-"Follow the steps in :ref:`Add a Patron <add-a-new-patron-label>` to add a "
-"staff member. To give the staff member permissions to access the staff "
-"client, follow the steps in :ref:`Patron Permissions`"
+"All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' "
+"type. Follow the steps in :ref:`Add a Patron <add-a-new-patron-label>` to"
+" add a staff member. To give the staff member permissions to access the "
+"staff client, follow the steps in :ref:`Patron Permissions`"
msgstr ""
-"Tous les membres du personnel doivent être entrés dans la catégorie adhérent "
-"et liés au type \"Bibliothécaire\". Suivre les étapes normales dans `Add a "
-"Patron <#addnewpatron>`__ pour inscrire un bibliothécaire. Pour donner aux "
-"bibliothécaires les droits d'accès à l'interface professionnelle, voir le "
-"chapitre Patron Permissions"
+"Tous les membres du personnel doivent être entrés dans la catégorie "
+"adhérent et liés au type \"Bibliothécaire\". Suivre les étapes normales "
+"dans `Add a Patron <#addnewpatron>`__ pour inscrire un bibliothécaire. "
+"Pour donner aux bibliothécaires les droits d'accès à l'interface "
+"professionnelle, voir le chapitre Patron Permissions"
#: ../../source/04_patrons.rst:233
msgid ""
"Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
"will be used to log into the staff client."
msgstr ""
-"Pensez bien à donner aux professionnels un identifiant et un mot de passe "
-"sûrs."
+"Pensez bien à donner aux professionnels un identifiant et un mot de passe"
+" sûrs."
#: ../../source/04_patrons.rst:239
msgid "Add a Statistical Patron"
#: ../../source/04_patrons.rst:241
#, fuzzy
msgid ""
-"One way to track use of in house items is to \"check out\" the materials to "
-"a statistical patron. The \"check out\" process doesn’t check the book out, "
-"but instead tracks an in house use of the item. To use this method for "
-"tracking in house use you first will need a :ref:`patron category <patron-"
-"categories-label>` set up for your Statistical patron."
+"One way to track use of in house items is to \"check out\" the materials "
+"to a statistical patron. The \"check out\" process doesn’t check the book"
+" out, but instead tracks an in house use of the item. To use this method "
+"for tracking in house use you first will need a :ref:`patron category "
+"<patron-categories-label>` set up for your Statistical patron."
msgstr ""
-"Une façon de garder une trace des documents consultés à la bibliothèque est "
-"de les passer en prêt sur la carte d'un adhérent de type statistique. "
-"L'enregistrement des prêts n'enregistre alors aucun prêt, il enregistre "
-"juste l'utilisation des documents dans la bibliothèque. Pour utiliser cette "
-"méthode, il faudra d'abord paramétrer une `categorie d'adhérent "
+"Une façon de garder une trace des documents consultés à la bibliothèque "
+"est de les passer en prêt sur la carte d'un adhérent de type statistique."
+" L'enregistrement des prêts n'enregistre alors aucun prêt, il enregistre "
+"juste l'utilisation des documents dans la bibliothèque. Pour utiliser "
+"cette méthode, il faudra d'abord paramétrer une `categorie d'adhérent "
"<#patcats>`__ pour pouvoir créer l'adhérent Statistique."
#: ../../source/04_patrons.rst:247
#: ../../source/04_patrons.rst:253
#, fuzzy
msgid ""
-"Next, follow the steps put forth in the ':ref:`Add a new Patron <add-a-new-"
-"patron-label>`' section of this manual. Since this patron is not a real "
-"person, simply fill in the required fields, the correct library and nothing "
-"else."
+"Next, follow the steps put forth in the ':ref:`Add a new Patron <add-a"
+"-new-patron-label>`' section of this manual. Since this patron is not a "
+"real person, simply fill in the required fields, the correct library and "
+"nothing else."
msgstr ""
"Puis, suivez les étapes de la section 'Add a new Patron' de ce manuel. "
"Puisque l'adhérent n'est pas une personne réelle, remplissez juste la "
#: ../../source/04_patrons.rst:258
#, fuzzy
msgid ""
-"To learn about other methods of tracking in house use visit the :ref:"
-"`Tracking inhouse use <tracking-in-house-use-label>` section of this manual."
+"To learn about other methods of tracking in house use visit the "
+":ref:`Tracking inhouse use <tracking-in-house-use-label>` section of this"
+" manual."
msgstr ""
"Pour en savoir plus sur les autres méthodes de suivi statistique de "
"consultation sur place, référez-vous à la section de ce manuel `Suivi "
#: ../../source/04_patrons.rst:266
msgid ""
-"Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
-"type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
-"a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
+"Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want "
+"to type the contact information over and over. Koha allows for you to "
+"duplicate a patron and change only the parts you want to (or need to) "
+"change."
msgstr ""
-"Parfois, lorsque vous ajouter une nouvelle famille dans votre système, vous "
-"ne voulez pas taper encore et encore les informations de contact. Koha vous "
-"permet de dupliquer un adhérent et de changer seulement les parties que vous "
-"voulez (ou que vous avez besoin de) modifier."
+"Parfois, lorsque vous ajouter une nouvelle famille dans votre système, "
+"vous ne voulez pas taper encore et encore les informations de contact. "
+"Koha vous permet de dupliquer un adhérent et de changer seulement les "
+"parties que vous voulez (ou que vous avez besoin de) modifier."
#: ../../source/04_patrons.rst:271
msgid ""
#: ../../source/04_patrons.rst:278
msgid ""
-"All of the fields with the exception of first name, card number, username "
-"and password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
+"All of the fields with the exception of first name, card number, username"
+" and password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
"'Save'"
msgstr ""
-"Tous les champs ont été copiés sauf les prénom, date de naissance, civilité, "
-"numéro de carte, identifiant OPAC et mot de passe OPAC. Complétez les champs "
-"manquants et cliquez sur \"Enregistrer\""
+"Tous les champs ont été copiés sauf les prénom, date de naissance, "
+"civilité, numéro de carte, identifiant OPAC et mot de passe OPAC. "
+"Complétez les champs manquants et cliquez sur \"Enregistrer\""
#: ../../source/04_patrons.rst:282
msgid "|image423|"
"field of all information (making it easier for you to type in something "
"different)"
msgstr ""
-"En cliquant sur un champ déjà rempli, la donnée s'efface (et vous permet de "
-"gagner du temps au niveau de la mise à jour)"
+"En cliquant sur un champ déjà rempli, la donnée s'efface (et vous permet "
+"de gagner du temps au niveau de la mise à jour)"
#: ../../source/04_patrons.rst:290
msgid "You will be brought to your new patron"
#, fuzzy
msgid ""
"If you would like you can add patron images to help identify patrons. To "
-"enable this feature you must first set the :ref:`patronimages` preference to "
-"'Allow'."
+"enable this feature you must first set the :ref:`patronimages` preference"
+" to 'Allow'."
msgstr ""
-"Vous pouvez ajouter des photos des adhérents pour mieux les identifier. Pour "
-"cela, vous devez activer la préférence système `patronimages "
+"Vous pouvez ajouter des photos des adhérents pour mieux les identifier. "
+"Pour cela, vous devez activer la préférence système `patronimages "
"<#patronimages>`__ sur 'Permettre'."
#: ../../source/04_patrons.rst:303
msgid ""
-"If the preference is set to 'Allow' you will see a placeholder image under "
-"the patron's name and box to upload a patron image below the basic contact "
-"information."
+"If the preference is set to 'Allow' you will see a placeholder image "
+"under the patron's name and box to upload a patron image below the basic "
+"contact information."
msgstr ""
"Une fois la préférence système activée sur 'Permettre', vous verrez un "
"espace réservé à l'image sous le nom de l'adhérent et un onglet pour "
#: ../../source/04_patrons.rst:309
msgid ""
-"In the 'Upload Patron Image' box click 'Browse' to find the image on your "
-"computer and 'Upload' to load the image on to the patron record."
+"In the 'Upload Patron Image' box click 'Browse' to find the image on your"
+" computer and 'Upload' to load the image on to the patron record."
msgstr ""
"Dans le cadre 'Télécharger la photo de l'adhérent' cliquez sur l'onglet "
-"'Choisissez un fichier' pour sélectionner une photo sur votre ordinateur et "
-"'Télécharger' l'image dans le fichier adhérent."
+"'Choisissez un fichier' pour sélectionner une photo sur votre ordinateur "
+"et 'Télécharger' l'image dans le fichier adhérent."
#: ../../source/04_patrons.rst:312
#, fuzzy
#: ../../source/04_patrons.rst:316
msgid ""
"There is a limit of 100K on the size of the picture uploaded and it is "
-"recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will work "
-"as well."
+"recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
+"work as well."
msgstr ""
"Attention, il y a une limite de taille de l'image de 100 ko, nous vous "
"conseillons une image de 200x300 pixels, mais les plus petites tailles "
#: ../../source/04_patrons.rst:325
msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
-msgstr ""
-"Il y a dans Koha de nombreuses façons de modifier la fiche d'un adhérent."
+msgstr "Il y a dans Koha de nombreuses façons de modifier la fiche d'un adhérent."
#: ../../source/04_patrons.rst:327
msgid ""
-"To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
-"of the patron record."
+"To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the "
+"top of the patron record."
msgstr ""
-"Pour modifier l'intégralité de la fiche de l'adhérent, cliquez sur le bouton "
-"Modifier qui se trouve en haut de la fiche."
+"Pour modifier l'intégralité de la fiche de l'adhérent, cliquez sur le "
+"bouton Modifier qui se trouve en haut de la fiche."
#: ../../source/04_patrons.rst:330
msgid "|image427|"
#: ../../source/04_patrons.rst:332
msgid ""
-"Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
-"next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
-"a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
-"To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
+"Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail"
+" next to the Password label are always there even if a password isn't "
+"set. If a patron forgets their password the only option is to reset their"
+" password. To change the patron's password, click the 'Change Password' "
+"button"
msgstr ""
-"Les mots de passe des adhérents ne sont pas récupérables. Les astérisques "
-"affichés sur la page de détail d'un adhérent y sont toujours, même si aucun "
-"mot de passe n'a été défini. Si un adhérent oublie son mot de passe la seule "
-"option et de le réinitialiser. Pour changer le mot de passe d'un adhérent, "
-"cliquez sur le bouton 'Changer le mot de passe'"
+"Les mots de passe des adhérents ne sont pas récupérables. Les astérisques"
+" affichés sur la page de détail d'un adhérent y sont toujours, même si "
+"aucun mot de passe n'a été défini. Si un adhérent oublie son mot de passe"
+" la seule option et de le réinitialiser. Pour changer le mot de passe "
+"d'un adhérent, cliquez sur le bouton 'Changer le mot de passe'"
#: ../../source/04_patrons.rst:338
msgid "|image428|"
"Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
"password unchanged."
msgstr ""
-"Koha ne peut pas afficher un mot de passe déjà défini. Laissez le champ en "
-"blanc pour ne pas changer le mot de passe."
+"Koha ne peut pas afficher un mot de passe déjà défini. Laissez le champ "
+"en blanc pour ne pas changer le mot de passe."
#: ../../source/04_patrons.rst:343
msgid ""
-"This form can automatically generate a random password if you click the link "
-"labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
-"be displayed as text.\""
+"This form can automatically generate a random password if you click the "
+"link labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. "
+"Passwords will be displayed as text.\""
msgstr ""
"Ce formulaire peut générer automatiquement un mot de passe de façon "
-"aléatoire. Si vous cliquez sur le lien \"cliquer pour compléter avec un mot "
-"de passe généré automatiquement. Le mot de passe affichésera un texte\"."
+"aléatoire. Si vous cliquez sur le lien \"cliquer pour compléter avec un "
+"mot de passe généré automatiquement. Le mot de passe affichésera un "
+"texte\"."
#: ../../source/04_patrons.rst:347
msgid ""
-"To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
-"section) click the 'Edit' link below the section"
+"To edit a specific section of the patron record (for example the Library "
+"Use section) click the 'Edit' link below the section"
msgstr ""
"Pour modifier une section particulière de la fiche d'un adhérent, par "
"exemple la section Utilisation de la bibliothèque, cliquez sur le lien "
#: ../../source/04_patrons.rst:352
msgid ""
-"A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
-"the 'Manage Patron Image' section"
+"A patron image can be added by browsing for the image on your machine "
+"from the 'Manage Patron Image' section"
msgstr ""
-"Une photo de l'adhérent peut être ajoutée en choisissant l'image sur votre "
-"ordinateur, voir la section 'Ajouter la Photo des Adhérents'"
+"Une photo de l'adhérent peut être ajoutée en choisissant l'image sur "
+"votre ordinateur, voir la section 'Ajouter la Photo des Adhérents'"
#: ../../source/04_patrons.rst:355
msgid "|image430|"
#: ../../source/04_patrons.rst:364
msgid ""
-"Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags"
+"Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron "
+"Flags"
msgstr ""
-"Vous pouvez bloquer les adhérents de prêt en cochant les cases suivantes : "
-"Parti sans laisser d'adresse ou Carte perdue"
+"Vous pouvez bloquer les adhérents de prêt en cochant les cases suivantes "
+": Parti sans laisser d'adresse ou Carte perdue"
#: ../../source/04_patrons.rst:367
msgid "|image431|"
#: ../../source/04_patrons.rst:369
msgid ""
"If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
-"before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
-"flag"
+"before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no "
+"Address' flag"
msgstr ""
"Si vous voulez que le personnel qui réalise les prêts confirme l'adresse "
-"d'un adhérent avant de le laisser emprunter, vous pouvez activer le blocage "
-"'Parti sans laisser d'adresse'."
+"d'un adhérent avant de le laisser emprunter, vous pouvez activer le "
+"blocage 'Parti sans laisser d'adresse'."
