Update po again
[kohadocs.git] / en / locales / fr / LC_MESSAGES / 05_circulation.po
index 89e70c0..6c77fa7 100644 (file)
@@ -1,15 +1,16 @@
 # Compendium of fr.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: compendium-fr\n"
+"Project-Id-Version:  compendium-fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-24 15:36-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-24 19:09-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-08-31 15:20-0300\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
-"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:4
 msgid "Circulation"
@@ -17,40 +18,42 @@ msgstr "Circulation"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:6
 msgid ""
-"Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
-"page of the staff client there are some quick links in the center of the "
-"page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
-"Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
-"from the top left of every page or from the center of the main page."
-msgstr ""
-"Les fonctionnalités de circulation sont accessibles de différentes manières. "
-"Au centre de la page principale de l'interface professionnelle se trouvent "
-"quelques raccourcis pour enregistrer les prêts, les retours ou les "
-"transferts. La liste complète des fonctionnalités est disponible sur la page "
-"du module Circulation, accessible depuis toutes les pages de l'interface "
-"professionnelle (lien en haut à gauche), et depuis la page d'accueil."
+"Circulation functions can be accessed in several different ways. On the "
+"main page of the staff client there are some quick links in the center of"
+" the page to check items out, in or transfer them. For a complete listing"
+" of Circulation functions you can visit the Circulation page which is "
+"linked from the top left of every page or from the center of the main "
+"page."
+msgstr ""
+"Les fonctionnalités de circulation sont accessibles de différentes "
+"manières. Au centre de la page principale de l'interface professionnelle "
+"se trouvent quelques raccourcis pour enregistrer les prêts, les retours "
+"ou les transferts. La liste complète des fonctionnalités est disponible "
+"sur la page du module Circulation, accessible depuis toutes les pages de "
+"l'interface professionnelle (lien en haut à gauche), et depuis la page "
+"d'accueil."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:13
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Before circulating your collection you will want to set your :ref:`Global "
-"System Preferences <global-system-preferences-label>`, :ref:`Basic "
-"Parameters <basic-parameters-label>` and :ref:`Patrons & Circulation Rules "
-"<patrons-&-circulation-label>`."
+"Before circulating your collection you will want to set your :ref:`Global"
+" System Preferences <global-system-preferences-label>`, :ref:`Basic "
+"Parameters <basic-parameters-label>` and :ref:`Patrons & Circulation "
+"Rules <patrons-&-circulation-label>`."
 msgstr ""
 "Avant de procéder à la circulation de votre collection, il vous faudra "
 "paramétrer vos préférences systèmes `Global System Preferences "
-"<#globalsysprefs>__, `Basic Parameters and `Patrons &amp; Circulation Rules "
-"<#patscirc>`__."
+"<#globalsysprefs>__, `Basic Parameters and `Patrons &amp; Circulation "
+"Rules <#patscirc>`__."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:18
 msgid ""
-"While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
-"at the top of the screen by using the following hot keys:"
+"While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search "
+"box at the top of the screen by using the following hot keys:"
 msgstr ""
-"Quand vous êtes dans le module Circulation, vous pouvez rapidement basculer "
-"d'un onglet à l'autre de la barre supérieure de recherche en utilisant les "
-"raccourcis claviers suivants :"
+"Quand vous êtes dans le module Circulation, vous pouvez rapidement "
+"basculer d'un onglet à l'autre de la barre supérieure de recherche en "
+"utilisant les raccourcis claviers suivants :"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:21
 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
@@ -68,13 +71,13 @@ msgstr "cela ne fonctionne pas pour les utilisateurs de Mac"
 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
 msgstr "activer l'onglet de prêt avec Alt+R"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:29 ../../source/05_circulation.rst:119
-#: ../../source/05_circulation.rst:147 ../../source/05_circulation.rst:609
-#: ../../source/05_circulation.rst:746 ../../source/05_circulation.rst:753
-#: ../../source/05_circulation.rst:1146 ../../source/05_circulation.rst:1160
-#: ../../source/05_circulation.rst:1206 ../../source/05_circulation.rst:1237
-#: ../../source/05_circulation.rst:1276 ../../source/05_circulation.rst:1300
-#: ../../source/05_circulation.rst:1554 ../../source/05_circulation.rst:1598
+#: ../../source/05_circulation.rst:29 ../../source/05_circulation.rst:125
+#: ../../source/05_circulation.rst:153 ../../source/05_circulation.rst:618
+#: ../../source/05_circulation.rst:757 ../../source/05_circulation.rst:764
+#: ../../source/05_circulation.rst:1157 ../../source/05_circulation.rst:1171
+#: ../../source/05_circulation.rst:1218 ../../source/05_circulation.rst:1249
+#: ../../source/05_circulation.rst:1288 ../../source/05_circulation.rst:1312
+#: ../../source/05_circulation.rst:1569 ../../source/05_circulation.rst:1613
 #, fuzzy
 msgid "**Note**"
 msgstr "Note"
@@ -89,12 +92,12 @@ msgstr "Prêt"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:38
 msgid ""
-"To begin the checkout process you must enter the patron barcode or part of "
-"their name. The checkout option appears in three main places:"
+"To begin the checkout process you must enter the patron barcode or part "
+"of their name. The checkout option appears in three main places:"
 msgstr ""
-"Avant d'enregistrer un prêt, il faut rechercher l'adhérent via son nom ou "
-"son numéro de carte par exemple. La fonction qui permet d'enregistrer un "
-"prêt apparaît à trois endroits:"
+"Avant d'enregistrer un prêt, il faut rechercher l'adhérent via son nom ou"
+" son numéro de carte par exemple. La fonction qui permet d'enregistrer un"
+" prêt apparaît à trois endroits:"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:41
 msgid "Check out option on the top of the main staff client"
@@ -116,53 +119,57 @@ msgstr ""
 #: ../../source/05_circulation.rst:49
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have enabled :ref:`batch checkouts <batch-checkout-label>` then click "
-"the batch check out option on the patron recordBatch checkout"
+"If you have enabled :ref:`batch checkouts <batch-checkout-label>` then "
+"click the batch check out option on the patron record"
 msgstr ""
-"Si vous avez activé batch checkouts vous pouvez cliquer sur l'option prêts "
-"par lot dans la fiche adhérent"
+"Si vous avez activé batch checkouts vous pouvez cliquer sur l'option "
+"prêts par lot dans la fiche adhérent"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:52
-msgid "Check out option on the quick search bar on the circulation page"
-msgstr ""
-"Option \"Prêt\" dans la barre de recherche rapide du module Circulation"
+#, fuzzy
+msgid "|image1254|"
+msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:54
+msgid "Check out option on the quick search bar on the circulation page"
+msgstr "Option \"Prêt\" dans la barre de recherche rapide du module Circulation"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:56
 msgid "|image484|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:59
+#: ../../source/05_circulation.rst:61
 msgid "Checking Items Out"
 msgstr "Enregistrer un prêt"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:61
+#: ../../source/05_circulation.rst:63
 msgid ""
-"To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
-"the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
-"screen."
+"To check an item out to a patron, first search for that patron using one "
+"of the many options listed above. You will then be presented with the "
+"checkout screen."
 msgstr ""
-"Pour prêter un exemplaire à un adhérent, recherchez d'abord cet adhérent en "
-"employant une des options listées ci-dessus. L'écran de prêt s'affichera "
-"alors à vous."
+"Pour prêter un exemplaire à un adhérent, recherchez d'abord cet adhérent "
+"en employant une des options listées ci-dessus. L'écran de prêt "
+"s'affichera alors à vous."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:65
+#: ../../source/05_circulation.rst:67
 #, fuzzy
 msgid "|image485|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:67
+#: ../../source/05_circulation.rst:69
 msgid ""
-"If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
-"the list of checkouts below the check out box."
+"If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will "
+"see the list of checkouts below the check out box."
 msgstr ""
-"Si vous avez choisi l'option 'Toujours afficher les prêts immédiatement', "
-"vous verrez la liste des prêts sous la barre de prêt."
+"Si vous avez choisi l'option 'Toujours afficher les prêts immédiatement',"
+" vous verrez la liste des prêts sous la barre de prêt."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:70
+#: ../../source/05_circulation.rst:72
 msgid "|image486|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:72
+#: ../../source/05_circulation.rst:74
 msgid ""
 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
 "item's barcode into."