#: ../../source/04_patrons.rst:373
msgid "|image432|"
#: ../../source/04_patrons.rst:375
msgid ""
-"If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
-"Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
+"If the patron reports that they have lost their card you can set the "
+"'Lost Card' flag to prevent someone else from using that card to check "
+"items out"
msgstr ""
-"Si un adhérent signale qu'il a perdu sa carte de bibliothèque, vous pouvez "
-"activer dans la rubrique 'Blocage et suspension' de sa carte le blocage "
-"'Perdu' d'empêcher toute utilisation frauduleuse de sa carte."
+"Si un adhérent signale qu'il a perdu sa carte de bibliothèque, vous "
+"pouvez activer dans la rubrique 'Blocage et suspension' de sa carte le "
+"blocage 'Perdu' d'empêcher toute utilisation frauduleuse de sa carte."
#: ../../source/04_patrons.rst:379
msgid "|image433|"
"This flag can automatically be set with the :ref:`Overdue/Notice Status "
"Triggers <overdue-notice/status-triggers-label>`"
msgstr ""
-"La suspension manuelle peut être paramétrée automatiquement avec le `Overdue/"
-"Notice Status Triggers <#noticetriggers>`__"
+"La suspension manuelle peut être paramétrée automatiquement avec le "
+"`Overdue/Notice Status Triggers <#noticetriggers>`__"
#: ../../source/04_patrons.rst:391
msgid ""
-"If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
-"that in the restricted message as well"
+"If you enter in a date and/or note related to the restriction you will "
+"see that in the restricted message as well"
msgstr ""
"Si vous entrez une date ou une note relative aux suspensions, vous la "
"retrouverez aussi dans le message associé"
#: ../../source/04_patrons.rst:396
#, fuzzy
msgid ""
-"Children patrons do not become adults automatically in Koha unless you have :"
-"ref:`Juvenile to Adult cron job <update-child-to-adult-patron-type-label>` "
-"running. To upgrade a child patron to and adult patron category manually go "
-"to the 'More' menu and choose 'Update Child to Adult Patron'"
+"Children patrons do not become adults automatically in Koha unless you "
+"have :ref:`Juvenile to Adult cron job <update-child-to-adult-patron-type-"
+"label>` running. To upgrade a child patron to and adult patron category "
+"manually go to the 'More' menu and choose 'Update Child to Adult Patron'"
msgstr ""
"Les adhérents enfants ne deviennent automatiquement adultes dans Koha "
"seulement si vous avez exécuter le `Juvenile to Adult cron job "
#: ../../source/04_patrons.rst:413
#, fuzzy
msgid ""
-"If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the :"
-"ref:`OPACPatronDetails` preference then you will need to approve all changes "
-"via the staff client before they're applied. If there are patron edits "
-"awaiting action they will appear on the staff client dashboard below the "
-"modules list (along with other items awaiting action)."
+"If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
+":ref:`OPACPatronDetails` preference then you will need to approve all "
+"changes via the staff client before they're applied. If there are patron "
+"edits awaiting action they will appear on the staff client dashboard "
+"below the modules list (along with other items awaiting action)."
msgstr ""
"Lorsque vous autorisez les adhérents à modifier leurs comptes via l'OPAC "
-"avec la préférence système OPACPatronDetails vous devrez d'abord approuver "
-"toutes les modifications qu'ils ont demandées via l'interface "
-"professionnelle. S'il y a des modifications d'adhérents en attente, elles "
-"apparaissent sur l'interface professionnelle sous la liste des modules (avec "
-"les autres demandes en attente)."
+"avec la préférence système OPACPatronDetails vous devrez d'abord "
+"approuver toutes les modifications qu'ils ont demandées via l'interface "
+"professionnelle. S'il y a des modifications d'adhérents en attente, elles"
+" apparaissent sur l'interface professionnelle sous la liste des modules "
+"(avec les autres demandes en attente)."
#: ../../source/04_patrons.rst:420
msgid "|image438|"
#: ../../source/04_patrons.rst:424
msgid ""
-"Superlibrarians will see modifications for any branch, other staff will only "
-"see modifications for patrons who belong to their logged in branch."
+"Superlibrarians will see modifications for any branch, other staff will "
+"only see modifications for patrons who belong to their logged in branch."
msgstr ""
"Les administrateurs verront les modifications pour tous les sites, les "
-"autres membres du personnel ne verront que les modifications des lecteurs "
-"qui appartiennent au site auquel ils sont connectés."
+"autres membres du personnel ne verront que les modifications des lecteurs"
+" qui appartiennent au site auquel ils sont connectés."
#: ../../source/04_patrons.rst:428
msgid ""
#: ../../source/04_patrons.rst:433
msgid ""
"From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
-"'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
-"review later."
+"'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending "
+"to review later."
msgstr ""
"Depuis ici vous pouvez \"Approuver\" et appliquer les modifications de "
"l'inscription de l'usager, 'supprimer' et remplacer les changements ou "
-"\"Ignorer\" et laisser les changements en attente pour les reprendre plus "
-"tard."
+"\"Ignorer\" et laisser les changements en attente pour les reprendre plus"
+" tard."
#: ../../source/04_patrons.rst:437
msgid ""
-"If you would like to see the entire patron record you can click the 'Patron "
-"details' links to the right of the buttons. This will open in a new tab."
+"If you would like to see the entire patron record you can click the "
+"'Patron details' links to the right of the buttons. This will open in a "
+"new tab."
msgstr ""
"Si vous souhaitez voir la fiche de l'utilisateur en entier, vous pouvez "
"cliquer sur le lien 'Détails utilisateur' à la droite des boutons. Ceci "
#: ../../source/04_patrons.rst:451
msgid ""
-"In order for a staff member to log into the staff interface they must have "
-"(at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to view the "
-"staff interface."
+"In order for a staff member to log into the staff interface they must "
+"have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to view"
+" the staff interface."
msgstr ""
"Chaque bibliothécaire doit avoir au moins la permission 'catalogue' "
"d'activée afin de pouvoir avoir accès à l'interface professionnelle."
#: ../../source/04_patrons.rst:460
#, fuzzy
msgid ""
-"To set patron permissions, you must first :ref:`have a patron of the 'Staff' "
-"type <add-a-staff-patron-label>` open"
+"To set patron permissions, you must first :ref:`have a patron of the "
+"'Staff' type <add-a-staff-patron-label>` open"
msgstr ""
"Pour définir les permissions de l'adhérent, vous devez d'abord ouvrir un "
"compte adhérent de type 'Professionnel'"
#: ../../source/04_patrons.rst:463
msgid ""
-"On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
-"permissions"
+"On the patron record click More and choose Set Permissions to alter "
+"patron permissions"
msgstr ""
-"Sur la fiche de l'adhérent, cliquez sur le bouton Plus et choisissez Définir "
-"les permissions pour modifiez l'adhérent."
+"Sur la fiche de l'adhérent, cliquez sur le bouton Plus et choisissez "
+"Définir les permissions pour modifiez l'adhérent."
#: ../../source/04_patrons.rst:466
msgid "|image440|"
#: ../../source/04_patrons.rst:485
msgid "With this selected there is no need to choose any other permissions"
-msgstr ""
-"Avec cette permission totale, il n'y a pas besoin d'en choisir d'autres"
+msgstr "Avec cette permission totale, il n'y a pas besoin d'en choisir d'autres"
#: ../../source/04_patrons.rst:488
msgid "circulate"
#: ../../source/04_patrons.rst:496
#, fuzzy
msgid ""
-"**Required for staff login.** Staff access, allows viewing the catalogue in "
-"staff client"
+"**Required for staff login.** Staff access, allows viewing the catalogue "
+"in staff client"
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Obligatoire pour se connecter à Koha.</emphasis> Il "
-"autorise l'accès des bibliothécaires au catalogue de l'interface "
+"<emphasis role=\"bold\">Obligatoire pour se connecter à Koha.</emphasis> "
+"Il autorise l'accès des bibliothécaires au catalogue de l'interface "
"professionnelle"
#: ../../source/04_patrons.rst:501
msgid ""
-"Must be given to all staff members to allow them to login to the staff client"
+"Must be given to all staff members to allow them to login to the staff "
+"client"
msgstr ""
"Doit être donné à tous le personnel pour qu'ils puissent se connecter à "
"l'interface professionnelle"
#: ../../source/04_patrons.rst:523
#, fuzzy
msgid ""
-"This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-holds-permissions-"
-"label>`)"
+"This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-holds-"
+"permissions-label>`)"
msgstr "Cette section peut être affinée (Learn more)"
#: ../../source/04_patrons.rst:526
#: ../../source/04_patrons.rst:536
#, fuzzy
msgid ""
-"This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-fines-and-charges-"
-"permissions-label>`)"
+"This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-fines-and-"
+"charges-permissions-label>`)"
msgstr "Cette section peut être affinée (Learn more)"
#: ../../source/04_patrons.rst:539
#: ../../source/04_patrons.rst:557
#, fuzzy
msgid ""
-"This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-tools-permissions-"
-"label>`)"
+"This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-tools-"
+"permissions-label>`)"
msgstr "Cette section peut être affinée (Learn more)"
#: ../../source/04_patrons.rst:559
#: ../../source/04_patrons.rst:567
#, fuzzy
msgid ""
-"This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-serials-permissions-"
-"label>`)"
+"This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-serials-"
+"permissions-label>`)"
msgstr "Cette section peut être affinée (Learn more)"
#: ../../source/04_patrons.rst:569
#: ../../source/04_patrons.rst:573
msgid ""
-"Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
+"Reports found on the Circulation page are not controlled by this "
+"permission"
msgstr ""
-"Les rapports qu'on trouve sur la page Circulation ne sont pas contrôlés par "
-"cette permission"
+"Les rapports qu'on trouve sur la page Circulation ne sont pas contrôlés "
+"par cette permission"
#: ../../source/04_patrons.rst:576
#, fuzzy
msgid ""
-"This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-reports-permissions-"
-"label>`)"
+"This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-reports-"
+"permissions-label>`)"
msgstr "Cette section peut être affinée (Learn more)"
#: ../../source/04_patrons.rst:578
#: ../../source/04_patrons.rst:590
#, fuzzy
msgid ""
-"This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-plugins-permissions-"
-"label>`)"
+"This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-plugins-"
+"permissions-label>`)"
msgstr "Cette section peut être affinée (Learn more)"
#: ../../source/04_patrons.rst:592
#: ../../source/04_patrons.rst:598
msgid ""
"All staff have permission to create and modify their own lists, this "
-"permission is only necessary if you'd like to give a staff member permission "
-"to delete public lists that they have not created."
+"permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
+"permission to delete public lists that they have not created."
msgstr ""
-"Tout le personnel a la possibilité de créer et modifier ses propres listes, "
-"cette permission n'est nécessaire que si vous souhaitez donner a un membre "
-"du personnel la permission de supprimer les listes publiques qu'il n'a pas "
-"créé."
+"Tout le personnel a la possibilité de créer et modifier ses propres "
+"listes, cette permission n'est nécessaire que si vous souhaitez donner a "
+"un membre du personnel la permission de supprimer les listes publiques "
+"qu'il n'a pas créé."
#: ../../source/04_patrons.rst:603
#, fuzzy
msgid ""
-"This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-lists-permissions-"
-"label>`)"
+"This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-lists-"
+"permissions-label>`)"
msgstr "Cette section peut être affinée (Learn more)"
#: ../../source/04_patrons.rst:608
"perform all of these actions. If you would like to control circulation "
"permissions on a more granular level choose from these options:"
msgstr ""
-"Si l'utilisateur a la permission 'circulate', il aura le droit de réaliser "
-"toutes les opérations de circulation. Si vous souhaitez contrôler plus "
-"finement les permissions, utilisez les options ci-dessous :"
+"Si l'utilisateur a la permission 'circulate', il aura le droit de "
+"réaliser toutes les opérations de circulation. Si vous souhaitez "
+"contrôler plus finement les permissions, utilisez les options ci-dessous "
+":"
#: ../../source/04_patrons.rst:614
#, fuzzy
#: ../../source/04_patrons.rst:646
msgid ""
-"Grants permission to the staff member to lift a restriction that might be on "
-"the patron's record"
+"Grants permission to the staff member to lift a restriction that might be"
+" on the patron's record"
msgstr ""
"Le personnel a la permission d'enlever une suspension sur la fiche d'un "
"adhérent"
#: ../../source/04_patrons.rst:653
msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
msgstr ""
-"L'autorisation de lancer les rapports de retards se trouve dans le module "
-"Circualtion"
+"L'autorisation de lancer les rapports de retards se trouve dans le module"
+" Circualtion"
#: ../../source/04_patrons.rst:655
#, fuzzy
#: ../../source/04_patrons.rst:659
#, fuzzy
msgid ""
-"Requires that the staff member also has circulate\\_remaining\\_permissions"
+"Requires that the staff member also has "
+"circulate\\_remaining\\_permissions"
msgstr ""
"Nécessite que les bibliothécaires disposent des droits sur "
"circulate_remaining_permissions"
#: ../../source/04_patrons.rst:667
msgid ""
-"If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
-"perform all of these actions. If you would like to control parameter "
+"If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to"
+" perform all of these actions. If you would like to control parameter "
"permissions on a more granular level choose from these options:"
msgstr ""
-"Si l'utilisateur a la permission 'parameters', il pourra utiliser toutes les "
-"fonctions. Pour un contrôle plus fin de ses droits, utilisez les options ci-"
-"dessous :"
+"Si l'utilisateur a la permission 'parameters', il pourra utiliser toutes "
+"les fonctions. Pour un contrôle plus fin de ses droits, utilisez les "
+"options ci-dessous :"
#: ../../source/04_patrons.rst:671
#, fuzzy
#: ../../source/04_patrons.rst:675
#, fuzzy
msgid ""
-"The ability to access the :ref:`Circulation and fines rules <circulation-and-"
-"fine-rules-label>` in the administration area"
+"The ability to access the :ref:`Circulation and fines rules <circulation-"
+"and-fine-rules-label>` in the administration area"
msgstr ""
-"Possibilité d'accéder aux règle de circulation et amendes `Circulation and "
-"fines rules <#circfinerules>`__ dans la partie administration"
+"Possibilité d'accéder aux règle de circulation et amendes `Circulation "
+"and fines rules <#circfinerules>`__ dans la partie administration"
#: ../../source/04_patrons.rst:678
#, fuzzy
"The ability to access all areas in Administration (other than the "
"Circulation and fine rules)"
msgstr ""
-"La capacité d'accéder à tous les secteurs de l'administration (autre que la "
-"circulation et les règles d'amendes)"
+"La capacité d'accéder à tous les secteurs de l'administration (autre que "
+"la circulation et les règles d'amendes)"
#: ../../source/04_patrons.rst:688
msgid "Granular Holds Permissions"
#: ../../source/04_patrons.rst:690
msgid ""
-"If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
-"to perform all of these actions. If you would like to control holds "
-"permissions on a more granular level choose from these options:"
+"If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the "
+"ability to perform all of these actions. If you would like to control "
+"holds permissions on a more granular level choose from these options:"
msgstr ""
"Si l'utilisateur a la permission 'reserveforothers', il pourra utiliser "
"toutes les fonctions liées aux réservations. Pour un contrôle plus fin, "
#: ../../source/04_patrons.rst:698
msgid ""
-"Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
-"the queue)"
+"Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and "
+"down the queue)"
msgstr ""
"Permission de modifier l'ordre des réservations (monter/descendre une "
"réservation)"
#: ../../source/04_patrons.rst:710
msgid ""
-"If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
-"perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
-"permissions on a more granular level choose from these options:"
+"If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability"
+" to perform all of these actions. If you would like to control cataloging"
+" permissions on a more granular level choose from these options:"
msgstr ""
-"Si l'utilisateur a la permission 'editcatalogue', il aura le droit de faire "
-"toute opération de catalogage. Pour un contrôle plus fin de ces droits, "
-"utilisez les options ci-dessous :"
+"Si l'utilisateur a la permission 'editcatalogue', il aura le droit de "
+"faire toute opération de catalogage. Pour un contrôle plus fin de ces "
+"droits, utilisez les options ci-dessous :"
#: ../../source/04_patrons.rst:715
#, fuzzy
#: ../../source/04_patrons.rst:719
msgid ""
-"Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
-"cataloging"
+"Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu "
+"in cataloging"
msgstr ""
-"Droit d'utiliser l'option 'Supprimer tous les exemplaires' trouvée sous le "
-"menu 'Modifier' dans le module Catalogage"
+"Droit d'utiliser l'option 'Supprimer tous les exemplaires' trouvée sous "
+"le menu 'Modifier' dans le module Catalogage"
#: ../../source/04_patrons.rst:722
#, fuzzy
#: ../../source/04_patrons.rst:724
msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
-msgstr ""
-"Editer le catalogue (Modifier les données bibliographiques/d'exemplaires)"
+msgstr "Editer le catalogue (Modifier les données bibliographiques/d'exemplaires)"
#: ../../source/04_patrons.rst:726
msgid ""
#: ../../source/04_patrons.rst:733
#, fuzzy
msgid ""
-"Ability to make :ref:`edits to item/holdings records <editing-items-label>`, "
-"but not bibliographic records"
+"Ability to make :ref:`edits to item/holdings records <editing-items-"
+"label>`, but not bibliographic records"
msgstr ""
-"Droit de faire des `modifications d'exemplaires/ de notices d'exemplaires "
-"<#editingitems>`__, mais pas de notices bibliographiques"
+"Droit de faire des `modifications d'exemplaires/ de notices d'exemplaires"
+" <#editingitems>`__, mais pas de notices bibliographiques"
#: ../../source/04_patrons.rst:736
#, fuzzy
#: ../../source/04_patrons.rst:738
#, fuzzy
msgid ""
-"Limit item modification to subfields defined in the :ref:"
-"`SubfieldsToAllowForRestrictedEditing` preference"
+"Limit item modification to subfields defined in the "
+":ref:`SubfieldsToAllowForRestrictedEditing` preference"
msgstr ""
"Limiter la modification des sous-champs dans la préférence système "
"`SubfieldsToAllowForRestrictedEditing "
#: ../../source/04_patrons.rst:759
msgid ""
-"If a staff member has 'updatecharges' permission they have the ability to "
-"perform all of these actions. If you would like to control fines and charges "
-"permissions on a more granular level choose from these options:"
+"If a staff member has 'updatecharges' permission they have the ability to"
+" perform all of these actions. If you would like to control fines and "
+"charges permissions on a more granular level choose from these options:"
msgstr ""
"Si le personnel a les autorisations 'updatecharges', il aura le droit de "
-"faire toutes les opérations quant à la gestion des amendes et frais. Pour "
-"limiter les droits d'accès du personnel, utilisez les options ci-dessous:"
+"faire toutes les opérations quant à la gestion des amendes et frais. Pour"
+" limiter les droits d'accès du personnel, utilisez les options ci-"
+"dessous:"
#: ../../source/04_patrons.rst:763
#, fuzzy
#: ../../source/04_patrons.rst:765
msgid ""
-"Remaining permissions for managing fines and fees other than the ability to "
-"write off charges"
+"Remaining permissions for managing fines and fees other than the ability "
+"to write off charges"
msgstr ""
-"Autres permissions permettant de gérer les amendes et frais autre que celles "
-"d'annuler les pénalités financières"
+"Autres permissions permettant de gérer les amendes et frais autre que "
+"celles d'annuler les pénalités financières"
#: ../../source/04_patrons.rst:768
msgid "writeoff"
#: ../../source/04_patrons.rst:777
msgid ""
-"If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
-"perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
-"permissions on a more granular level choose from these options:"
+"If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability "
+"to perform all of these actions. If you would like to control "
+"acquisitions permissions on a more granular level choose from these "
+"options:"
msgstr ""
-"Si l'utilisateur a la permission 'acquisition', il aura le doit d'effectuer "
-"toute opération d'acquisition. Pour un contrôle plus fin de ces droits, "
-"utilisez les options ci-dessous :"
+"Si l'utilisateur a la permission 'acquisition', il aura le doit "
+"d'effectuer toute opération d'acquisition. Pour un contrôle plus fin de "
+"ces droits, utilisez les options ci-dessous :"
#: ../../source/04_patrons.rst:782
#, fuzzy
#: ../../source/04_patrons.rst:796
msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
msgstr ""
-"Modifier un budget (modifier les lignes existantes, sans pouvoir en créer de "
-"nouvelles)"
+"Modifier un budget (modifier les lignes existantes, sans pouvoir en créer"
+" de nouvelles)"
#: ../../source/04_patrons.rst:798
#, fuzzy
#: ../../source/04_patrons.rst:812
msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
msgstr ""
-"Gestion de toutes les commandes et paniers, quelques soient les restrictions "
-"fixées dessus"
+"Gestion de toutes les commandes et paniers, quelques soient les "
+"restrictions fixées dessus"
#: ../../source/04_patrons.rst:814
#, fuzzy
"permissions on a more granular level choose from these options:"
msgstr ""
"Si l'utilisateur a la permission 'serials', il pourra effectuer les "
-"opérations de gestion des périodiques. Pour un contrôle plus fin des droits, "
-"utilisez les options ci-dessous :"
+"opérations de gestion des périodiques. Pour un contrôle plus fin des "
+"droits, utilisez les options ci-dessous :"
#: ../../source/04_patrons.rst:839
#, fuzzy
#: ../../source/04_patrons.rst:880
#, fuzzy
msgid ""
-"Manage subscriptions from any branch (only applies when :ref:"
-"`IndependantBranches <independentbranches-label>` is used)"
+"Manage subscriptions from any branch (only applies when "
+":ref:`IndependantBranches <independentbranches-label>` is used)"
msgstr ""
"Gérer les abonnements de tous les sites (s'applique seulement lorsque "
"IndependantBranches est utilisé)"
#: ../../source/04_patrons.rst:888
msgid ""
-"If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
-"and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
-"tools staff members have access to on a more granular level choose from "
-"these options:"
+"If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to "
+"access and use all items under the Tools menu. If you would like to "
+"control which tools staff members have access to on a more granular level"
+" choose from these options:"
msgstr ""
"Si l'utilisateur a la permission 'tools', il pourra accéder à toutes les "
-"fonctions du module Outils. Pour limiter l'accès à certains outils, utilisez "
-"les options ci-dessous :"
+"fonctions du module Outils. Pour limiter l'accès à certains outils, "
+"utilisez les options ci-dessous :"
#: ../../source/04_patrons.rst:893
#, fuzzy
"Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
"borrower reading history)"
msgstr ""
-"Supprimer les anciens adhérents et rendre anonyme l'historique de prêts/"
-"lectures (supprime l'historique de lectures des adhérents)"
+"Supprimer les anciens adhérents et rendre anonyme l'historique de "
+"prêts/lectures (supprime l'historique de lectures des adhérents)"
#: ../../source/04_patrons.rst:904
msgid ""
-"Access to the :ref:`Anonymize Patron Tool <patrons-(anonymize,-bulk-delete)-"
-"label>`"
+"Access to the :ref:`Anonymize Patron Tool <patrons-(anonymize,-bulk-"
+"delete)-label>`"
msgstr ""
#: ../../source/04_patrons.rst:906
#: ../../source/04_patrons.rst:922
#, fuzzy
msgid ""
-"Access to the :ref:`Overdue Notice Status/Triggers Tool <overdue-notice/"
-"status-triggers-label>`"
+"Access to the :ref:`Overdue Notice Status/Triggers Tool <overdue-notice"
+"/status-triggers-label>`"
msgstr "Aller à Overdue Notice Status/Triggers Tool"
#: ../../source/04_patrons.rst:925
#: ../../source/04_patrons.rst:935
msgid ""
-"Access to the :ref:`Export Data Tool <export-data-(marc-&-authorities)-"
-"label>`"
+"Access to the :ref:`Export Data Tool <export-"
+"data-(marc-&-authorities)-label>`"
msgstr ""
#: ../../source/04_patrons.rst:937
#: ../../source/04_patrons.rst:953
#, fuzzy
-msgid ""
-"Access to the :ref:`Batch Item Deletion Tool <batch-item-deletion-label>`"
+msgid "Access to the :ref:`Batch Item Deletion Tool <batch-item-deletion-label>`"
msgstr "Aller à Batch Item Deletion Tool"
#: ../../source/04_patrons.rst:955
#: ../../source/04_patrons.rst:959
#, fuzzy
msgid ""
-"Access to the :ref:`Batch Item Modification Tool <batch-item-modification-"
-"label>`"
+"Access to the :ref:`Batch Item Modification Tool <batch-item-"
+"modification-label>`"
msgstr "Aller à Batch Item Modification Tool"
#: ../../source/04_patrons.rst:961
"subfields defined in the :ref:`SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod` "
"preference"
msgstr ""
-"Limiter la modification d'exemplaires par lots des sous-champs définis dans "
-"la préférence système `SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod "
+"Limiter la modification d'exemplaires par lots des sous-champs définis "
+"dans la préférence système `SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod "
"<#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod>`__"
#: ../../source/04_patrons.rst:970
#, fuzzy
msgid "Please note that items\\_batchmod permission is still required"
-msgstr ""
-"Veuillez noter que l'autorisation items_batchmod est toujours obligatoire"
+msgstr "Veuillez noter que l'autorisation items_batchmod est toujours obligatoire"
#: ../../source/04_patrons.rst:972
#, fuzzy
#: ../../source/04_patrons.rst:974
msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
msgstr ""
-"Créer des étiquettes et des codes à barres imprimables à partir des données "
-"du catalogue et des adhérents"
+"Créer des étiquettes et des codes à barres imprimables à partir des "
+"données du catalogue et des adhérents"
#: ../../source/04_patrons.rst:976
#, fuzzy
"Access to the :ref:`Label Creator` and :ref:`Quick Label Creator <quick-"
"spine-label-creator-label>` Tools"
msgstr ""
-"Aller à Label Creator et `Quick Label Creator <#quicklabelcreator>`__ Tools"
+"Aller à Label Creator et `Quick Label Creator <#quicklabelcreator>`__ "
+"Tools"
#: ../../source/04_patrons.rst:979
#, fuzzy
#: ../../source/04_patrons.rst:987
msgid "Manage staged MARC records, including completing and reversing imports"
msgstr ""
-"Gestion des notices MARC préparées, inclus l'importation dans le catalogue "
-"ou l'annulation de l'importation"
+"Gestion des notices MARC préparées, inclus l'importation dans le "
+"catalogue ou l'annulation de l'importation"
#: ../../source/04_patrons.rst:990
#, fuzzy
#: ../../source/04_patrons.rst:1006
msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
msgstr ""
-"Effectuez la suppression de notices par lot (bibliographique ou d'autorité)"
+"Effectuez la suppression de notices par lot (bibliographique ou "
+"d'autorité)"
#: ../../source/04_patrons.rst:1008
#, fuzzy
msgid ""
-"Access to the :ref:`Batch Record Deletion Tool <batch-record-deletion-label>`"
+"Access to the :ref:`Batch Record Deletion Tool <batch-record-deletion-"
+"label>`"
msgstr "Aller à Outil de suppression de notices par lot"
#: ../../source/04_patrons.rst:1010
#: ../../source/04_patrons.rst:1014
#, fuzzy
msgid ""
-"Access to the :ref:`Rotating Collections Tool <rotating-collections-label>`"
+"Access to the :ref:`Rotating Collections Tool <rotating-collections-"
+"label>`"
msgstr "Aller à Outil des collections tournantes"
#: ../../source/04_patrons.rst:1016
#: ../../source/04_patrons.rst:1026
#, fuzzy
msgid ""
-"Access to the :ref:`Stage MARC Records Tool <stage-marc-records-for-import-"
-"label>`"
+"Access to the :ref:`Stage MARC Records Tool <stage-marc-records-for-"
+"import-label>`"
msgstr "Aller à Stage MARC Records Tool"
#: ../../source/04_patrons.rst:1028
#, fuzzy
msgid "Access to upload files via the :ref:`Upload Tool <upload-label>`"
msgstr ""
-"Accès aux fichiers téléversés via l' outil `Chargement photos d'utilisateurs "
-"<#uploadpatronimages>`__"
+"Accès aux fichiers téléversés via l' outil `Chargement photos "
+"d'utilisateurs <#uploadpatronimages>`__"
#: ../../source/04_patrons.rst:1034
#, fuzzy
#: ../../source/04_patrons.rst:1038
#, fuzzy
msgid ""
-"Access to the :ref:`Upload Local Cover Image Tool <upload-local-cover-image-"
-"label>` as well as permission to add and delete local cover images from the "
-"bib detail page"
+"Access to the :ref:`Upload Local Cover Image Tool <upload-local-cover-"
+"image-label>` as well as permission to add and delete local cover images "
+"from the bib detail page"
msgstr ""
"Aller à `Outil de téléchargement de l'image de couverture locale "
-"<#uploadlocalimages>`__ pour avoir l'autorisation d'ajouter et supprimer les "
-"images de couverture locales depuis la page détaillée de la notice "
+"<#uploadlocalimages>`__ pour avoir l'autorisation d'ajouter et supprimer "
+"les images de couverture locales depuis la page détaillée de la notice "
"bibliographique"
#: ../../source/04_patrons.rst:1042
"perform all of these actions. If you would like to control reports "
"permissions on a more granular level choose from these options:"
msgstr ""
-"Si l'utilisateur a la permission 'reports', il pourra utiliser toutes les "
-"fonctions liées aux rapports. Pour un contrôle plus fin des ces droits, "
+"Si l'utilisateur a la permission 'reports', il pourra utiliser toutes les"
+" fonctions liées aux rapports. Pour un contrôle plus fin des ces droits, "
"utilisez les options ci-dessous :"
#: ../../source/04_patrons.rst:1068
#: ../../source/04_patrons.rst:1072
msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
-msgstr ""
-"La possibilité de créer et modifier mais pas de lancer des rapports SQL"
+msgstr "La possibilité de créer et modifier mais pas de lancer des rapports SQL"
#: ../../source/04_patrons.rst:1074
#, fuzzy
#: ../../source/04_patrons.rst:1078
msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
-msgstr ""
-"La possibilité de lancer mais pas de créer ou modifier des rapports SQL"
+msgstr "La possibilité de lancer mais pas de créer ou modifier des rapports SQL"
#: ../../source/04_patrons.rst:1083
msgid "Granular Plugins Permissions"
"perform all of these actions. If you would like to control reports "
"permissions on a more granular level choose from these options:"
msgstr ""
-"Si le personnel a les autorisations 'plugins', il pourra utiliser toutes les "
-"fonctions. Pour limiter ses droits d'accès, utilisez les options ci-dessous:"
+"Si le personnel a les autorisations 'plugins', il pourra utiliser toutes "
+"les fonctions. Pour limiter ses droits d'accès, utilisez les options ci-"
+"dessous:"
#: ../../source/04_patrons.rst:1089
msgid "configure"
#: ../../source/04_patrons.rst:1119
msgid ""
-"All staff members have permission to access lists. This section only needs "
-"to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
-"public lists that they have no created themselves."