@@ -170,147 +177,156 @@ msgstr ""
 "A l'intérieur du champ de saisie, tapez ou scannez le code à barres de "
 "l'exemplaire."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:75 ../../source/05_circulation.rst:586
-#: ../../source/05_circulation.rst:1075 ../../source/05_circulation.rst:1141
-#: ../../source/05_circulation.rst:1181 ../../source/05_circulation.rst:1283
-#: ../../source/05_circulation.rst:1382 ../../source/05_circulation.rst:1407
-#: ../../source/05_circulation.rst:1549
+#: ../../source/05_circulation.rst:77 ../../source/05_circulation.rst:595
+#: ../../source/05_circulation.rst:1086 ../../source/05_circulation.rst:1152
+#: ../../source/05_circulation.rst:1192 ../../source/05_circulation.rst:1295
+#: ../../source/05_circulation.rst:1394 ../../source/05_circulation.rst:1419
+#: ../../source/05_circulation.rst:1564
 #, fuzzy
 msgid "**Important**"
 msgstr "Important"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:77
+#: ../../source/05_circulation.rst:79
 msgid ""
-"Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, making it "
-"so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
+"Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, making "
+"it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
 msgstr ""
-"A priori, il n'y pas besoin de cliquer sur le bouton \"Prêt\", la plupart "
-"des douchettes englobent la fonction de validation après lecture du numéro "
-"de code à barres"
+"A priori, il n'y pas besoin de cliquer sur le bouton \"Prêt\", la plupart"
+" des douchettes englobent la fonction de validation après lecture du "
+"numéro de code à barres"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:80
+#: ../../source/05_circulation.rst:82
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
-"add the item. Learn more about :ref:`fast cataloging <fast-add-cataloging-"
-"label>` later in this manual."
+"If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging "
+"to add the item. Learn more about :ref:`fast cataloging <fast-add-"
+"cataloging-label>` later in this manual."
 msgstr ""
 "S'il ne trouve pas le code à barres, vous devrez cataloguer rapidement "
-"l'exemplaire pour l'ajouter. Pour en savoir plus sur le `catalogage rapide "
-"<#fastaddcat>`__ plus loin dans le manuel."
+"l'exemplaire pour l'ajouter. Pour en savoir plus sur le `catalogage "
+"rapide <#fastaddcat>`__ plus loin dans le manuel."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:84
+#: ../../source/05_circulation.rst:86
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have :ref:`itemBarcodeFallbackSearch` set to 'Enable' then you can "
-"enter a keyword search in this box instead of just a barcode (this will make "
-"it possible to check out using title and/or call number)."
+"If you have :ref:`itemBarcodeFallbackSearch` set to 'Enable' then you can"
+" enter a keyword search in this box instead of just a barcode (this will "
+"make it possible to check out using title and/or call number)."
 msgstr ""
 "Si la préférence système `itemBarcodeFallbackSearch "
 "<#itemBarcodeFallbackSearch>`__ est réglée sur le mode \"Activer\", vous "
-"pouvez entrer un mot-clef dans la barre de recherche à la place d'un code à "
-"barres (ceci permettra l'enregistrement du prêt à partir du titre et/ou de "
-"la cote)."
+"pouvez entrer un mot-clef dans la barre de recherche à la place d'un code"
+" à barres (ceci permettra l'enregistrement du prêt à partir du titre "
+"et/ou de la cote)."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:90
+#: ../../source/05_circulation.rst:92
 #, fuzzy
 msgid ""
-"To see more checkout options click the 'Checkout settings' link to expand "
-"the checkout area.Checkout settings"
+"To see more checkout options click the 'Checkout settings' link to expand"
+" the checkout area."
 msgstr ""
-"Pour voir plus d'options lors du prêt, cliquez sur le lien 'Paramétrages du "
-"prêt' pour étendre la zone de prêt."
+"Pour voir plus d'options lors du prêt, cliquez sur le lien 'Paramétrages "
+"du prêt' pour étendre la zone de prêt."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:95
+#, fuzzy
+msgid "|image1255|"
+msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:93
+#: ../../source/05_circulation.rst:97
 msgid ""
-"Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
-"default due date for the item."
+"Below the box for the barcode there may be options for you to override "
+"the default due date for the item."
 msgstr ""
-"En dessous du champ de saisie du code à barres, il y a une option qui permet "
-"de définir une date de retour manuellement mais qui ,dans ce cas, outrepasse "
-"les règles de circulation et la date de retour fixée automatiquement dans la "
-"préférence système."
+"En dessous du champ de saisie du code à barres, il y a une option qui "
+"permet de définir une date de retour manuellement mais qui ,dans ce cas, "
+"outrepasse les règles de circulation et la date de retour fixée "
+"automatiquement dans la préférence système."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:96
+#: ../../source/05_circulation.rst:100
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option will only appear if you have set the :ref:`SpecifyDueDate` "
 "system preference to allow staff to override the due date"
 msgstr ""
-"Cette option apparaît seulement si vous avez activé la préférence système "
-"SpecifyDueDate pour permettre au personnel d'outrepasser la date de retour"
+"Cette option apparaît seulement si vous avez activé la préférence système"
+" SpecifyDueDate pour permettre au personnel d'outrepasser la date de "
+"retour"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:100
+#: ../../source/05_circulation.rst:104
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
-"renewal'. This will allow this item to automatically renew if the :ref:"
-"`appropriate cron job <automatic-renewal-label>` is running and there are no "
-"holds on the item."
+"renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
+":ref:`appropriate cron job <automatic-renewal-label>` is running and "
+"there are no holds on the item."
 msgstr ""
-"Sous la barre de saisie du code-à-barres, vous verrez une case à cocher de "
-"'Renouvellement automatique'. Cela permettra de renouveler automatiquement "
-"un exemplaire si le cron job approprié est exécuté et s'il n'y a pas de "
-"réservations sur l'exemplaire."
+"Sous la barre de saisie du code-à-barres, vous verrez une case à cocher "
+"de 'Renouvellement automatique'. Cela permettra de renouveler "
+"automatiquement un exemplaire si le cron job approprié est exécuté et "
+"s'il n'y a pas de réservations sur l'exemplaire."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:105
+#: ../../source/05_circulation.rst:109
 msgid ""
 "Next is an option to no decrease the loan length based on holds. This "
-"overrides the :ref:`decreaseLoanHighHolds <decreaseloanhighholds,-"
-"decreaseloanhighholdsduration,-decreaseloanhighholdsvalue,-"
-"decreaseloanhighholdscontrol,-and-decreaseloanhighholdsignorestatuses-"
-"label>` preference."
+"overrides the :ref:`decreaseLoanHighHolds "
+"<decreaseloanhighholds,-decreaseloanhighholdsduration,-decreaseloanhighholdsvalue,-decreaseloanhighholdscontrol"
+",-and-decreaseloanhighholdsignorestatuses-label>` preference."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:109
+#: ../../source/05_circulation.rst:113
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you're allowing the :ref:`checkout of items on site <onsitecheckouts-"
-"label>` to patrons (these are usually items that are not for loan that you "
-"would like to check for in library use) then you will see the 'On-site "
-"checkout' checkbox after clicking the 'Checkout settings' link to expand "
-"your circulation options.On-site checkout"
+"label>` to patrons (these are usually items that are not for loan that "
+"you would like to check for in library use) then you will see the 'On-"
+"site checkout' checkbox after clicking the 'Checkout settings' link to "
+"expand your circulation options."
 msgstr ""
 "Si vous autorisez le prêt d'exemplaires sur place aux adhérents (ce sont "
-"habituellement des exemplaires exclus du prêt mais que vous souhaitez rendre "
-"empruntable au sein de la bibliothèque), vous verrez alors la case à cocher "
-"'Prêt sur place' après avoir cliqué sur le lien 'Paramétrages du prêt' pour "
-"afficher les options de circulation."
+"habituellement des exemplaires exclus du prêt mais que vous souhaitez "
+"rendre empruntable au sein de la bibliothèque), vous verrez alors la case"
+" à cocher 'Prêt sur place' après avoir cliqué sur le lien 'Paramétrages "
+"du prêt' pour afficher les options de circulation."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:115
+#: ../../source/05_circulation.rst:119
+#, fuzzy
+msgid "|image1256|"
+msgstr "Image distante"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:121
 msgid ""
-"At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
-"out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
-"items checked out today will appear at the top."
+"At the bottom of the page there is a summary of the patron's current "
+"checked out items along with the due date (and time if the item is an "
+"hourly loan), items checked out today will appear at the top."
 msgstr ""
 "En bas de la page se trouve un récapitulatif des prêts en cours de "
-"l'adhérent indiquant la date (et l'heure, en cas de prêt horaire) de retour "
-"prévue. Les prêts du jour apparaissant en premier."
+"l'adhérent indiquant la date (et l'heure, en cas de prêt horaire) de "
+"retour prévue. Les prêts du jour apparaissant en premier."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:121
-msgid ""
-"Items that are hourly loan items will include the time with the due date."
+#: ../../source/05_circulation.rst:127
+msgid "Items that are hourly loan items will include the time with the due date."
 msgstr ""
-"Les exemplaires qui sont des exemplaires de prêt horaires incluront l'heure "
-"avec la date de retour."