+"All staff members have permission to access lists. This section only "
+"needs to be checked off if you want to give permission to a staff member "
+"to delete public lists that they have no created themselves."
msgstr ""
"Tous les membres du personnel ont le droit d'accéder aux listes. Cette "
-"section doit être cochée uniquement si vous voulez donner la permission à un "
-"membre du personnel de supprimer des listes publiques qu'ils n'ont pas "
-"créées eux-mêmes."
+"section doit être cochée uniquement si vous voulez donner la permission à"
+" un membre du personnel de supprimer des listes publiques qu'ils n'ont "
+"pas créées eux-mêmes."
#: ../../source/04_patrons.rst:1123
#, fuzzy
#: ../../source/04_patrons.rst:1132
msgid ""
-"When viewing a patron record you have the option to view information from "
-"one of many tabs found on the left hand side of the record."
+"When viewing a patron record you have the option to view information from"
+" one of many tabs found on the left hand side of the record."
msgstr ""
"Quand vous examinez la fiche d'un adhérent, vous choisissez parmi les "
"onglets de gauche, le type d'information que vous souhaitez voir."
#: ../../source/04_patrons.rst:1143
#, fuzzy
msgid ""
-"For instruction on checking items out, view the :ref:`Checking Out <check-"
-"out-(issuing)-label>` section of this manual."
+"For instruction on checking items out, view the :ref:`Checking Out "
+"<check-out-(issuing)-label>` section of this manual."
msgstr ""
"Pour plus d'informations, allez voir le chapitre `Checking Out "
"<#checkingout>`__ du manuel."
#, fuzzy
msgid ""
"Staff members can access their own check out screen by clicking their "
-"username in the top right of the staff client and choosing 'My checkouts'My "
-"checkouts"
+"username in the top right of the staff client and choosing 'My checkouts'"
msgstr ""
"Les membres du personnel peuvent accéder à leur propre écran de prêt en "
"cliquant sur leur nom d'utilisateur en haut à droite de l'interface "
"professionnelle et en choisissant 'Mes prêts'"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1153
+#: ../../source/04_patrons.rst:1150
+#, fuzzy
+msgid "|image1178|"
+msgstr "Annuler le paiement"
+
+#: ../../source/04_patrons.rst:1155
msgid "Details"
msgstr "Détails"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1155
+#: ../../source/04_patrons.rst:1157
msgid ""
"Staff members can access their own account details by clicking their "
"username in the top right of the staff client and choosing 'My account'"
msgstr ""
"Les membres du personnel peuvent accéder aux détails de leur compte en "
-"cliquant sur leur nom d'utilisateur situé en haut à droite de l'interface "
-"professionnelle et en choisissant 'Mon compte'"
+"cliquant sur leur nom d'utilisateur situé en haut à droite de l'interface"
+" professionnelle et en choisissant 'Mon compte'"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1158
+#: ../../source/04_patrons.rst:1160
#, fuzzy
-msgid "My account |image442|"
-msgstr "votre compte"
+msgid "|image442|"
+msgstr "Payer le montant"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1161
+#: ../../source/04_patrons.rst:1162
msgid ""
-"All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
-"contact information, notes, custom patron attributes, messaging preferences, "
-"etc entered when adding the patron."
+"All patron information will appear on the Details tab. This includes all "
+"the contact information, notes, custom patron attributes, messaging "
+"preferences, etc entered when adding the patron."
msgstr ""
-"Toutes les informations des adhérents apparaissent dans l'onglet Détails. "
-"Celui-ci inclut les coordonnées, des notes, attributs et identifiants de "
-"l'adhérent, préférences de messagerie, etc remplis lors de l'ajout de "
+"Toutes les informations des adhérents apparaissent dans l'onglet Détails."
+" Celui-ci inclut les coordonnées, des notes, attributs et identifiants de"
+" l'adhérent, préférences de messagerie, etc remplis lors de l'ajout de "
"l'adhérent."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1165
+#: ../../source/04_patrons.rst:1166
msgid ""
-"In the case of patrons who are marked as 'Child' or 'Professional' and their "
-"Guarantors additional information will appear on their record."
+"In the case of patrons who are marked as 'Child' or 'Professional' and "
+"their Guarantors additional information will appear on their record."
msgstr ""
-"Dans le cas où les adhérents sont 'Enfant' ou 'Professionnel', leurs garants "
-"associés apparaissent sur la fiche adhérent."
+"Dans le cas où les adhérents sont 'Enfant' ou 'Professionnel', leurs "
+"garants associés apparaissent sur la fiche adhérent."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1168
+#: ../../source/04_patrons.rst:1169
msgid "A child patron will list their Guarantor"
msgstr "Un adhérent \"enfant\" sera rattaché à son garant"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1170
+#: ../../source/04_patrons.rst:1171
msgid "|image443|"
msgstr ""
-#: ../../source/04_patrons.rst:1172
+#: ../../source/04_patrons.rst:1173
msgid ""
-"On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
+"On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be "
+"listed"
msgstr ""
"Sur la fiche d'un garant, tous ses enfants (ou toutes les personnes pour "
"lesquels il se porte garant) sont affichés."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1175
+#: ../../source/04_patrons.rst:1176
msgid "|image444|"
msgstr ""
-#: ../../source/04_patrons.rst:1180
+#: ../../source/04_patrons.rst:1181
msgid "Circulation Summary"
msgstr "Résumé de la circulation"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1182
+#: ../../source/04_patrons.rst:1183
msgid ""
-"Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
-"the items they have checked out, overdue, and on hold."
+"Below the patron's information on the details screen is a tabbed display "
+"of the items they have checked out, overdue, and on hold."
msgstr ""
"Sur la page de détail d'un adhérent, sous la section contenant ses "
"informations personnelles, il y a une section à onglets contenant ses "
"exemplaires empruntés, en retard et réservés."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1185
+#: ../../source/04_patrons.rst:1186
msgid "|image445|"
msgstr ""
-#: ../../source/04_patrons.rst:1187
+#: ../../source/04_patrons.rst:1188
msgid ""
"If they have family at the library staff can see what the other family "
"members have checked out."
"S'ils ont de la famille inscrite à la bibliothèque, les bibliothécaires "
"peuvent voir ce qu'ont emprunté les autres membre de la famille."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1190
+#: ../../source/04_patrons.rst:1191
msgid "|image446|"
msgstr ""
-#: ../../source/04_patrons.rst:1192
+#: ../../source/04_patrons.rst:1193
msgid ""
"The Restrictions tab will show for all patrons. If the patron has no "
"restrictions you will see that on the tab."
"L'onglet Suspensions s'affichera sur toutes les fiches adhérents. Si "
"l'adhérent n'est pas suspendu, cela sera aussi précisé."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1195
+#: ../../source/04_patrons.rst:1196
msgid "|image447|"
msgstr ""
-#: ../../source/04_patrons.rst:1197
+#: ../../source/04_patrons.rst:1198
msgid ""
-"If the patron has restrictions on their account the tab will show the number "
-"and the description."
+"If the patron has restrictions on their account the tab will show the "
+"number and the description."
msgstr ""
"Si l'adhérent est suspendu, les précisions s'afficheront dans l'onglet "
"Suspensions."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1200
+#: ../../source/04_patrons.rst:1201
msgid "|image448|"
msgstr ""
-#: ../../source/04_patrons.rst:1202
+#: ../../source/04_patrons.rst:1203
msgid ""
-"Using the 'Add manual restriction' button you can add a restriction to the "
-"patron record from here."
+"Using the 'Add manual restriction' button you can add a restriction to "
+"the patron record from here."
msgstr ""
"En utilisant le bouton 'Ajouter une suspension manuelle' vous pouvez "
"directement suspendre l'adhérent."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1205
+#: ../../source/04_patrons.rst:1206
msgid "|image449|"
msgstr ""
-#: ../../source/04_patrons.rst:1210
+#: ../../source/04_patrons.rst:1211
msgid "Fines"
msgstr "Amendes et frais"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1212
+#: ../../source/04_patrons.rst:1213
msgid ""
"The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
-"Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
-"shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
-"may have for patrons."
+"Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also"
+" shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge "
+"you may have for patrons."
msgstr ""
-"L'onglet Amendes affiche l'historique complet des opérations comptables de "
-"l'adhérent. Contrairement à son nom, l'onglet Amendes ne montre pas "
+"L'onglet Amendes affiche l'historique complet des opérations comptables "
+"de l'adhérent. Contrairement à son nom, l'onglet Amendes ne montre pas "
"uniquement des amendes. Il montre également les frais d'inscription, les "
"montants des emprunts, s'il y a lieu, les frais de réservations et toute "
"opération monétaire."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1217
+#: ../../source/04_patrons.rst:1218
msgid "|image450|"
msgstr ""
-#: ../../source/04_patrons.rst:1219
+#: ../../source/04_patrons.rst:1220
msgid "The table will show you the following columns:"
msgstr "Le tableau affiche les colonnes suivantes:"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1221
+#: ../../source/04_patrons.rst:1222
msgid "Date: the date the charge/payment was posted"
msgstr "Date: la date à laquelle les frais/paiement ont été enregistrés"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1223
-msgid ""
-"In the case of fines this will be the last day that the fine was accrued"
+#: ../../source/04_patrons.rst:1224
+msgid "In the case of fines this will be the last day that the fine was accrued"
msgstr ""
-"Dans le cas des amendes, la date affichée sera le dernier jour où l'amende a "
-"été accumulée"
+"Dans le cas des amendes, la date affichée sera le dernier jour où "
+"l'amende a été accumulée"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1226
+#: ../../source/04_patrons.rst:1227
msgid ""
-"Description: a description of the charges including the due date for overdue "
-"items and a link to the item record where one is available"
+"Description: a description of the charges including the due date for "
+"overdue items and a link to the item record where one is available"
msgstr ""
-"Description: la description des frais comprend la date de retour prévue pour "
-"les exemplaires en retard et un lien de la notice de l'exemplaire où celui-"
-"ci est disponible"
+"Description: la description des frais comprend la date de retour prévue "
+"pour les exemplaires en retard et un lien de la notice de l'exemplaire où"
+" celui-ci est disponible"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1229
+#: ../../source/04_patrons.rst:1230
msgid "Note: any notes about this charge/payment"
msgstr "Note: toutes les notes à propos des frais/paiement"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1231
+#: ../../source/04_patrons.rst:1232
#, fuzzy
msgid ""
-"If you're allowing patrons to pay fines via the OPAC with PayPal (:ref:"
-"`EnablePayPalOpacPayments <enablepaypalopacpayments-&-paypalsandboxmode-"
-"label>`) you will see a Note that says 'PayPal' for items paid this "
-"wayPayPal Fines"
+"If you're allowing patrons to pay fines via the OPAC with PayPal "
+"(:ref:`EnablePayPalOpacPayments <enablepaypalopacpayments"
+"-&-paypalsandboxmode-label>`) you will see a Note that says 'PayPal' for "
+"items paid this way"
msgstr ""
"Si vous permettez aux utilisateurs de payer leurs amendes via l'OPAC par "
-"PayPal (EnablePayPalOpacPayments) vous verrez une Note qui indique 'PayPal' "
-"pour les frais payés avec cette méthode."
+"PayPal (EnablePayPalOpacPayments) vous verrez une Note qui indique "
+"'PayPal' pour les frais payés avec cette méthode."
#: ../../source/04_patrons.rst:1236
+#, fuzzy
+msgid "|image1246|"
+msgstr "Payer les amendes sélectionnées"
+
+#: ../../source/04_patrons.rst:1238
msgid "Amount: the total amount of the payment or charge"
msgstr "Montant: le montant total du paiement ou des frais"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1238
+#: ../../source/04_patrons.rst:1240
msgid "Outstanding: the amount still due on charge"
msgstr "Montant à recouvrer: le montant des frais affiché doit être payé"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1240
+#: ../../source/04_patrons.rst:1242
msgid "The ability to reverse a payment"
msgstr "Possibilité d'annuler un paiement"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1242
+#: ../../source/04_patrons.rst:1244
msgid "A link to print a receipt for that line item"
msgstr "Un lien pour imprimer un reçu pour cette amende"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1244
+#: ../../source/04_patrons.rst:1246
msgid ""
-"At the top of the table you can click the 'Filter paid transaction' to hide "
-"all completed transaction and above that you can use the search box to find "
-"a specific charge or payment."
+"At the top of the table you can click the 'Filter paid transaction' to "
+"hide all completed transaction and above that you can use the search box "
+"to find a specific charge or payment."
msgstr ""
"En haut du tableau, vous pouvez cliquer sur 'Filtrer les transactions "
-"payées' pour cacher toutes les transactions complétées et au-dessus de ce "
-"bouton, vous pouvez utiliser la boite de recherche pour trouver une amende "
-"ou un frais particulier."
+"payées' pour cacher toutes les transactions complétées et au-dessus de ce"
+" bouton, vous pouvez utiliser la boite de recherche pour trouver une "
+"amende ou un frais particulier."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1251
+#: ../../source/04_patrons.rst:1253
msgid "Charging Fines/Fees"
msgstr "Facturation des Frais/Amendes"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1253
+#: ../../source/04_patrons.rst:1255
#, fuzzy
msgid ""
-"Most fees and fines will be charged automatically if the :ref:`fines cron "
-"job <fines-label>` is running:"
+"Most fees and fines will be charged automatically if the :ref:`fines cron"
+" job <fines-label>` is running:"
msgstr ""
-"La plupart des frais et amendes seront facturés automatiquement si vous avez "
-"exécuté le fines cron job"
+"La plupart des frais et amendes seront facturés automatiquement si vous "
+"avez exécuté le fines cron job"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1256
+#: ../../source/04_patrons.rst:1258
#, fuzzy
msgid ""
"Fines will be charged based on your :ref:`Circulation & Fines Rules "
"<circulation-and-fine-rules-label>`"
msgstr ""
-"La facturation des amendes sera à fixer sur `Circulation & Fines Rules "
-"<#circfinerules>`__"
+"La facturation des amendes sera à fixer sur `Circulation & Fines "
+"Rules <#circfinerules>`__"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1259
+#: ../../source/04_patrons.rst:1261
#, fuzzy
msgid ""
"Hold fees will be charged based on the rules you set in the :ref:`Patron "
"Types & Categories <patron-categories-label>` administration area"
msgstr ""
-"Le coût des réservations sera défini selon les règles que vous aurez fixées "
-"dans la partie Administration dans `Patron Types & Categories "
+"Le coût des réservations sera défini selon les règles que vous aurez "
+"fixées dans la partie Administration dans `Patron Types & Categories "
"<#patcats>`__"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1262
+#: ../../source/04_patrons.rst:1264
#, fuzzy
msgid ""
-"Rental fees will be charged based on the settings in your :ref:`Item Types "
-"<item-types-label>` administration area"
+"Rental fees will be charged based on the settings in your :ref:`Item "
+"Types <item-types-label>` administration area"
msgstr ""
"Le coût du prêt sera facturé sur la base du paramétrage de vos `Types "
"d'exemplaire <#itemtypeadmin>`__ dans le module Administration."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1265
+#: ../../source/04_patrons.rst:1267
msgid ""
-"Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
-"the patron the replacement cost for that item"
+"Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically "
+"charge the patron the replacement cost for that item"
msgstr ""
-"Marquer un exemplaire 'perdu' dans la page de modification des exemplaires "
-"facturera automatiquement à l'adhérent le prix public du document."
+"Marquer un exemplaire 'perdu' dans la page de modification des "
+"exemplaires facturera automatiquement à l'adhérent le prix public du "
+"document."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1271
+#: ../../source/04_patrons.rst:1273
msgid "Pay/Reverse Fines"
msgstr "Payer/Annuler les Amendes"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1273
+#: ../../source/04_patrons.rst:1275
msgid ""
-"Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
-"tab."
+"Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines'"
+" tab."
msgstr ""
-"Chaque ligne de compte peut être payée en entier (ou supprimée) en utilisant "
-"l'onglet 'Payer les amendes'"
+"Chaque ligne de compte peut être payée en entier (ou supprimée) en "
+"utilisant l'onglet 'Payer les amendes'"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1276
+#: ../../source/04_patrons.rst:1278
#, fuzzy
msgid "|image451|"
msgstr "Payer les Amendes"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1278
+#: ../../source/04_patrons.rst:1280
msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
msgstr ""
-"Chaque ligne de compte peut être payée en entier, partiellement, ou passée "
-"en pertes et profits."
+"Chaque ligne de compte peut être payée en entier, partiellement, ou "
+"passée en pertes et profits."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1280
+#: ../../source/04_patrons.rst:1282
msgid "Pay a fine in full"
msgstr "Payer une amende dans sa totalité"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1282
-msgid ""
-"If you have a note about the payment please type that first then move on"
+#: ../../source/04_patrons.rst:1284
+msgid "If you have a note about the payment please type that first then move on"
msgstr ""
"Si vous avez une note sur le paiement, veuillez la saisir en premier et "
"passer à la suite"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1285
+#: ../../source/04_patrons.rst:1287
msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
-msgstr ""
-"Cliquez sur 'Payer' à côté de l'amende que vous voulez payer entièrement."
+msgstr "Cliquez sur 'Payer' à côté de l'amende que vous voulez payer entièrement."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1287
+#: ../../source/04_patrons.rst:1289
msgid ""
-"The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
-"Patron\" box"
+"The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect "
+"From Patron\" box"
msgstr ""
"Le montant complet de l'amende sera prérempli dans le champ 'Perçu de "
"l'adhérent'"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1290
+#: ../../source/04_patrons.rst:1292
msgid "|image452|"
msgstr ""
-#: ../../source/04_patrons.rst:1292 ../../source/04_patrons.rst:1306
-#: ../../source/04_patrons.rst:1321 ../../source/04_patrons.rst:1337
+#: ../../source/04_patrons.rst:1294 ../../source/04_patrons.rst:1308
+#: ../../source/04_patrons.rst:1323 ../../source/04_patrons.rst:1339
msgid "Click \"Confirm\""
msgstr "Cliquer sur \"Confirmer\""
-#: ../../source/04_patrons.rst:1294
+#: ../../source/04_patrons.rst:1296
msgid ""
-"The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
+"The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully "
+"paid."
msgstr ""
"L'amende sera retirée des amendes à recouvrer, et s'affichera dans les "
"amendes réglées."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1297
+#: ../../source/04_patrons.rst:1299
msgid "Pay a partial fine"
msgstr "Payer partiellement une amende"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1299
+#: ../../source/04_patrons.rst:1301
msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
msgstr ""
-"Cliquez sur 'Payer' à côté de l'amende que vous voulez partiellement payer."
+"Cliquez sur 'Payer' à côté de l'amende que vous voulez partiellement "
+"payer."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1301
+#: ../../source/04_patrons.rst:1303
msgid ""
-"Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
-"Patron\" box"
+"Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From"
+" Patron\" box"
msgstr ""
"Entrez le montant que vous percevez de l'adhérent dans Percevoir de "
"l'adhérent."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1304
+#: ../../source/04_patrons.rst:1306
msgid "|image453|"
msgstr ""
-#: ../../source/04_patrons.rst:1308
+#: ../../source/04_patrons.rst:1310
msgid ""
-"The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
-"Outstanding"
+"The fine will be updated to show the original Amount, and the current "
+"Amount Outstanding"
msgstr ""
-"L'amende sera mise à jour pour afficher le montant d'origine, et le montant "
-"restant dû."
+"L'amende sera mise à jour pour afficher le montant d'origine, et le "
+"montant restant dû."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1311
+#: ../../source/04_patrons.rst:1313
msgid "Pay an amount towards all fines"
msgstr "Payer le montant de toutes les amendes"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1313
+#: ../../source/04_patrons.rst:1315
msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
msgstr "Cliquez sur le bouton Payer le montant."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1315
+#: ../../source/04_patrons.rst:1317
msgid ""
-"Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
-"\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
+"Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from "
+"Patron.\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
msgstr ""
"Entrez le montant versé par l'adhérent dans Percevoir de l'adhérent. Le "
-"total de toutes les amendes est affiché dans Total des amendes non perçues."
+"total de toutes les amendes est affiché dans Total des amendes non "
+"perçues."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1319
+#: ../../source/04_patrons.rst:1321
#, fuzzy
msgid "|image454|"
msgstr "Payer le montant"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1323
+#: ../../source/04_patrons.rst:1325
msgid ""
"The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
"first."
"Le total des amendes sera mis à jour en appliquant le paiement aux plus "
"anciennes amendes en premier."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1326
+#: ../../source/04_patrons.rst:1328
msgid "Pay Selected fines"
msgstr "Payer les amendes sélectionnées"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1328
+#: ../../source/04_patrons.rst:1330
msgid ""
"Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
"Selected\""
"Cochez les boîtes de sélection des amendes que vous voulez payer, puis "
"cliquez sur Payer la sélection."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1331
+#: ../../source/04_patrons.rst:1333
msgid "|image455|"
msgstr ""
-#: ../../source/04_patrons.rst:1333
+#: ../../source/04_patrons.rst:1335
msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
msgstr "Entrez le montant payé en face des amendes."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1335
+#: ../../source/04_patrons.rst:1337
#, fuzzy
msgid "|image456|"
msgstr "Payer les amendes sélectionnées"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1339
+#: ../../source/04_patrons.rst:1341
msgid ""
"The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
"selected fines first."
msgstr ""
-"Le total des amendes sera mis à jour en appliquant le paiement appliqué aux "
-"plus anciennes amendes sélectionnées en premier."
+"Le total des amendes sera mis à jour en appliquant le paiement appliqué "
+"aux plus anciennes amendes sélectionnées en premier."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1342
+#: ../../source/04_patrons.rst:1344
msgid "Writeoff a single fine"
msgstr "Passer une amende en pertes et profits"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1344
+#: ../../source/04_patrons.rst:1346
msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
msgstr ""
-"Cliquez sur 'Pertes et profits' à côté de l'amende que vous voulez passer en "
-"pertes et profits."
+"Cliquez sur 'Pertes et profits' à côté de l'amende que vous voulez passer"
+" en pertes et profits."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1346
+#: ../../source/04_patrons.rst:1348
msgid ""
-"The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
-"off."
+"The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written"
+" off."
msgstr ""
-"L'amende sera retirée des amendes à recouvrer et affichée dans les amendes "
-"passées en pertes et profits."
+"L'amende sera retirée des amendes à recouvrer et affichée dans les "
+"amendes passées en pertes et profits."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1349
+#: ../../source/04_patrons.rst:1351
msgid "Writeoff All fines"
msgstr "Passer toutes les amendes en pertes et profits"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1351
+#: ../../source/04_patrons.rst:1353
msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
msgstr "Cliquez sur le bouton Tout en pertes et profits."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1353
+#: ../../source/04_patrons.rst:1355
msgid ""
-"All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
-"off."
+"All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as "
+"written off."
msgstr ""
-"Toutes les amendes seront retirées des amendes à recouvrer et affichées en "
-"pertes et profits."
+"Toutes les amendes seront retirées des amendes à recouvrer et affichées "
+"en pertes et profits."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1356
+#: ../../source/04_patrons.rst:1358
msgid ""
-"If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
-"clicking 'Reverse' to the right of the line"
+"If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item"
+" by clicking 'Reverse' to the right of the line"
msgstr ""
"Si vous avez marqué un exemplaire de payé sans faire exprès, vous pouvez "
-"annuler cette ligne en cliquant sur 'Annuler le paiement' sur la droite de "
-"la ligne"
+"annuler cette ligne en cliquant sur 'Annuler le paiement' sur la droite "
+"de la ligne"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1359
+#: ../../source/04_patrons.rst:1361
#, fuzzy
msgid "|image457|"
msgstr "Annuler le paiement"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1361
+#: ../../source/04_patrons.rst:1363
msgid ""
"Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
"payment as reversed"
"Une fois cliqué, une nouvelle ligne est ajouté au compte, montrant le "
"paiement annulé"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1364
+#: ../../source/04_patrons.rst:1366
msgid "|image458|"
msgstr ""
-#: ../../source/04_patrons.rst:1369
+#: ../../source/04_patrons.rst:1371
msgid "Creating Manual Invoices"
msgstr "Créer des Factures Manuelles"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1371
+#: ../../source/04_patrons.rst:1373
msgid ""
-"For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
-"invoice"
+"For fees that are not automatically charged, librarians can create a "
+"manual invoice"
msgstr ""
"Pour les amendes qui ne sont pas facturées automatiquement, les "
"bibliothécaires peuvent créer des factures manuelles."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1374
+#: ../../source/04_patrons.rst:1376
msgid "|image459|"
msgstr ""
-#: ../../source/04_patrons.rst:1376
+#: ../../source/04_patrons.rst:1378
msgid "First choose the type of invoice you would like to create"
msgstr "Premièrement choisissez le type de facture que vous souhaitez créer"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1378
+#: ../../source/04_patrons.rst:1380
#, fuzzy
msgid ""
-"To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
-"to the `MANUAL\\_INV <#manualinvvals>`__ Authorized Value"
+"To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add "
+"them to the `MANUAL\\_INV <#manualinvvals>`__ Authorized Value"
msgstr ""
"Pour ajouter de nouveaux types de facture manuelle, déroulez le menu et "
"ajoutez les au MANUAL_INV Authorized Value"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1384
+#: ../../source/04_patrons.rst:1386
#, fuzzy
msgid ""
-"The value set as the Authorized Value for the MANUAL\\_INV authorized value "
-"category will appear as the Description and the Authorized Value Description "
-"will be used as the amount."