+"Les exemplaires qui sont des exemplaires de prêt horaires incluront "
+"l'heure avec la date de retour."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:124
+#: ../../source/05_circulation.rst:130
 msgid "|image487|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:126
+#: ../../source/05_circulation.rst:132
 msgid ""
-"If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
-"red in the checkout summary."
+"If you checked out an item for on site use you will see that highlighted "
+"in red in the checkout summary."
 msgstr ""
 "Si vous prêtez un exemplaire pour une utilisation sur place; vous verrez "
 "qu'il se surlignera en rouge dans le résumé de prêt."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:129
+#: ../../source/05_circulation.rst:135
 msgid "|image488|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:131
+#: ../../source/05_circulation.rst:137
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you have set your `ExportWithCsvProfile <#ExportWithCsvProfile>`__ "
@@ -319,258 +335,265 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si vous avez défini la préférence système `ExportWithCsvProfile "
 "<#ExportWithCsvProfile>`__ vous verrez aussi l'option pour exporter "
-"l'information des prêts en cours de l'adhérent utilisant un profil CSV ou un "
-"format ISO2709 (MARC21)."
+"l'information des prêts en cours de l'adhérent utilisant un profil CSV ou"
+" un format ISO2709 (MARC21)."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:135
+#: ../../source/05_circulation.rst:141
 msgid "|image489|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:137
-msgid ""
-"Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
+#: ../../source/05_circulation.rst:143
+msgid "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
 msgstr ""
 "En bas de la page, il y a également la liste des documents réservés par "
 "l'adhérent"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:140
+#: ../../source/05_circulation.rst:146
 msgid "|image490|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:142
+#: ../../source/05_circulation.rst:148
 #, fuzzy
 msgid ""
 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
-"options at the bottom of the list if you have the :ref:"
-"`SuspendHoldsIntranet` preference set to 'allow.'"
+"options at the bottom of the list if you have the "
+":ref:`SuspendHoldsIntranet` preference set to 'allow.'"
 msgstr ""
 "Dans la liste des réservations, vous pouvez suspendre ou reprendre les "
-"réservations des adhérents en utilisant les options en bas de la liste, il "
-"suffit de paramétrer la préférence système `SuspendHoldsIntranet "
+"réservations des adhérents en utilisant les options en bas de la liste, "
+"il suffit de paramétrer la préférence système `SuspendHoldsIntranet "
 "<#SuspendHoldsIntranet>`__ et choisir 'Permettre.'"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:149 ../../source/05_circulation.rst:748
+#: ../../source/05_circulation.rst:155 ../../source/05_circulation.rst:759
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have your :ref:`AutoResumeSuspendedHolds` preference set to \"Don't "
-"allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
-"suspension"
+"If you have your :ref:`AutoResumeSuspendedHolds` preference set to "
+"\"Don't allow\" then you will not have the option to put an end date on "
+"the hold suspension"
 msgstr ""
 "Si vous avez activé la préférence système `AutoResumeSuspendedHolds "
 "<#AutoResumeSuspendedHolds>`__ sur \"Ne pas permettre\" alors vous ne "
 "pourrez pas mettre une date de fin sur les réservations suspendues"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:154
+#: ../../source/05_circulation.rst:160
 msgid ""
-"If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
-"the checkout box"
+"If there are notes on the patron record these will appear to the right of"
+" the checkout box"
 msgstr ""
-"S'il y a des notes dans la fiche adhérent elles s'affichent sur la droite de "
-"la zone de prêt"
+"S'il y a des notes dans la fiche adhérent elles s'affichent sur la droite"
+" de la zone de prêt"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:157
+#: ../../source/05_circulation.rst:163
 #, fuzzy
 msgid "|image491|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:159
+#: ../../source/05_circulation.rst:165
 msgid ""
-"If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
-"right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
-"see that there is another item to give the patron"
+"If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to "
+"the right of the check out box making it easy for the circulation "
+"librarian to see that there is another item to give the patron"
 msgstr ""
 "Si l'adhérent a une réservation mise de côté à la bibliothèque, celle-ci "
-"apparaît aussi sur la droite de la zone de prêt, et le bibliothécaire voit "
-"facilement qu'il y a un autre document à donner à l'adhérent"
+"apparaît aussi sur la droite de la zone de prêt, et le bibliothécaire "
+"voit facilement qu'il y a un autre document à donner à l'adhérent"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:163
+#: ../../source/05_circulation.rst:169
 #, fuzzy
 msgid "|image492|"
 msgstr "Image distante"
 
-# le sens de bib m'échappe...
-#: ../../source/05_circulation.rst:165
+#: ../../source/05_circulation.rst:171
 msgid ""
-"The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
-"client as well."
+"The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the "
+"staff client as well."
 msgstr ""
-"Les détails des prêts s'afficheront sur la page détaillée dans l'interface "
-"professionnelle."
+"Les détails des prêts s'afficheront sur la page détaillée dans "
+"l'interface professionnelle."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:168
+#: ../../source/05_circulation.rst:174
 msgid "|image493|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:173
+#: ../../source/05_circulation.rst:179
 msgid "Printing Receipts"
 msgstr "Imprimer des reçus"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:175
+#: ../../source/05_circulation.rst:181
 msgid ""
-"Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
-"a receipt by choosing one of two methods."
+"Once you have checked out all of the items for the patron you can print "
+"them a receipt by choosing one of two methods."
 msgstr ""
-"Une fois que vous avez prêté tous les document à l'adhérent vous pouvez les "
-"imprimer sur un ticket en choisissant une des deux méthodes suivantes :"
+"Une fois que vous avez prêté tous les document à l'adhérent vous pouvez "
+"les imprimer sur un ticket en choisissant une des deux méthodes suivantes"
+" :"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:178
+#: ../../source/05_circulation.rst:184
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you have the :ref:`CircAutoPrintQuickSlip` preference set to 'open a "
-"print quick slip window' you can simply hit enter on your keyboard or scan a "
-"blank piece of paper with your barcode scanner. The idea being that you're "
-"\"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to print the 'Quick "
-"slip.'"
+"print quick slip window' you can simply hit enter on your keyboard or "
+"scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea being "
+"that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to print"
+" the 'Quick slip.'"
 msgstr ""
 "Si vous avez activé la préférence système `CircAutoPrintQuickSlip "
-"<#CircAutoPrintQuickSlip>`__ sur 'ouvrir une fenêtre pour imprimer un ticket "
-"rapide', tapez simplement entrée sur votre clavier ou scannez un bout de "
-"papier blanc avec la douchette. L'idée est que vous enregistriez le prêt "
-"avec un code à barres vierge qui déclenchera l'impression du 'Ticket rapide'."
+"<#CircAutoPrintQuickSlip>`__ sur 'ouvrir une fenêtre pour imprimer un "
+"ticket rapide', tapez simplement entrée sur votre clavier ou scannez un "
+"bout de papier blanc avec la douchette. L'idée est que vous enregistriez "
+"le prêt avec un code à barres vierge qui déclenchera l'impression du "
+"'Ticket rapide'."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:184
+#: ../../source/05_circulation.rst:190
 msgid ""
 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
 msgstr ""
-"Une fois que vous avez prêté tous les document à l'adhérent vous pouvez les "
-"imprimer sur un ticket en cliquant le bouton Imprimer en haut de l'écran et "
-"en choisissant 'Imprimer ticket' ou 'Ticket rapide'"
+"Une fois que vous avez prêté tous les document à l'adhérent vous pouvez "
+"les imprimer sur un ticket en cliquant le bouton Imprimer en haut de "
+"l'écran et en choisissant 'Imprimer ticket' ou 'Ticket rapide'"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:187
+#: ../../source/05_circulation.rst:193
 msgid "|image494|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:189
+#: ../../source/05_circulation.rst:195
 msgid ""
 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
-"checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
-"'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
+"checked out, including those they checked out at an earlier date. "
+"Choosing 'Print quick slip' will print only the items that were checked "
+"out today."
 msgstr ""
-"Si vous avez choisi 'Imprimer ticket', cela imprimera tous les exemplaires "
-"que l'adhérent vient d'emprunter, y compris les exemplaires précédemment "
-"empruntés. En choisissant 'Ticket rapide', seuls les prêts du jour seront "
-"imprimés."
+"Si vous avez choisi 'Imprimer ticket', cela imprimera tous les "
+"exemplaires que l'adhérent vient d'emprunter, y compris les exemplaires "
+"précédemment empruntés. En choisissant 'Ticket rapide', seuls les prêts "
+"du jour seront imprimés."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:194
+#: ../../source/05_circulation.rst:200
 msgid ""
 "'Print summary' will generate a full page summary for the patron's "
 "circulation information and 'Print overdues' will print out a slip that "
 "lists all items that are overdue."
 msgstr ""
 "\"Imprimer le résumé\" va générer une page contenant les informations de "
-"circulation et \"Imprimer les retards\" imprimera un ticket listant tous les "
-"documents en retard."