+"The value set as the Authorized Value for the MANUAL\\_INV authorized "
+"value category will appear as the Description and the Authorized Value "
+"Description will be used as the amount."
msgstr ""
-"La valeur définie comme Valeur Autorisée pour le MANUAL_INV la catégorie de "
-"valeur autorisée apparaîtra comme la Description et la Description de Valeur "
-"Autorisée sera utilisée comme le montant."
+"La valeur définie comme Valeur Autorisée pour le MANUAL_INV la catégorie "
+"de valeur autorisée apparaîtra comme la Description et la Description de "
+"Valeur Autorisée sera utilisée comme le montant."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1388
+#: ../../source/04_patrons.rst:1390
msgid ""
-"If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
-"line item shows a link to that item"
+"If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that "
+"the line item shows a link to that item"
msgstr ""
-"Si des frais sont associés à un exemplaire, vous pouvez entrer son code à "
-"barres afin que la ligne d'exemplaire montre un lien vers celui-ci."
+"Si des frais sont associés à un exemplaire, vous pouvez entrer son code à"
+" barres afin que la ligne d'exemplaire montre un lien vers celui-ci."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1391
+#: ../../source/04_patrons.rst:1393
msgid ""
-"The description field is where you will enter the description of the charge"
+"The description field is where you will enter the description of the "
+"charge"
msgstr "Le champ description vous permet de décrire le coût"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1394 ../../source/04_patrons.rst:1415
+#: ../../source/04_patrons.rst:1396 ../../source/04_patrons.rst:1417
msgid ""
-"In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
+"In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and "
+"decimals"
msgstr ""
-"Ne saisissez pas de symbole monétaire dans la rubrique Montant. Entrez juste "
-"des chiffres et le séparateur décimal."
+"Ne saisissez pas de symbole monétaire dans la rubrique Montant. Entrez "
+"juste des chiffres et le séparateur décimal."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1400
+#: ../../source/04_patrons.rst:1402
msgid "Creating Manual Credits"
msgstr "Créer des Crédits Manuels"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1402
+#: ../../source/04_patrons.rst:1404
msgid ""
-"Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
-"amount."
+"Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a "
+"fine amount."
msgstr ""
"Les crédits manuels peuvent être utilisés pour payer partiellement des "
"amendes ou pour annuler toute une amende."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1405
+#: ../../source/04_patrons.rst:1407
msgid "|image460|"
msgstr ""
-#: ../../source/04_patrons.rst:1407
+#: ../../source/04_patrons.rst:1409
msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
msgstr "Commencez par choisir le type de crédit que vous voudriez appliquer"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1409
+#: ../../source/04_patrons.rst:1411
msgid ""
-"If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
-"so that the line item links to the right item"
+"If this credit is associated with an item you can enter that item's "
+"barcode so that the line item links to the right item"
msgstr ""
-"Si le crédit est associé à un exemplaire, entrez son code à barres afin que "
-"la ligne de compte montre un lien vers cet exemplaire."
+"Si le crédit est associé à un exemplaire, entrez son code à barres afin "
+"que la ligne de compte montre un lien vers cet exemplaire."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1412
+#: ../../source/04_patrons.rst:1414
msgid ""
-"The description field is where you will enter the description of the credit"
+"The description field is where you will enter the description of the "
+"credit"
msgstr "Le champ description vous permet de décrire le crédit"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1421
+#: ../../source/04_patrons.rst:1423
msgid "Printing Invoices"
msgstr "Impression des Factures"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1423
+#: ../../source/04_patrons.rst:1425
msgid ""
-"To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
-"will print an invoice for the line item that includes the date and "
-"description of the line item along with the total outstanding on the account."
+"To the right of each account line there is a print link. Clicking that "
+"link will print an invoice for the line item that includes the date and "
+"description of the line item along with the total outstanding on the "
+"account."
msgstr ""
-"Il y a un lien Imprimer sur la droite de chaque compte. Cliquez sur ce lien "
-"pour imprimer une facture qui contiendra la date et la description de "
-"l'opération, ainsi que le solde du compte."
+"Il y a un lien Imprimer sur la droite de chaque compte. Cliquez sur ce "
+"lien pour imprimer une facture qui contiendra la date et la description "
+"de l'opération, ainsi que le solde du compte."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1428
+#: ../../source/04_patrons.rst:1430
msgid "|image461|"
msgstr ""
-#: ../../source/04_patrons.rst:1433
+#: ../../source/04_patrons.rst:1435
msgid "Routing Lists"
msgstr "Listes de routage"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1435
+#: ../../source/04_patrons.rst:1437
msgid ""
"A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
"accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
"Toutes les listes de routages auxquelles un adhérent appartient sont "
"consultables dans l'onglet 'Listes de routage' de sa fiche."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1438
+#: ../../source/04_patrons.rst:1440
msgid "|image462|"
msgstr ""
-#: ../../source/04_patrons.rst:1440
+#: ../../source/04_patrons.rst:1442
msgid ""
-"On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
-"this patron is on."
+"On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists "
+"that this patron is on."
msgstr ""
-"Dans ce tableau, vous pouvez voir et modifier toutes les listes de routage "
-"de cet adhérent."
+"Dans ce tableau, vous pouvez voir et modifier toutes les listes de "
+"routage de cet adhérent."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1443
+#: ../../source/04_patrons.rst:1445
msgid "|image463|"
msgstr ""
-#: ../../source/04_patrons.rst:1448
+#: ../../source/04_patrons.rst:1450
msgid "Circulation History"
msgstr "Historique de prêts"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1450
+#: ../../source/04_patrons.rst:1452
#, fuzzy
msgid ""
-"The circulation history tab will appear if you have set the :ref:"
-"`intranetreadinghistory` preference to allow it to appear. If you have the :"
-"ref:`OPACPrivacy` system preference set to 'Allow' and the patron has "
-"decided that the library cannot keep this information this tab will only "
-"show currently checked out items."
+"The circulation history tab will appear if you have set the "
+":ref:`intranetreadinghistory` preference to allow it to appear. If you "
+"have the :ref:`OPACPrivacy` system preference set to 'Allow' and the "
+"patron has decided that the library cannot keep this information this tab"
+" will only show currently checked out items."
msgstr ""
"L'onglet de l'historique de prêts apparaît si vous avez paramétré la "
-"préférence système intranetreadinghistory pour que celui-ci apparaisse. Si "
-"vous avez paramétré la préférence système <link linkend=\"OPACPrivacy\"> sur "
-"'Permettre' mais que l'adhérent souhaite que la bibliothèque ne conserve pas "
-"ce type d'information, cet onglet montrera seulement les documents en prêt."
+"préférence système intranetreadinghistory pour que celui-ci apparaisse. "
+"Si vous avez paramétré la préférence système <link "
+"linkend=\"OPACPrivacy\"> sur 'Permettre' mais que l'adhérent souhaite que"
+" la bibliothèque ne conserve pas ce type d'information, cet onglet "
+"montrera seulement les documents en prêt."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1457
+#: ../../source/04_patrons.rst:1459
msgid "|image464|"
msgstr ""
-#: ../../source/04_patrons.rst:1459
+#: ../../source/04_patrons.rst:1461
msgid ""
"If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
-"today you can find that option under the More menu on the top right of the "
-"page."
+"today you can find that option under the More menu on the top right of "
+"the page."
msgstr ""
-"Si vous souhaitez exporter la liste de codes à barres de documents retournés "
-"aujourd'hui, vous trouvez cette option dans le menu 'Plus' en haut à droite "
-"de la page."
+"Si vous souhaitez exporter la liste de codes à barres de documents "
+"retournés aujourd'hui, vous trouvez cette option dans le menu 'Plus' en "
+"haut à droite de la page."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1463
+#: ../../source/04_patrons.rst:1465
msgid "|image465|"
msgstr ""
-#: ../../source/04_patrons.rst:1465
+#: ../../source/04_patrons.rst:1467
msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
msgstr "Ceci va générer un fichier texte avec un code à barres par ligne."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1470
+#: ../../source/04_patrons.rst:1472
msgid "Modification Log"
msgstr "Log des modifications"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1472
+#: ../../source/04_patrons.rst:1474
#, fuzzy
msgid ""
-"If you have set your :ref:`BorrowersLog` to track changes to patron records, "
-"then this tab will appear. The Modification Log will show when changes were "
-"made to the patron record. If you also have turned on the :ref:`IssueLog` "
-"and :ref:`ReturnLog` you will see checkins and outs on this screen as well."
+"If you have set your :ref:`BorrowersLog` to track changes to patron "
+"records, then this tab will appear. The Modification Log will show when "
+"changes were made to the patron record. If you also have turned on the "
+":ref:`IssueLog` and :ref:`ReturnLog` you will see checkins and outs on "
+"this screen as well."
msgstr ""
"Si vous avez activé BorrowersLog pour suivre les changements des fiches "
-"adhérent, alors cet onglet s'affichera. Le Log des Modifications s'affichera "
-"lorsque des fiches adhérent auront été modifiées. Si vous avez aussi activé "
-"le IssueLog et `ReturnLog <#ReturnLog>`__ vous verrez les prêts et retours "
-"sur cet écran."
+"adhérent, alors cet onglet s'affichera. Le Log des Modifications "
+"s'affichera lorsque des fiches adhérent auront été modifiées. Si vous "
+"avez aussi activé le IssueLog et `ReturnLog <#ReturnLog>`__ vous verrez "
+"les prêts et retours sur cet écran."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1478
+#: ../../source/04_patrons.rst:1480
msgid "|image466|"
msgstr ""
-#: ../../source/04_patrons.rst:1480
+#: ../../source/04_patrons.rst:1482
msgid ""
-"The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
-"changes"
+"The Librarian field shows the patron number for the librarian who made "
+"the changes"
msgstr ""
"Le champ Bibliothécaire montre le numéro d'adhérent (utilisateur) de la "
"personne qui a effectué les changements."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1483
+#: ../../source/04_patrons.rst:1485
msgid "The module lists 'MEMBERS' for the patron module"
msgstr "Le module des listes des 'MEMBRES' pour le module adhérent"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1485
+#: ../../source/04_patrons.rst:1487
msgid "The action will tell you what action was being logged"
msgstr "L'action vous informera quelle action a été enregistrée"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1487
+#: ../../source/04_patrons.rst:1489
msgid ""
"The Object field lists the borrowernumber that is being modified (in the "
"example above, it was my changing my own record)"
msgstr ""
-"Le champ Objet affiche le numéro d'adhérent qui est en train d'être modifié "
-"(dans l'exemple au-dessus, c'était la modification de sa propre fiche)"
+"Le champ Objet affiche le numéro d'adhérent qui est en train d'être "
+"modifié (dans l'exemple au-dessus, c'était la modification de sa propre "
+"fiche)"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1493
+#: ../../source/04_patrons.rst:1495
msgid "Notices"
msgstr "Notifications"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1495
+#: ../../source/04_patrons.rst:1497
#, fuzzy
msgid ""
-"The `patron's messaging preferences <#setpatronmessaging>`__ are set when :"
-"ref:`adding <add-a-new-patron-label>` or :ref:`editing <editing-patrons-"
-"label>` the patron. This tab will show the messages that have been sent and "
-"those that are queued to be sent:"
+"The `patron's messaging preferences <#setpatronmessaging>`__ are set when"
+" :ref:`adding <add-a-new-patron-label>` or :ref:`editing <editing-"
+"patrons-label>` the patron. This tab will show the messages that have "
+"been sent and those that are queued to be sent:"
msgstr ""
"Les `préférences système de messagerie des adhérents "
"<#setpatronmessaging>`__ sont définies lorsqu'il y a `ajout "
-"<#addnewpatron>__ ou `modification de l'adhérent. Ce tableau affichera les "
-"messages qui ont été envoyés et ceux mis en attente d'envoi:"
+"<#addnewpatron>__ ou `modification de l'adhérent. Ce tableau affichera "
+"les messages qui ont été envoyés et ceux mis en attente d'envoi:"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1500
+#: ../../source/04_patrons.rst:1502
msgid "|image467|"
msgstr ""
-#: ../../source/04_patrons.rst:1502
+#: ../../source/04_patrons.rst:1504
msgid ""
-"Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
-"of the message that was sent."
+"Clicking on the message title will expand the view to show you the full "
+"text of the message that was sent."
msgstr ""
-"Vous verrez le texte complet du message qui a été envoyé en cliquant sur son "
-"titre."
+"Vous verrez le texte complet du message qui a été envoyé en cliquant sur "
+"son titre."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1505
+#: ../../source/04_patrons.rst:1507
msgid "|image468|"
msgstr ""
-#: ../../source/04_patrons.rst:1507
+#: ../../source/04_patrons.rst:1509
msgid ""
-"If the message has a status of sent or failed you will have the option to "
-"'resend' the message to the patron by clicking the 'resentd button found "
-"under the status."
+"If the message has a status of sent or failed you will have the option to"
+" 'resend' the message to the patron by clicking the 'resentd button found"
+" under the status."
msgstr ""
"Si le message a le statut Envoyé ou Échec, vous aurez une option pour "
-"renvoyer le message à l'utilisateur en cliquant le bouton 'Renvoyer' qui se "
-"situe sous le statut."