+"circulation et \"Imprimer les retards\" imprimera un ticket listant tous "
+"les documents en retard."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:198
+#: ../../source/05_circulation.rst:204
 #, fuzzy
 msgid ""
-"What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
-"under the :ref:`Notices & Slips` tool."
+"What prints on the slips can be customized by altering the slip templates"
+" under the :ref:`Notices & Slips` tool."
 msgstr ""
-"Vous pouvez personnaliser ce qui s'imprime sur les tickets en modifiant les "
-"modèles avec l'outil Notices &amp; Slips."
+"Vous pouvez personnaliser ce qui s'imprime sur les tickets en modifiant "
+"les modèles avec l'outil Notices &amp; Slips."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:204
+#: ../../source/05_circulation.rst:210
 msgid "Clear Patron Information"
 msgstr "Effacer les informations de l'adhérent"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:206
+#: ../../source/05_circulation.rst:212
 #, fuzzy
 msgid ""
-"When you're done checking an item out if you have the :ref:"
-"`DisplayClearScreenButton` preference set to 'Show' you can clear the "
-"current patron by clicking the X in the top right of the patron's info to "
-"remove the current patron from the screen and start over."
+"When you're done checking an item out if you have the "
+":ref:`DisplayClearScreenButton` preference set to 'Show' you can clear "
+"the current patron by clicking the X in the top right of the patron's "
+"info to remove the current patron from the screen and start over."
 msgstr ""
 "Après l'enregistrement de prêt d'un document, si vous avez activé la "
 "préférence système DisplayClearScreenButton sur 'Montrer', vous pouvez "
-"fermer l'affichage de l'adhérent sur lequel vous êtes en cliquant sur X en "
-"haut à droite. Ce bouton permet de quitter rapidement le compte adhérent et "
-"de réinitialiser l'écran."
+"fermer l'affichage de l'adhérent sur lequel vous êtes en cliquant sur X "
+"en haut à droite. Ce bouton permet de quitter rapidement le compte "
+"adhérent et de réinitialiser l'écran."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:212
+#: ../../source/05_circulation.rst:218
 #, fuzzy
 msgid "|image495|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:214
+#: ../../source/05_circulation.rst:220
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have the :ref:`CircAutoPrintQuickSlip` preference set to 'clear the "
-"screen' then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the "
-"screen will be cleared of the current patron."
+"If you have the :ref:`CircAutoPrintQuickSlip` preference set to 'clear "
+"the screen' then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and"
+" the screen will be cleared of the current patron."
 msgstr ""
 "Si vous avez activé la préférence système `CircAutoPrintQuickSlip "
 "<#CircAutoPrintQuickSlip>`__ sur 'réinitialiser l'écran', il vous suffit "
-"simplement de taper entrée ou de scanner un code à barres vierge et l'écran "
-"se réinitialisera."
+"simplement de taper entrée ou de scanner un code à barres vierge et "
+"l'écran se réinitialisera."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:222
+#: ../../source/05_circulation.rst:228
 msgid "Batch Checkouts"
 msgstr "Prêts par lot"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:224
+#: ../../source/05_circulation.rst:230
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you would like to perform a batch check out you can do so by turning on "
-"the :ref:`BatchCheckouts` system preference and assigning the proper patron "
-"categories via the :ref:`BatchCheckoutsValidCategories` preference. This "
-"will allow you to use an RFID pad that reads multiple barcodes or perform a "
-"batch check out for training internal use.Batch checkouts"
+"If you would like to perform a batch check out you can do so by turning "
+"on the :ref:`BatchCheckouts` system preference and assigning the proper "
+"patron categories via the :ref:`BatchCheckoutsValidCategories` "
+"preference. This will allow you to use an RFID pad that reads multiple "
+"barcodes or perform a batch check out for training internal use."
 msgstr ""
-"Si vous souhaitez faire des prêts par lots, vous devez activer la préférence "
-"système BatchCheckouts et déclarer les catégories d'adhérents concernées "
-"dans la préférence système BatchCheckoutsValidCategories . Cela vous "
-"permettra d'utiliser une platine RFID capable de lire plusieurs code à "
-"barres ou de faire des prêts par lots pour un usage interne."
+"Si vous souhaitez faire des prêts par lots, vous devez activer la "
+"préférence système BatchCheckouts et déclarer les catégories d'adhérents "
+"concernées dans la préférence système BatchCheckoutsValidCategories . "
+"Cela vous permettra d'utiliser une platine RFID capable de lire plusieurs"
+" code à barres ou de faire des prêts par lots pour un usage interne."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:237
+#, fuzzy
+msgid "|image1257|"
+msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:232
+#: ../../source/05_circulation.rst:239
 msgid ""
-"From this screen you can scan several barcodes or load a file of barcodes. "
-"If those items cannot be checked out they will provide a warning on the "
-"following screen"
+"From this screen you can scan several barcodes or load a file of "
+"barcodes. If those items cannot be checked out they will provide a "
+"warning on the following screen"
 msgstr ""
 "A partir de cet écran, vous pouvez scanner plusieurs code à barres ou "
-"charger un fichier de code à barres. Si les exemplaires ne peuvent pas être "
-"empruntés, un avertissement apparaîtra sur l'écran suivant"
+"charger un fichier de code à barres. Si les exemplaires ne peuvent pas "
+"être empruntés, un avertissement apparaîtra sur l'écran suivant"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:236
+#: ../../source/05_circulation.rst:243
 msgid "|image496|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:238
+#: ../../source/05_circulation.rst:245
 msgid ""
-"If you are using a statistical patron type then you'll see that local use "
-"was recorded for each item you scanned."
+"If you are using a statistical patron type then you'll see that local use"
+" was recorded for each item you scanned."
 msgstr ""
-"Si vous utilisez un type d'adhérent pour les statistiques vous verrez qu'un "
-"usage local est enregistré pour chaque exemplaire scanné."
+"Si vous utilisez un type d'adhérent pour les statistiques vous verrez "
+"qu'un usage local est enregistré pour chaque exemplaire scanné."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:241
+#: ../../source/05_circulation.rst:248
 msgid "|image497|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:246
+#: ../../source/05_circulation.rst:253
 msgid "Check Out Messages"
 msgstr "Messages de prêt"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:248
+#: ../../source/05_circulation.rst:255
 msgid ""
 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
-"that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
-"pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
-"there."
+"that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message "
+"will pop up when you check out that item telling you how many pieces "
+"should be there."
 msgstr ""
-"Si vous prêtez un exemplaire qui a plusieurs éléments et que vous avez saisi "
-"cette information dans le sous-champ 3 de l'exemplaire (en MARC21), une "
-"popup s'affiche lors du prêt, vous indiquant le nombre d'éléments attendus."
+"Si vous prêtez un exemplaire qui a plusieurs éléments et que vous avez "
+"saisi cette information dans le sous-champ 3 de l'exemplaire (en MARC21),"
+" une popup s'affiche lors du prêt, vous indiquant le nombre d'éléments "
+"attendus."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:253
+#: ../../source/05_circulation.rst:260
 msgid "|image498|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:255
+#: ../../source/05_circulation.rst:262
 msgid ""
 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
@@ -580,33 +603,33 @@ msgstr ""
 "produit une alerte s'affiche, indiquant au bibliothécaire pourquoi "
 "l'adhérent ne peut pas emprunter de documents."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:259
+#: ../../source/05_circulation.rst:266
 msgid "Patron owes too much in fines"
 msgstr "L'adhérent a accumulé trop d'amendes"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:261
+#: ../../source/05_circulation.rst:268
 msgid "|image499|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:263
+#: ../../source/05_circulation.rst:270
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the :ref:"
-"`noissuescharge` system preference"
+"You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
+":ref:`noissuescharge` system preference"
 msgstr ""
 "Vous pouvez fixer un seuil d'amende (montant) qui bloquera les prêts de "
 "l'adhérent avec la préférence système noissuescharge"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:266
+#: ../../source/05_circulation.rst:273
 msgid "Patron has a restriction on their account"
 msgstr "L'adhérent a son compte suspendu"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:268
+#: ../../source/05_circulation.rst:275
 #, fuzzy
 msgid "|image500|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:270
+#: ../../source/05_circulation.rst:277
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
@@ -617,161 +640,161 @@ msgstr ""
 "adhérent et en ajoutant une restriction ou par le Overdue/Notice Status "
 "Triggers"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:274
+#: ../../source/05_circulation.rst:281
 msgid ""
 "If the staff member has the right permission they can override the "
 "restriction temporarily"
 msgstr ""
-"Si le membre du personnel a l'autorisation nécessaire, il peut enlever la "
-"suspension du compte temporairement"
+"Si le membre du personnel a l'autorisation nécessaire, il peut enlever la"
+" suspension du compte temporairement"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:277
+#: ../../source/05_circulation.rst:284
 #, fuzzy
 msgid "|image501|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:279
+#: ../../source/05_circulation.rst:286
 msgid "Patron needs to confirm their address"
 msgstr "L'adhérent doit confirmer son adresse"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:281
+#: ../../source/05_circulation.rst:288
 #, fuzzy
 msgid "|image502|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:283 ../../source/05_circulation.rst:290
+#: ../../source/05_circulation.rst:290 ../../source/05_circulation.rst:297
 msgid ""
-"This can be set by the librarian editing a patron record and adding a `flag "
-"<#patronflags>`__"
+"This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
+"`flag <#patronflags>`__"
 msgstr ""
 "Cela peut être paramétré par le bibliothécaire en modifiant la fiche "
 "adhérent et en ajoutant un flag"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:286
+#: ../../source/05_circulation.rst:293
 msgid "Patrons has lost their library card"
 msgstr "L'adhérent a perdu sa carte de bibliothèque"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:288
+#: ../../source/05_circulation.rst:295
 #, fuzzy
 msgid "|image503|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:296
+#: ../../source/05_circulation.rst:303
 msgid "Check Out Warnings"
 msgstr "Alertes de prêt"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:298
+#: ../../source/05_circulation.rst:305
 msgid ""
 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
-"yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
-"before you will be able to continue checking items out."
+"yellow box above the check out field. These warnings need to be "
+"acknowledged before you will be able to continue checking items out."
 msgstr ""
 "Parfois les retours vont générer des messages d'alerte qui s'afficheront "
 "dans un encart jaune au-dessus du champ retour. Ces alertes doivent être "
 "confirmées avant que vous puissiez continuer à enregistrer des retours."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:302
+#: ../../source/05_circulation.rst:309
 msgid "Patron has outstanding fines"
 msgstr "L'adhérent a des amendes"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:304
+#: ../../source/05_circulation.rst:311
 #, fuzzy
 msgid "|image504|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:306
+#: ../../source/05_circulation.rst:313
 msgid "Item on hold for someone else"
 msgstr "Exemplaire mis de côté pour un autre adhérent"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:308
+#: ../../source/05_circulation.rst:315
 #, fuzzy
 msgid "|image505|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:310
+#: ../../source/05_circulation.rst:317
 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
 msgstr ""
-"L'exemplaire devrait se trouver sur l'étagère des réservations en attente de "
-"retrait par une autre personne"
+"L'exemplaire devrait se trouver sur l'étagère des réservations en attente"
+" de retrait par une autre personne"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:312
+#: ../../source/05_circulation.rst:319
 #, fuzzy
 msgid "|image506|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:314
+#: ../../source/05_circulation.rst:321
 msgid "Item already checked out to this patron"
 msgstr "Document actuellement prêté à cet adhérent"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:316
+#: ../../source/05_circulation.rst:323
 #, fuzzy
 msgid "|image507|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:318
+#: ../../source/05_circulation.rst:325
 msgid "Item checked out to another patron"
 msgstr "Document prêté à un autre adhérent"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:320
+#: ../../source/05_circulation.rst:327
 #, fuzzy
 msgid "|image508|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:322
+#: ../../source/05_circulation.rst:329
 msgid ""
 "This warning will allow you to place a hold on the item for the patron "
 "you're trying to check it out to."
 msgstr ""
-"Cette alerte vous permettra de faire une réservation pour le lecteur sur le "
-"document que vous essayez de lui prêter."
+"Cette alerte vous permettra de faire une réservation pour le lecteur sur "
+"le document que vous essayez de lui prêter."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:325
+#: ../../source/05_circulation.rst:332
 msgid "Item not for loan"
 msgstr "Exemplaire exclu du prêt"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:327
+#: ../../source/05_circulation.rst:334
 #, fuzzy
 msgid "|image509|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:329
+#: ../../source/05_circulation.rst:336
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Patron has too many things checked out and :ref:`AllowTooManyOverride` is "
-"set to 'Allow'"
+"Patron has too many things checked out and :ref:`AllowTooManyOverride` is"
+" set to 'Allow'"
 msgstr ""
 "L'adhérent a atteint le seuil maximum des prêts autorisés et "
 "AllowTooManyOverride est paramétré sur 'Permettre'"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:332
+#: ../../source/05_circulation.rst:339
 #, fuzzy
 msgid "|image510|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:334
+#: ../../source/05_circulation.rst:341
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Patron has too many things checked out and :ref:`AllowTooManyOverride` is "
-"set to \"Don't allow\""
+"Patron has too many things checked out and :ref:`AllowTooManyOverride` is"
+" set to \"Don't allow\""
 msgstr ""
 "L'adhérent a atteint le seuil maximum des prêts autorisés et "
 "AllowTooManyOverride est paramétré sur 'Ne pas permettre'"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:338
+#: ../../source/05_circulation.rst:345
 #, fuzzy
 msgid "|image511|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:340
+#: ../../source/05_circulation.rst:347
 msgid "Item cannot be renewed"
 msgstr "L'exemplaire ne peut pas être renouvelé"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:342
+#: ../../source/05_circulation.rst:349
 #, fuzzy
 msgid "|image512|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:344
+#: ../../source/05_circulation.rst:351
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This can be overridden with the :ref:`AllowRenewalLimitOverride` system "
@@ -780,300 +803,298 @@ msgstr ""
 "Cela peut être outrepassé avec la préférence système "
 "AllowRenewalLimitOverride"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:348
+#: ../../source/05_circulation.rst:355
 msgid "Barcode not found"
 msgstr "Code à barres non trouvé"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:350
+#: ../../source/05_circulation.rst:357
 #, fuzzy
 msgid "|image513|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:352
+#: ../../source/05_circulation.rst:359
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Learn more about :ref:`fast cataloging <fast-add-cataloging-label>` later in "
-"this manual."
+"Learn more about :ref:`fast cataloging <fast-add-cataloging-label>` later"
+" in this manual."
 msgstr "Pour en savoir plus sur le catalogage rapide plus loin dans ce manuel."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:355
+#: ../../source/05_circulation.rst:362
 msgid "Item being checked out is marked as 'lost'"
 msgstr "L'exemplaire prêté est marqué comme 'perdu'"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:357
+#: ../../source/05_circulation.rst:364
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Depending on the value in your :ref:`IssueLostItem` preference, you may just "
-"see a warning"
+"Depending on the value in your :ref:`IssueLostItem` preference, you may "
+"just see a warning"
 msgstr ""
 "Selon la valeur paramétrée dans votre préférence système `IssueLostItem "
 "<#IssueLostItem>`__, vous verrez un avertissement"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:360
+#: ../../source/05_circulation.rst:367
 #, fuzzy
 msgid "|image514|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:362
+#: ../../source/05_circulation.rst:369
 msgid "or a confirmation box"
 msgstr "ou un cadre jaune de confirmation"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:364
+#: ../../source/05_circulation.rst:371
 #, fuzzy
 msgid "|image515|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:366
+#: ../../source/05_circulation.rst:373
 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
 msgstr "L'exemplaire prêté n'est pas recommandé pour un adhérent de cet âge"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:368
+#: ../../source/05_circulation.rst:375
 #, fuzzy
 msgid "|image516|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:370
+#: ../../source/05_circulation.rst:377
 msgid ""
 "Item being checked out meets the :ref:`decreaseLoanHighHolds "
-"<decreaseloanhighholds,-decreaseloanhighholdsduration,-"
-"decreaseloanhighholdsvalue,-decreaseloanhighholdscontrol,-and-"
-"decreaseloanhighholdsignorestatuses-label>` system preference criteria"
+"<decreaseloanhighholds,-decreaseloanhighholdsduration,-decreaseloanhighholdsvalue,-decreaseloanhighholdscontrol"
+",-and-decreaseloanhighholdsignorestatuses-label>` system preference "
+"criteria"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:374
+#: ../../source/05_circulation.rst:381
 #, fuzzy
 msgid "|image517|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:379
+#: ../../source/05_circulation.rst:386
 msgid "Renewing"
 msgstr "Renouvellement"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:381
+#: ../../source/05_circulation.rst:388
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
-"based on your :ref:`circulation rules <circulation-and-fine-rules-label>` "
-"and :ref:`renewal preferences <renewalperiodbase-label>`."