+"renvoyer le message à l'utilisateur en cliquant le bouton 'Renvoyer' qui "
+"se situe sous le statut."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1511
+#: ../../source/04_patrons.rst:1513
msgid "|image469|"
msgstr ""
-#: ../../source/04_patrons.rst:1516
+#: ../../source/04_patrons.rst:1518
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1518
+#: ../../source/04_patrons.rst:1520
#, fuzzy
msgid ""
"Depending on what you set for the values of your :ref:`StatisticsFields` "
"StatisticsFields, vous pourrez voir les statistiques pour toutes les "
"opérations de prêt des adhérents."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1522
+#: ../../source/04_patrons.rst:1524
msgid "|image470|"
msgstr ""
-#: ../../source/04_patrons.rst:1527
+#: ../../source/04_patrons.rst:1529
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1529
+#: ../../source/04_patrons.rst:1531
#, fuzzy
msgid ""
-"If you set the :ref:`EnableBorrowerFiles` preference to 'Do' the Files tab "
-"will be visible on the patron information page."
+"If you set the :ref:`EnableBorrowerFiles` preference to 'Do' the Files "
+"tab will be visible on the patron information page."
msgstr ""
"Si vous paramétrez la préférence système `EnableBorrowerFiles "
-"<#EnableBorrowerFiles>`__sur 'Activer' l'onglet Fichiers s'affichera sur la "
-"fiche adhérent."
+"<#EnableBorrowerFiles>`__sur 'Activer' l'onglet Fichiers s'affichera sur "
+"la fiche adhérent."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1532
+#: ../../source/04_patrons.rst:1534
msgid "|image471|"
msgstr ""
-#: ../../source/04_patrons.rst:1534
+#: ../../source/04_patrons.rst:1536
msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
msgstr ""
"Ici vous pouvez télécharger un fichier qui sera associé à la fiche de "
"l'adhérent."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1536
+#: ../../source/04_patrons.rst:1538
msgid "|image472|"
msgstr ""
-#: ../../source/04_patrons.rst:1538
+#: ../../source/04_patrons.rst:1540
msgid ""
-"All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
-"can be uploaded from."
+"All files that are uploaded will appear above a form where additional "
+"files can be uploaded from."
msgstr ""
-"Tous les fichiers chargés vont apparaître au dessus du formulaire à partir "
-"duquel d'autres fichiers peuvent être chargés."
+"Tous les fichiers chargés vont apparaître au dessus du formulaire à "
+"partir duquel d'autres fichiers peuvent être chargés."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1541
+#: ../../source/04_patrons.rst:1543
msgid "|image473|"
msgstr ""
-#: ../../source/04_patrons.rst:1546
+#: ../../source/04_patrons.rst:1548
msgid "Purchase Suggestions"
msgstr "Suggestions d'achat"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1548
+#: ../../source/04_patrons.rst:1550
#, fuzzy
msgid ""
"If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
-"suggestions tab on the patron record.Patron purchase suggestions"
+"suggestions tab on the patron record."
msgstr ""
"Si l'adhérent a déjà fait une suggestion d'achat, vous verrez un onglet "
"Suggestions d'achat sur la fiche adhérent."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1551
+#: ../../source/04_patrons.rst:1553
+#, fuzzy
+msgid "|image1247|"
+msgstr "Annuler le paiement"
+
+#: ../../source/04_patrons.rst:1555
msgid ""
-"From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
-"you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
-"the 'New purchase suggestion' button at the top."
+"From here you can see all suggestions made by the patron and their "
+"status, you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf "
+"by clicking the 'New purchase suggestion' button at the top."
msgstr ""
-"De là vous pouvez voir toutes les suggestions faites par l'adhérent et leurs "
-"statuts, vous pouvez aussi créer une suggestion d'achat au nom de l'adhérent "
-"en cliquant sur le bouton 'Nouvelle suggestion d'achat' en haut de la page."
+"De là vous pouvez voir toutes les suggestions faites par l'adhérent et "
+"leurs statuts, vous pouvez aussi créer une suggestion d'achat au nom de "
+"l'adhérent en cliquant sur le bouton 'Nouvelle suggestion d'achat' en "
+"haut de la page."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1555
+#: ../../source/04_patrons.rst:1559
#, fuzzy
msgid ""
-"Learn more about :ref:`Purchase suggestions <purchase-suggestions-label>` in "
-"the `Acquisitions <#acqmodule>`__ chapter of this manual."
+"Learn more about :ref:`Purchase suggestions <purchase-suggestions-label>`"
+" in the `Acquisitions <#acqmodule>`__ chapter of this manual."
msgstr ""
"Pour en savoir plus sur les Purchase suggestions, allez sur le chapitre "
"Acquisitions de ce manuel."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1561
+#: ../../source/04_patrons.rst:1565
msgid "Patron discharges"
msgstr "Quittances de l'utilisateur"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1563
+#: ../../source/04_patrons.rst:1567
#, fuzzy
msgid ""
-"A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
-"no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
-"need to set the :ref:`useDischarge` system preference to 'Allow'."
+"A discharge is a certificate that says the patron has no current "
+"checkouts, no holds and owe no money. To enable this option on the patron"
+" record you need to set the :ref:`useDischarge` system preference to "
+"'Allow'."
msgstr ""
"Une quittance est un certificat qui indique que l'utilisateur n'a pas de "
"prêt en cours, aucune réservation et ne doit pas d'argent. Pour activer "
"cette option sur le compte de l'utilisateur, vous devez activer la "
"préférence système useDischarge en utilisant l'option 'Permettre'."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1570
+#: ../../source/04_patrons.rst:1574
msgid ""
-"In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to register for "
-"an account in a library or a university)."
+"In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to register "
+"for an account in a library or a university)."
msgstr ""
-"En France, un \"quitus\" (\"quittance\") est nécessaire pour une inscription "
-"dans une bibliothèque ou une université)."
+"En France, un \"quitus\" (\"quittance\") est nécessaire pour une "
+"inscription dans une bibliothèque ou une université)."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1575
+#: ../../source/04_patrons.rst:1579
msgid ""
-"Academic libraries often require that you have a clear record at the library "
-"before you can graduate."
+"Academic libraries often require that you have a clear record at the "
+"library before you can graduate."
msgstr ""
"Les bibliothèques universitaires requiers souvent que votre dossier soit "
"complètement réglé avant que vous puissiez graduer"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1578
+#: ../../source/04_patrons.rst:1582
#, fuzzy
msgid ""
"Patrons can :ref:`request discharges via the OPAC <ask-for-a-discharge-"
-"label>`. Any pending discharges will be listed below the menu buttons on the "
-"main staff client pagePending discharges"
+"label>`. Any pending discharges will be listed below the menu buttons on "
+"the main staff client page"
msgstr ""
"Les utilisateurs peuvent `faire une demande de quittance via l'OPAC "
"<#opacdischarge>`__. Toutes les demandes de quittance en attente seront "
"listées sous le menu de la page d'accueil de l'interface professionnelle"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1582
+#: ../../source/04_patrons.rst:1586
+#, fuzzy
+msgid "|image1248|"
+msgstr "Annuler le paiement"
+
+#: ../../source/04_patrons.rst:1588
#, fuzzy
msgid ""
-"Clicking the pending requests will open a screen where you can allow those "
-"dischargesPending discharges"
+"Clicking the pending requests will open a screen where you can allow "
+"those discharges"
msgstr ""
-"Cliquer sur les requêtes en attente ouvrira un écran à partir duquel vous "
-"pourrez permettre l'émission de ces quittances"
+"Cliquer sur les requêtes en attente ouvrira un écran à partir duquel vous"
+" pourrez permettre l'émission de ces quittances"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1585
+#: ../../source/04_patrons.rst:1591
+#, fuzzy
+msgid "|image1249|"
+msgstr "Annuler le paiement"
+
+#: ../../source/04_patrons.rst:1593
#, fuzzy
msgid ""
-"To generate a discharge for a specific patron click the 'Discharge' tab on "
-"the left of the patron recordDischarge"
+"To generate a discharge for a specific patron click the 'Discharge' tab "
+"on the left of the patron record"
msgstr ""
"Pour générer un quittance pour un utilisateur spécifique, cliquer sur "
"l'onglet 'Quittance' sur la gauche d'une notice utilisateur"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1588
+#: ../../source/04_patrons.rst:1596
+#, fuzzy
+msgid "|image1250|"
+msgstr "Annuler le paiement"
+
+#: ../../source/04_patrons.rst:1598
msgid ""
-"If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
-"says 'Generate discharge'"
+"If the patron can have a discharge generated then it will have a button "
+"that says 'Generate discharge'"
msgstr ""
"Si l'adhérent peut obtenir un quitus alors il y aura un bouton qui "
"s'appellera \"Générer un quitus\""
-#: ../../source/04_patrons.rst:1591
+#: ../../source/04_patrons.rst:1601
msgid "|image474|"
msgstr ""
-#: ../../source/04_patrons.rst:1593
+#: ../../source/04_patrons.rst:1603
msgid ""
"If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
"patron."
msgstr ""
-"Si c'est non vous verrez apparaître une erreur expliquant pourquoi vous ne "
-"pouvez pas attribuer un quitus à l'adhérent."
+"Si c'est non vous verrez apparaître une erreur expliquant pourquoi vous "
+"ne pouvez pas attribuer un quitus à l'adhérent."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1596
+#: ../../source/04_patrons.rst:1606
msgid "|image475|"
msgstr ""
-#: ../../source/04_patrons.rst:1598
+#: ../../source/04_patrons.rst:1608
msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
msgstr "Une fois que cette lettre est générée vous devrez télécharger le PDF"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1600
+#: ../../source/04_patrons.rst:1610
msgid "|image476|"
msgstr ""
-#: ../../source/04_patrons.rst:1604
+#: ../../source/04_patrons.rst:1614
#, fuzzy
msgid "You can style the PDF using the :ref:`NoticeCSS` preference."
msgstr ""
"Vous pouvez personnaliser le PDF en utilisant la préférence `NoticeCSS "
"<#NoticeCSS>`__."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1607
+#: ../../source/04_patrons.rst:1617
#, fuzzy
-msgid ""
-"The patron will have a restriction added to their accountDischarge "
-"restriction"
+msgid "The patron will have a restriction added to their account"
msgstr "Une restriction sera utilisée sur le compte de l'utilisateur"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1610
+#: ../../source/04_patrons.rst:1619
#, fuzzy
-msgid ""
-"And a history of discharges will be added to the 'Discharge' tabDischarge "
-"history"
+msgid "|image1251|"
+msgstr "Payer les Amendes"
+
+#: ../../source/04_patrons.rst:1621
+#, fuzzy
+msgid "And a history of discharges will be added to the 'Discharge' tab"
msgstr "Et un historique des quittances sera ajouté à l'onglet 'Quittance'"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1616
+#: ../../source/04_patrons.rst:1624
+#, fuzzy
+msgid "|image1252|"
+msgstr "Annuler le paiement"
+
+#: ../../source/04_patrons.rst:1629
msgid "Patron Search"
msgstr "Recherche Adhérent"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1618
+#: ../../source/04_patrons.rst:1631
msgid ""
-"Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
-"screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
-"their name or their card number."
+"Clicking on the link to the Patron module will bring you to a "
+"search/browse screen for patrons. From here you can search for a patron "
+"by any part of their name or their card number."
msgstr ""
"Cliquez sur le lien vers le module Adhérents pour accéder à la page de "
-"recherche des adhérents, sur laquelle vous pourrez chercher des adhérents en "
-"fonction de parties de leur nom ou de leur numéro de carte."
+"recherche des adhérents, sur laquelle vous pourrez chercher des adhérents"
+" en fonction de parties de leur nom ou de leur numéro de carte."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1622
+#: ../../source/04_patrons.rst:1635
msgid "|image477|"
msgstr ""
-#: ../../source/04_patrons.rst:1624
+#: ../../source/04_patrons.rst:1637
msgid ""
-"Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
-"an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
-"to a specific category and/or library."
+"Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open"
+" up an advanced patron search with more filters including the ability to "
+"limit to a specific category and/or library."
msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton [+] à droite de la boîte de recherche Fournisseur pour "
-"afficher des options de recherche supplémentaires."
+"Cliquez sur le bouton [+] à droite de la boîte de recherche Fournisseur "
+"pour afficher des options de recherche supplémentaires."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1628
+#: ../../source/04_patrons.rst:1641
msgid "|image478|"
msgstr ""
-#: ../../source/04_patrons.rst:1630
+#: ../../source/04_patrons.rst:1643
#, fuzzy
msgid ""
-"You can also filter your patron results using the search options on the left "
-"hand side of the page.Patron search filters"
+"You can also filter your patron results using the search options on the "
+"left hand side of the page."
msgstr ""
-"Vous pouvez filtrer les résultats des adhérents en utilisant les options de "
-"recherche situées sur le côté gauche de la page:"
+"Vous pouvez filtrer les résultats des adhérents en utilisant les options "
+"de recherche situées sur le côté gauche de la page:"
+
+#: ../../source/04_patrons.rst:1646
+#, fuzzy
+msgid "|image1253|"
+msgstr "Annuler le paiement"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1633
+#: ../../source/04_patrons.rst:1648
msgid ""
-"Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
-"patrons in various different ways."