+"Checked out items can be renewed (checked out for another period of time)"
+" based on your :ref:`circulation rules <circulation-and-fine-rules-"
+"label>` and :ref:`renewal preferences <renewalperiodbase-label>`."
 msgstr ""
 "Les exemplaires empruntés peuvent être renouvelés (empruntés pour une "
 "nouvelle durée), cela peut être paramétré sur `règles de circulation "
 "<#circfinerules>__ et `renewal preferences."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:385
+#: ../../source/05_circulation.rst:392
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If :ref:`you allow it <opacrenewalallowed-label>`, patrons can renew their "
-"own items via the OPAC, but sometimes you'll need to help them by renewing "
-"their items via the staff client."
+"If :ref:`you allow it <opacrenewalallowed-label>`, patrons can renew "
+"their own items via the OPAC, but sometimes you'll need to help them by "
+"renewing their items via the staff client."
 msgstr ""
 "Si vous l'autorisez, les adhérents peuvent renouveler leurs propres "
 "exemplaires via l'OPAC, mais vous serez quelquefois amenés à les aider à "
 "renouveler leurs exemplaires via l'interface professionnelle."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:389
+#: ../../source/05_circulation.rst:396
 msgid "To renew items checked out to a patron, you can do one of two things."
 msgstr ""
 "Pour renouveler les exemplaires d'un adhérent, vous pouvez faire une des "
 "deux choses suivantes."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:391
+#: ../../source/05_circulation.rst:398
 msgid ""
-"The first is to visit their details page or checkout page and review their "
-"checkout summary at the bottom."
+"The first is to visit their details page or checkout page and review "
+"their checkout summary at the bottom."
 msgstr ""
 "La première est de se rendre sur leur page 'Détails' ou 'Prêter', et "
 "parcourir le résumé de prêts en bas de la page."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:394
+#: ../../source/05_circulation.rst:401
 #, fuzzy
 msgid "|image518|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:396
+#: ../../source/05_circulation.rst:403
 msgid ""
-"In the Renew column you will see how many times each item has been renewed "
-"and a checkbox to renew the item for the patron. Check the boxed of the "
-"items you would like to renew and click the 'Renew or Return checked items' "
-"button, or to renew all items checked out to the patron simply click the "
-"'Renew all' button."
+"In the Renew column you will see how many times each item has been "
+"renewed and a checkbox to renew the item for the patron. Check the boxed "
+"of the items you would like to renew and click the 'Renew or Return "
+"checked items' button, or to renew all items checked out to the patron "
+"simply click the 'Renew all' button."
 msgstr ""
-"Dans la colonne Renouveler vous verrez combien de fois l'exemplaire a été "
-"renouvelé et une case à cocher pour renouveler l'exemplaire de l'adhérent. "
-"Vérifiez les cases des exemplaires que vous souhaitez renouveler et cliquez "
-"sur le bouton 'Renouveler ou Retourner les documents cochés', ou renouvelez "
-"tous les exemplaires empruntés par l'adhérent simplement en cliquant sur le "
-"bouton 'Tout renouveler'."
+"Dans la colonne Renouveler vous verrez combien de fois l'exemplaire a été"
+" renouvelé et une case à cocher pour renouveler l'exemplaire de "
+"l'adhérent. Vérifiez les cases des exemplaires que vous souhaitez "
+"renouveler et cliquez sur le bouton 'Renouveler ou Retourner les "
+"documents cochés', ou renouvelez tous les exemplaires empruntés par "
+"l'adhérent simplement en cliquant sur le bouton 'Tout renouveler'."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:402
+#: ../../source/05_circulation.rst:409
 #, fuzzy
 msgid "|image519|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:404
+#: ../../source/05_circulation.rst:411
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sometimes renewals will be blocked based on your circulation rules, to "
 "override this block you must have your :ref:`AllowRenewalLimitOverride` "
-"preference set to 'Allow'. If you allow renewal limit overrides, you will "
-"see a checkbox at the bottom left of the circulation summary. Check that box "
-"and then choose the items you would like to renew."
+"preference set to 'Allow'. If you allow renewal limit overrides, you will"
+" see a checkbox at the bottom left of the circulation summary. Check that"
+" box and then choose the items you would like to renew."
 msgstr ""
-"Quelquefois les renouvellements peuvent être bloqués à cause des règles de "
-"circulation fixées, pour outrepasser cette règle vous devez paramétrer votre "
-"préférence système `AllowRenewalLimitOverride "
+"Quelquefois les renouvellements peuvent être bloqués à cause des règles "
+"de circulation fixées, pour outrepasser cette règle vous devez paramétrer"
+" votre préférence système `AllowRenewalLimitOverride "
 "<#AllowRenewalLimitOverride>`__ sur 'Permettre'. Si vous autorisez à "
 "outrepasser le seuil maximal de renouvellement, vous verrez une case à "
 "cocher 'Outrepasser renouvellement' en bas. Cochez cette case puis "
 "choisissez les exemplaires que vous souhaitez renouveler."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:411
+#: ../../source/05_circulation.rst:418
 #, fuzzy
 msgid "|image520|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:413
+#: ../../source/05_circulation.rst:420
 msgid ""
-"Checking that box will add checkboxes in the renew column above where before "
-"the item was not renewable."
+"Checking that box will add checkboxes in the renew column above where "
+"before the item was not renewable."
 msgstr ""
-"Lorsque vous cocherez cette case, cela ajoutera d'autres petites cases dans "
-"la colonne de renouvellement à côté des exemplaires"
+"Lorsque vous cocherez cette case, cela ajoutera d'autres petites cases "
+"dans la colonne de renouvellement à côté des exemplaires"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:416
+#: ../../source/05_circulation.rst:423
 msgid ""
-"The second option is to visit the 'Renew' page found under the Circulation "
-"menu."
+"The second option is to visit the 'Renew' page found under the "
+"Circulation menu."
 msgstr ""
-"La deuxième option est de se rendre sur la page 'Renouveler' en cliquant sur "
-"le menu Circulation."
+"La deuxième option est de se rendre sur la page 'Renouveler' en cliquant "
+"sur le menu Circulation."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:419
+#: ../../source/05_circulation.rst:426
 #, fuzzy
 msgid "|image521|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:421
+#: ../../source/05_circulation.rst:428
 msgid "And scan the barcodes of the items you would like to renew."
-msgstr ""
-"Et scanner le code à barres des exemplaires que vous souhaitez renouveler."
+msgstr "Et scanner le code à barres des exemplaires que vous souhaitez renouveler."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:423
+#: ../../source/05_circulation.rst:430
 #, fuzzy
 msgid "|image522|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:425
+#: ../../source/05_circulation.rst:432
 msgid "If the item is renewed you will receive a confirmation message."
-msgstr ""
-"Si l'exemplaire est renouvelé vous recevrez un message de confirmation."
+msgstr "Si l'exemplaire est renouvelé vous recevrez un message de confirmation."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:427
+#: ../../source/05_circulation.rst:434
 #, fuzzy
 msgid "|image523|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:429
+#: ../../source/05_circulation.rst:436
 msgid "If the barcode is not found you will be presented with an error."
-msgstr ""
-"Si le code à barres n'a pas été trouvé, il sera présenté comme une erreur."
+msgstr "Si le code à barres n'a pas été trouvé, il sera présenté comme une erreur."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:431
+#: ../../source/05_circulation.rst:438
 #, fuzzy
 msgid "|image524|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:433
+#: ../../source/05_circulation.rst:440
 msgid "If the item is not actually checked out you will also receive an error."
 msgstr ""
 "Si l'exemplaire n'est pas actuellement en prêt, vous recevrez aussi un "
 "message d'erreur."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:435
+#: ../../source/05_circulation.rst:442
 #, fuzzy
 msgid "|image525|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:440
+#: ../../source/05_circulation.rst:447
 msgid "Check In (Returning)"
 msgstr "Retours"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:442
+#: ../../source/05_circulation.rst:449
 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
 msgstr ""
 "Le prêt d'un exemplaire peut être réalisé à partir de plusieurs endroits "
 "dans le logiciel."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:444
+#: ../../source/05_circulation.rst:451
 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
 msgstr "Le champ retour en haut de la page principale"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:446
+#: ../../source/05_circulation.rst:453
 #, fuzzy
 msgid "|image526|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:448
+#: ../../source/05_circulation.rst:455
 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
 msgstr ""
-"L'option de prêt dans la barre de recherche rapide de la page de Circulation"
+"L'option de prêt dans la barre de recherche rapide de la page de "
+"Circulation"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:450
+#: ../../source/05_circulation.rst:457
 #, fuzzy
 msgid "|image527|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:452
+#: ../../source/05_circulation.rst:459
 msgid ""
 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
 "summary page)"
 msgstr "Le lien Prêt sur le résumé des prêts des adhérents"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:455
+#: ../../source/05_circulation.rst:462
 #, fuzzy
 msgid "|image528|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:457
+#: ../../source/05_circulation.rst:464
 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
 msgstr "La page prêt dans le menu Circulation"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:459
+#: ../../source/05_circulation.rst:466
 #, fuzzy
 msgid "|image529|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:464
+#: ../../source/05_circulation.rst:471
 msgid "Checking Items In"
 msgstr "Retourner les documents"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:466
+#: ../../source/05_circulation.rst:473
 msgid ""
-"To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
-"summary of all items checked in will appear below the checkin box"
+"To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. "
+"A summary of all items checked in will appear below the checkin box"
 msgstr ""
-"Pour rendre un document, scannez son code à barres dans la boîte prévu à cet "
-"effet. Un résumé de tous les exemplaires rendus apparaît en dessous de cette "
-"boîte."
+"Pour rendre un document, scannez son code à barres dans la boîte prévu à "
+"cet effet. Un résumé de tous les exemplaires rendus apparaît en dessous "
+"de cette boîte."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:469
+#: ../../source/05_circulation.rst:476
 #, fuzzy
 msgid "|image530|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:471
+#: ../../source/05_circulation.rst:478
 msgid ""
 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
-"library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
-"items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
-"the library was open."
+"library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning"
+" items. This will effectively roll back the returned date to the last "
+"date the library was open."
 msgstr ""
-"Si vous procédez au retour d'exemplaires déposés dans la boîte de retour par "
-"des usagers, cochez l'option 'Mode boîte de retour' avant de scanner les "
-"codes à barres. La date de retour effective sera fixée au dernier jour "
-"d'ouverture de la bibliothèque."
+"Si vous procédez au retour d'exemplaires déposés dans la boîte de retour "
+"par des usagers, cochez l'option 'Mode boîte de retour' avant de scanner "
+"les codes à barres. La date de retour effective sera fixée au dernier "
+"jour d'ouverture de la bibliothèque."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:476
+#: ../../source/05_circulation.rst:483
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This requires that you have your closings added to the :ref:`Holidays & "
@@ -1082,160 +1103,166 @@ msgstr ""
 "Cela suppose que vous ayez entré vos horaires de fermeture dans l'outil "
 "Calendrier "
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:479
+#: ../../source/05_circulation.rst:486
 msgid ""
 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
-"checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
-"items."
+"checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning"
+" items."
 msgstr ""
 "Vous pouvez également choisir ici de ne pas appliquer les amenders aux "
-"documents dont vous effectuez le retour en cliquant sur l'option Effacer les "
-"amendes."
+"documents dont vous effectuez le retour en cliquant sur l'option Effacer "
+"les amendes."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:483
+#: ../../source/05_circulation.rst:490
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have the :ref:`SpecifyReturnDate` preference set to 'Allow' you will "
-"be able to arbitrarily set the return date from below the check in box."
-"Specify check in date"
+"If you have the :ref:`SpecifyReturnDate` preference set to 'Allow' you "
+"will be able to arbitrarily set the return date from below the check in "
+"box."
 msgstr ""
 "Si vous avez paramétré la préférence système `SpecifyReturnDate "
 "<#SpecifyReturnDate>`__ sur 'Autoriser' vous pourrez définir de façon "
 "arbitraire la date de route depuis le petit calendrier en dessous."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:490
+#: ../../source/05_circulation.rst:494
+#, fuzzy
+msgid "|image1258|"
+msgstr "Image distante"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:499
 msgid "Check In Messages"
 msgstr "Messages liés au retour"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:492
+#: ../../source/05_circulation.rst:501
 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
 msgstr "Plusieurs alertes peuvent s'afficher quand vous rendez des documents :"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:494
+#: ../../source/05_circulation.rst:503
 msgid ""
-"If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
-"message will appear asking you to transfer the book to the home library"
+"If you are checking an item in at a library other than the home branch, a"
+" message will appear asking you to transfer the book to the home library"
 msgstr ""
 "Si vous retournez un exemplaire dans une bibliothèque autre que le site "
-"principal, un message apparaîtra vous demandant si vous souhaitez transférer "
-"le document dans cette bibliothèque"
+"principal, un message apparaîtra vous demandant si vous souhaitez "
+"transférer le document dans cette bibliothèque"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:498
+#: ../../source/05_circulation.rst:507
 #, fuzzy
 msgid "|image531|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:500
+#: ../../source/05_circulation.rst:509
 msgid ""
-"After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
-"catalog to 'in transit'"
+"After this item is checked in the status of the item will be changed in "
+"the catalog to 'in transit'"
 msgstr ""
-"Après le retour, le statut de l'exemplaire sera changé dans le catalogue en "
-"'en transit'"
+"Après le retour, le statut de l'exemplaire sera changé dans le catalogue "
+"en 'en transit'"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:503
+#: ../../source/05_circulation.rst:512
 #, fuzzy
 msgid "|image532|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:505
+#: ../../source/05_circulation.rst:514
 msgid ""
-"To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
-"branch"
+"To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home"
+" branch"
 msgstr ""
 "Il faudra passer de nouveau le document en retour depuis son site "
-"propriétaire afin de signaler à Koha que le document est bien rentré dans "
-"son site de rattachement"
+"propriétaire afin de signaler à Koha que le document est bien rentré dans"
+" son site de rattachement"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:508
+#: ../../source/05_circulation.rst:517
 #, fuzzy
 msgid "|image533|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:510
+#: ../../source/05_circulation.rst:519
 msgid ""
 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
-"status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
-"items as received by the home branch."
+"status will now say available in the catalog. This step is necessary to "
+"mark items as received by the home branch."
 msgstr ""
-"Un message s'affiche indiquant que l'exemplaire n'est pas prêté, mais son "
-"statut dans le catalogue devient disponible. Cette étape est nécessaire pour "
-"indiquer que l'exemplaire a été reçu par le site de rattachement."
+"Un message s'affiche indiquant que l'exemplaire n'est pas prêté, mais son"
+" statut dans le catalogue devient disponible. Cette étape est nécessaire "
+"pour indiquer que l'exemplaire a été reçu par le site de rattachement."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:514
+#: ../../source/05_circulation.rst:523
 msgid ""
-"If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
-"message will appear warning you about the number of pieces you should have "
-"in your hand"
+"If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces "
+"a message will appear warning you about the number of pieces you should "
+"have in your hand"
 msgstr ""
-"Si vous retournez un document comprenant plusieurs éléments ou parties, un "
-"message vous alertera sur le nombre d''éléments que vous devriez avoir entre "
-"vos mains."