+"Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search "
+"for patrons in various different ways."
msgstr ""
"En fonction de ce que vous avez choisi pour 'Champs de recherche' vous "
"pouvez rechercher des adhérents de plusieurs manières."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1636
+#: ../../source/04_patrons.rst:1651
msgid "|image479|"
msgstr ""
-#: ../../source/04_patrons.rst:1638
+#: ../../source/04_patrons.rst:1653
msgid "Standard:"
msgstr "Standard:"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1640
+#: ../../source/04_patrons.rst:1655
msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
msgstr "Entrer une partie de leur nom, prénom, couriel ou code à barres"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1642
+#: ../../source/04_patrons.rst:1657
msgid "Email:"
msgstr "Courriel :"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1644
+#: ../../source/04_patrons.rst:1659
msgid ""
"Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
"'Starts with'"
msgstr ""
-"Saisissez n'importe quelle partie de l'adresse électronique de l'adhérent et "
-"choisissez « contient » au lieu de « commence par »"
+"Saisissez n'importe quelle partie de l'adresse électronique de l'adhérent"
+" et choisissez « contient » au lieu de « commence par »"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1647
+#: ../../source/04_patrons.rst:1662
msgid "Borrower number:"
msgstr "N° d'adhérent:"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1649
+#: ../../source/04_patrons.rst:1664
msgid "Enter the Koha borrower number"
msgstr "Entrez un numéro d'adhérent"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1651
+#: ../../source/04_patrons.rst:1666
msgid "Phone number:"
msgstr "Numéro de téléphone:"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1653
+#: ../../source/04_patrons.rst:1668
msgid ""
"Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
"between each batch of numbers."
msgstr ""
-"Entrez le numéro de téléphone exactement comme il est dans le système ou en "
-"utilisant les espaces entre chaque groupe de numéros."
+"Entrez le numéro de téléphone exactement comme il est dans le système ou "
+"en utilisant les espaces entre chaque groupe de numéros."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1656
+#: ../../source/04_patrons.rst:1671
msgid ""
"Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
"entered or by searching for 212 555 1212"
msgstr ""
-"Exemple: Pour trouver (212) 555-1212 vous pouvez chercher exactement cette "
-"forme ou chercher sans parenthèse 212 555 1212"
+"Exemple: Pour trouver (212) 555-1212 vous pouvez chercher exactement "
+"cette forme ou chercher sans parenthèse 212 555 1212"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1659
+#: ../../source/04_patrons.rst:1674
msgid "Street address:"
msgstr "Adresse postale:"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1661
+#: ../../source/04_patrons.rst:1676
msgid ""
"Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
-"choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
-"the address"
+"choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in"
+" the address"
msgstr ""
-"Tapez n'importe quelle partie de l'adresse de l'usager (inclut toutes les "
-"zones adresses) et choisissez « contient » au lieu de « commence par » pour "
-"trouver la chaîne de caractères n'importe où dans l'adresse"
+"Tapez n'importe quelle partie de l'adresse de l'usager (inclut toutes les"
+" zones adresses) et choisissez « contient » au lieu de « commence par » "
+"pour trouver la chaîne de caractères n'importe où dans l'adresse"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1665
+#: ../../source/04_patrons.rst:1680
msgid "Date of birth"
msgstr "Date de naissance"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1667
+#: ../../source/04_patrons.rst:1682
#, fuzzy
msgid ""
-"Birth dates should be entered using the format set forth in the :ref:"
-"`dateformat` preference."
+"Birth dates should be entered using the format set forth in the "
+":ref:`dateformat` preference."
msgstr ""
-"Les dates de naissance doivent être saisies en utilisant le format défini "
-"dans la préférence système dateformat."
+"Les dates de naissance doivent être saisies en utilisant le format défini"
+" dans la préférence système dateformat."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1670
+#: ../../source/04_patrons.rst:1685
msgid "Sort field 1"
msgstr "Champ de tri 1"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1672 ../../source/04_patrons.rst:1677
+#: ../../source/04_patrons.rst:1687 ../../source/04_patrons.rst:1692
msgid ""
-"This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
-"patron."
+"This is a custom field that libraries can use for any type of data about "
+"the patron."
msgstr ""
-"C'est un champ basique que les bibliothèques peuvent utiliser pour tout type "
-"de données concernant l'adhérent."
+"C'est un champ basique que les bibliothèques peuvent utiliser pour tout "
+"type de données concernant l'adhérent."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1675
+#: ../../source/04_patrons.rst:1690
msgid "Sort field 2"
msgstr "Champ de tri 2"
-#: ../../source/04_patrons.rst:1680
+#: ../../source/04_patrons.rst:1695
msgid ""
-"You can also choose to either search for fields that start with the string "
-"you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
-"wildcard search."
+"You can also choose to either search for fields that start with the "
+"string you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work "
+"like a wildcard search."
msgstr ""
-"Vous pouvez également choisir de chercher les champs débutant ou contenant "
-"la chaîne que vous avez saisi. Choisir 'Contient' équivaut à une recherche "
-"avec une troncature."
+"Vous pouvez également choisir de chercher les champs débutant ou "
+"contenant la chaîne que vous avez saisi. Choisir 'Contient' équivaut à "
+"une recherche avec une troncature."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1684
+#: ../../source/04_patrons.rst:1699
msgid "|image480|"
msgstr ""
-#: ../../source/04_patrons.rst:1686
+#: ../../source/04_patrons.rst:1701
msgid ""
"You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
"letters across the top."
msgstr ""
-"Vous pouvez aussi feuiller la liste des adhérents en cliquant sur une lettre "
-"de la barre de navigation qui se trouve en haut de la page."
+"Vous pouvez aussi feuiller la liste des adhérents en cliquant sur une "
+"lettre de la barre de navigation qui se trouve en haut de la page."
-#: ../../source/04_patrons.rst:1689
+#: ../../source/04_patrons.rst:1704
msgid "|image481|"
msgstr ""
-#, fuzzy
#~ msgid "Choose patron type |image407|"
#~ msgstr "Choisir le type d'adhérent"
-#, fuzzy
#~ msgid "Add Patron Form |image408|"
#~ msgstr "Ajouter une Fiche Adhérent"
-#, fuzzy
#~ msgid "Patron Contact Information |image409|"
#~ msgstr "Les Coordonnées de l'Adhérent"
-#, fuzzy
#~ msgid "Guarantor Linking |image410|"
#~ msgstr "Le lien du Garant"
-#, fuzzy
#~ msgid "Organization Linking |image411|"
#~ msgstr "Le lien de l'organisation"
-#, fuzzy
#~ msgid "Alternate Contact |image412|"
#~ msgstr "Autre contact"
-#, fuzzy
#~ msgid "Library Management |image413|"
#~ msgstr "Gestion du site"
-#, fuzzy
#~ msgid "Library set-up options |image414|"
#~ msgstr "Options de la configuration de la bibliothèque"
-#, fuzzy
#~ msgid "Sample Circulation Note |image415|"
#~ msgstr "Echantillon de note de circulation"
-#, fuzzy
#~ msgid "Additional Patron Attributes |image416|"
#~ msgstr "Attributs et identifiants supplémentaires"
-#, fuzzy
#~ msgid "Patron Messaging Settings |image417|"
#~ msgstr "Paramètres de la messagerie de l'adhérent"
-#, fuzzy
#~ msgid "Patron Duplicate Suspected |image418|"
#~ msgstr "Duplication d'un adhérent détectée"
-#, fuzzy
#~ msgid "Patron age warning |image419|"
#~ msgstr "Avertissement de l'âge de l'adhérent"
-#, fuzzy
#~ msgid "In House Patron Category |image420|"
#~ msgstr "Catégorie d'adhérent qui consultent sur place"
-#, fuzzy
#~ msgid "New In House Patron |image421|"
#~ msgstr "New In House Adhérent"
-#, fuzzy
#~ msgid "The Duplicate Button is the 3rd one in |image422|"
#~ msgstr "Le bouton Dupliquer est le troisième"
-#, fuzzy
#~ msgid "Duplicating Patron Form |image423|"
#~ msgstr "Duplication de la Fiche Adhérent"
-#, fuzzy
#~ msgid "Newly created patron |image424|"
#~ msgstr "Nouveau compte adhérent"
-#, fuzzy
#~ msgid "Add patron image |image425|"
#~ msgstr "Ajouter la photo de l'adhérent"
-#, fuzzy
#~ msgid "Main Patron Edit Menu |image427|"
#~ msgstr "Principal Menu de modification de la fiche adhérent"
-#, fuzzy
#~ msgid "Patron Password Change Form |image428|"
#~ msgstr "Formulaire de modification du mot de passe de l'adhérent"
-#, fuzzy
#~ msgid "Library Use Section of Patron Record |image429|"
#~ msgstr "Partie Utilisation de la bibliothèque de la fiche adhérent"
-#, fuzzy
#~ msgid "Manage Patron Image Form |image430|"
#~ msgstr "Gérer l'image de l'adhérent"
-#, fuzzy
#~ msgid "Patron Warning Flags |image431|"
#~ msgstr "Flags d'avertissement de l'adhérent"
-#, fuzzy
#~ msgid "Patron's address in doubt |image432|"
#~ msgstr "L'adresse de l'adhérent semble erronée"
-#, fuzzy
#~ msgid "Patron lost card |image433|"
#~ msgstr "Carte d'adhérent perdue"
-#, fuzzy
#~ msgid "Add manual restriction |image434|"
#~ msgstr "Ajouter une suspension manuelle"
-#, fuzzy
#~ msgid "Restricted until message |image435|"
#~ msgstr "Message de suspension"
-#, fuzzy
#~ msgid "Update Child to Adult Patron |image436|"
#~ msgstr "Transférer un adhérent Enfant en Adulte"
-#, fuzzy
#~ msgid "Choose Adult Category to Update To |image437|"
#~ msgstr "Choisir la Catégorie Adulte lors du transfert"
-#, fuzzy
#~ msgid "Patron requests waiting |image438|"
#~ msgstr "Demandes d'adhérents en attente"
-#, fuzzy
#~ msgid "Manage patron updates |image439|"
#~ msgstr "Gérer les mises à jour des adhérents"
-#, fuzzy
#~ msgid "Set Patron Permissions |image440|"
#~ msgstr "Définir les permissions de l'adhérent"
-#, fuzzy
#~ msgid "Patron Permissions |image441|"
#~ msgstr "Permissions de l'Adhérent"
#~ msgid "Access to the Export Data Tool"
#~ msgstr "Aller à Export Data Tool"
-#, fuzzy
#~ msgid "Guarantor listed and linked from the child record |image443|"
#~ msgstr "Le garant affiché et rattaché à la fiche adhérent de l'enfant"
-#, fuzzy
#~ msgid "Guarantees listed on the Guarantor's profile |image444|"
#~ msgstr "Garanties énumérées sur le profil du Garant"
-#, fuzzy
#~ msgid "Checkout summary |image445|"
#~ msgstr "Résumé de prêt"
-#, fuzzy
#~ msgid "Relative checkouts |image446|"
#~ msgstr "Les prêts de la famille"
-#, fuzzy
#~ msgid "Patron restrictions |image447|"
#~ msgstr "L'adhérent est suspendu"
-#, fuzzy
#~ msgid "Patron restrictions |image448|"
#~ msgstr "L'adhérent est suspendu"
-#, fuzzy
#~ msgid "Add restriction |image449|"
#~ msgstr "Ajouter une suspension"
-#, fuzzy
#~ msgid "Patron Accounting Summary |image450|"
#~ msgstr "Résumé du compte de l'adhérent"
-#, fuzzy
#~ msgid "Pay partial fine |image453|"
#~ msgstr "Paiement partiel de l'amende"
-#, fuzzy
#~ msgid "Select lines to pay |image455|"
#~ msgstr "Sélectionner les lignes à payer"
-#, fuzzy
#~ msgid "Reversed Payment |image458|"
#~ msgstr "Paiement annulé"
-#, fuzzy
#~ msgid "Create Manual Invoice |image459|"
#~ msgstr "Créer une facture manuelle"
-#, fuzzy
#~ msgid "Create Manual Credit |image460|"
#~ msgstr "Créer un crédit manuel"
-#, fuzzy
#~ msgid "Sample Invoice |image461|"
#~ msgstr "Echantillon de facture"
-#, fuzzy
#~ msgid "Routing Lists |image462|"
#~ msgstr "Listes de routage"
-#, fuzzy
#~ msgid "Patron's routing lists |image463|"
#~ msgstr "Listes de routage de l'adhérent"
-#, fuzzy
#~ msgid "Patron Circulation History |image464|"
#~ msgstr "Historique de prêts de l'adhérent"
-#, fuzzy
#~ msgid "Export today's checkins |image465|"
#~ msgstr "Export des prêts du jour"
-#, fuzzy
#~ msgid "Changes to Patron |image466|"
#~ msgstr "Changements de l'adhérent"
-#, fuzzy
#~ msgid "Patron Notices Tab |image467|"
#~ msgstr "Onglet des notifications de l'adhérent"
-#, fuzzy
#~ msgid "Full message text |image468|"
#~ msgstr "Message entier"
-#, fuzzy
#~ msgid "Resend notice |image469|"
#~ msgstr "Renvoyer la lettre"
-#, fuzzy
#~ msgid "Patron's Statistics |image470|"
#~ msgstr "Statistiques de l'adhérent"
-#, fuzzy
#~ msgid "Patron Files Tab |image471|"
#~ msgstr "Onglet des fichiers de l'adhérent"
-#, fuzzy
#~ msgid "Upload patron files |image472|"
#~ msgstr "Télécharger les fichiers de l'adhérent"
-#, fuzzy
#~ msgid "List of files on the patron record |image473|"
#~ msgstr "Liste des fichiers sur la fiche adhérent"
-#, fuzzy
#~ msgid "Generate discharge |image474|"
#~ msgstr "Générer le quitus"
-#, fuzzy
#~ msgid "Cannot discharge |image475|"
#~ msgstr "Ne peut générer une quittance"
-#, fuzzy
#~ msgid "Discharge letter |image476|"
#~ msgstr "Lettre de quittance"
-#, fuzzy
#~ msgid "Patron Search |image477|"
#~ msgstr "Champs de recherche de l'adhérent"
-#, fuzzy
#~ msgid "Expanded patron search |image478|"
#~ msgstr "Recherche d'adhérent étendue"
-#, fuzzy
#~ msgid "Patron Search Fields |image479|"
#~ msgstr "Champs de recherche de l'adhérent"
-#, fuzzy
#~ msgid "Contains or Starts with Search |image480|"
#~ msgstr "Recherche Contient ou Commence avec"
-#, fuzzy
#~ msgid "Patron Browse |image481|"
#~ msgstr "Parcourir la fiche de l'adhérent"
+
+#~ msgid "My account |image442|"
+#~ msgstr "votre compte"
+