+"Si vous retournez un document comprenant plusieurs éléments ou parties, "
+"un message vous alertera sur le nombre d''éléments que vous devriez avoir"
+" entre vos mains."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:518
+#: ../../source/05_circulation.rst:527
 #, fuzzy
 msgid "|image534|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:520
+#: ../../source/05_circulation.rst:529
 msgid ""
-"If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
-"confirm the hold"
+"If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted"
+" to confirm the hold"
 msgstr ""
-"Si vous retournez un exemplaire ayant fait l'objet d'une réservation, vous "
-"aurez ce genre d'avertissement vous invitant à confirmer la réservation"
+"Si vous retournez un exemplaire ayant fait l'objet d'une réservation, "
+"vous aurez ce genre d'avertissement vous invitant à confirmer la "
+"réservation"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:523
+#: ../../source/05_circulation.rst:532
 #, fuzzy
 msgid "|image535|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:525
+#: ../../source/05_circulation.rst:534
 msgid ""
-"Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
-"from the library"
+"Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup"
+" from the library"
 msgstr ""
-"Cliquer sur le bouton 'Confirmer la réservation' marque l'exemplaire dans la "
-"liste des réservations en attente de retrait sur le site"
+"Cliquer sur le bouton 'Confirmer la réservation' marque l'exemplaire dans"
+" la liste des réservations en attente de retrait sur le site"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:528
+#: ../../source/05_circulation.rst:537
 #, fuzzy
 msgid "|image536|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:530
+#: ../../source/05_circulation.rst:539
 msgid ""
-"Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
-"pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
-"place on the book with the patron's information"
+"Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting "
+"for pickup at the library and present the library with a receipt to print"
+" and place on the book with the patron's information"
 msgstr ""
-"En cliquant sur le bouton d'impression de ticket et de confirmation, vous "
-"placerez l'exemplaire dans la liste des réservations en attente de retrait à "
-"la bibliothèque et vous imprimerez un ticket que vous pourrez placer dans le "
-"livre"
+"En cliquant sur le bouton d'impression de ticket et de confirmation, vous"
+" placerez l'exemplaire dans la liste des réservations en attente de "
+"retrait à la bibliothèque et vous imprimerez un ticket que vous pourrez "
+"placer dans le livre"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:535 ../../source/05_circulation.rst:553
+#: ../../source/05_circulation.rst:544 ../../source/05_circulation.rst:562
 msgid ""
 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
 "Available (it will not cancel the hold)"
 msgstr ""
-"Si vous ignorez la réservation, le document restera réservé mais son statut "
-"passera à Disponible. La réservation ne sera pas annulé"
+"Si vous ignorez la réservation, le document restera réservé mais son "
+"statut passera à Disponible. La réservation ne sera pas annulé"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:538
+#: ../../source/05_circulation.rst:547
 msgid ""
-"If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
-"will be prompted to confirm and transfer the item"
+"If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you"
+" will be prompted to confirm and transfer the item"
 msgstr ""
-"Si vous retournez un document ayant fait l'objet d'une réservation depuis un "
-"autre site, vous devrez confirmer et transférer le document"
+"Si vous retournez un document ayant fait l'objet d'une réservation depuis"
+" un autre site, vous devrez confirmer et transférer le document"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:541
+#: ../../source/05_circulation.rst:550
 #, fuzzy
 msgid "|image537|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:543
+#: ../../source/05_circulation.rst:552
 msgid ""
 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
 "transit to the library where the hold was placed"
@@ -1244,72 +1271,75 @@ msgstr ""
 "l'exemplaire comme étant en transit vers le site où la réservation a été "
 "faite"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:546
+#: ../../source/05_circulation.rst:555
 #, fuzzy
 msgid "|image538|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:548
+#: ../../source/05_circulation.rst:557
 msgid ""
-"Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
-"in transit to the library where the hold was placed and present the library "
-"with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
+"Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item "
+"as in transit to the library where the hold was placed and present the "
+"library with a receipt to print and place on the book with the patron's "
+"information"
 msgstr ""
 "En cliquant sur le bouton de confirmation, de transfert et d'impression, "
 "vous marquerez l'exemplaire comme étant en transit vers le site où la "
 "réservation a été faite et vous imprimerez un ticket contenant des "
 "informations sur l'adhérent qui a fait la demande"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:556
+#: ../../source/05_circulation.rst:565
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have the system showing you fines at the time of checkin (:ref:"
-"`FineNotifyAtCheckin`) you will see a message telling you about the fine and "
-"providing you a link to the payment page for that patron"
+"If you have the system showing you fines at the time of checkin "
+"(:ref:`FineNotifyAtCheckin`) you will see a message telling you about the"
+" fine and providing you a link to the payment page for that patron"
 msgstr ""
-"Si vous avez activé le système qui vous montre les amendes à payer au moment "
-"du retour sur (FineNotifyAtCheckin) vous verrez un message vous avertissant "
-"que l'adhérent a une amende à payer avec un lien direct sur la page de "
-"paiement "
+"Si vous avez activé le système qui vous montre les amendes à payer au "
+"moment du retour sur (FineNotifyAtCheckin) vous verrez un message vous "
+"avertissant que l'adhérent a une amende à payer avec un lien direct sur "
+"la page de paiement "
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:561
+#: ../../source/05_circulation.rst:570
 #, fuzzy
 msgid "|image539|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:566
+#: ../../source/05_circulation.rst:575
 msgid "Circulation Messages"
 msgstr "Messages de Circulation"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:568
+#: ../../source/05_circulation.rst:577
 msgid ""
-"Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
-"patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
+"Circulation messages are short messages that librarians can leave for "
+"their patrons or their colleagues that will appear at the time of "
+"circulation."
 msgstr ""
-"Les messages de circulation sont des courts messages que les bibliothécaires "
-"peuvent laisser à leurs adhérents et qui s'afficheront lors des transactions."
+"Les messages de circulation sont des courts messages que les "
+"bibliothécaires peuvent laisser à leurs adhérents et qui s'afficheront "
+"lors des transactions."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:575
+#: ../../source/05_circulation.rst:584
 msgid "Setting up Messages"
 msgstr "Définir les messages"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:577
+#: ../../source/05_circulation.rst:586
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Circulation messages are set up as :ref:`Authorized Values <authorized-"
-"values-label>`. To add or edit Circulation Messages you want to work with "
-"the `BOR\\_NOTES <#bornotes>`__ value."
+"values-label>`. To add or edit Circulation Messages you want to work with"
+" the `BOR\\_NOTES <#bornotes>`__ value."
 msgstr ""
 "Les messages de circulation sont paramétrés sur `Valeurs Autorisées "
 "<#authorizedvalues>`__. Pour ajouter ou modifier des messages de "
 "circulation, effectuez-le sous la valeur BOR_NOTES."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:581
+#: ../../source/05_circulation.rst:590
 #, fuzzy
 msgid "|image540|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:583
+#: ../../source/05_circulation.rst:592
 msgid ""
 "The 'Description' field can hold a canned message that you would like to "
 "appear on the patron's record."
@@ -1317,1669 +1347,1701 @@ msgstr ""
 "Le champ 'Description' peut contenir un message préfabriqué que vous "
 "souhaitez voir apparaître sur la fiche de l'adhérent."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:588
+#: ../../source/05_circulation.rst:597
 msgid ""
-"The 'Description' field is limited to 80 characters, but the patron message "
-"field can hold more than that. Enter 80 characters in the 'Description' "
-"field and then type the rest on the patron record."
+"The 'Description' field is limited to 80 characters, but the patron "
+"message field can hold more than that. Enter 80 characters in the "
+"'Description' field and then type the rest on the patron record."
 msgstr ""
-"Le champ 'Description' est limité à 80 caractères, mais le champ message de "
-"l'adhérent peut en contenir plus. Entrez les 80 caractères dans le champ "
-"'Description' puis tapez le reste du message sur la fiche de l'adhérent."
+"Le champ 'Description' est limité à 80 caractères, mais le champ message "
+"de l'adhérent peut en contenir plus. Entrez les 80 caractères dans le "
+"champ 'Description' puis tapez le reste du message sur la fiche de "
+"l'adhérent."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:595
+#: ../../source/05_circulation.rst:604
 msgid "Adding a Message"
 msgstr "Ajouter un message"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:597
+#: ../../source/05_circulation.rst:606
 msgid ""
 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
-"message' to the right of the check out box and a button at the top to 'Add "
-"message'."
+"message' to the right of the check out box and a button at the top to "
+"'Add message'."
 msgstr ""
 "Dans l'onglet de prêt d'un adhérent, vous verrez un lien 'Ajouter un "
 "message' à droite de la zone de prêt."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:601
+#: ../../source/05_circulation.rst:610
 #, fuzzy
 msgid "|image541|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:603
+#: ../../source/05_circulation.rst:612
 msgid ""
-"When you click either of these options you will be asked to choose if the "
-"message is for the librarians or the patron and the message you would like "
-"to leave."
+"When you click either of these options you will be asked to choose if the"
+" message is for the librarians or the patron and the message you would "
+"like to leave."
 msgstr ""
 "Quand vous cliquez sur  l'une de ces options, vous devrez choisir si le "
-"message est à la destination du personnel ou de l'adhérent et quel type de "
-"message vous souhaitez laisser."
+"message est à la destination du personnel ou de l'adhérent et quel type "
+"de message vous souhaitez laisser."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:607
+#: ../../source/05_circulation.rst:616
 #, fuzzy
 msgid "|image542|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:611
+#: ../../source/05_circulation.rst:620
 msgid "A message for the patron will also show to the library staff."
 msgstr "Le personnel verra aussi tout message à destination de l'adhérent."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:616
+#: ../../source/05_circulation.rst:625
 msgid "Viewing Messages"
 msgstr "Voir les messages"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:618
+#: ../../source/05_circulation.rst:627
 msgid ""
-"Circulation messages meant for the staff and/or the patron will appear on "
-"the patron's checkout screen to the right of the checkout box. Messages in "
-"bold and red are meant for the library staff only, whereas messages in "
-"regular italics font are meant for the patron and the librarian."
+"Circulation messages meant for the staff and/or the patron will appear on"
+" the patron's checkout screen to the right of the checkout box. Messages "
+"in bold and red are meant for the library staff only, whereas messages in"
+" regular italics font are meant for the patron and the librarian."
 msgstr ""
-"Les messages de circulation à destination du personnel et/ou de l'adhérent "
-"s'afficheront sur l'écran de prêt de l'adhérent à droite. Les messages à "
-"destination du personnel de la bibliothèque seulement sont rédigés en gras "
-"et rouge alors que les messages à destination de l'adhérent et du "
-"bibliothécaire sont rédigés en noir et italique."
+"Les messages de circulation à destination du personnel et/ou de "
+"l'adhérent s'afficheront sur l'écran de prêt de l'adhérent à droite. Les "
+"messages à destination du personnel de la bibliothèque seulement sont "
+"rédigés en gras et rouge alors que les messages à destination de "
+"l'adhérent et du bibliothécaire sont rédigés en noir et italique."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:624
+#: ../../source/05_circulation.rst:633
 #, fuzzy
 msgid "|image543|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:626
+#: ../../source/05_circulation.rst:635
 msgid ""
 "Circulation messages meant for the patron will also appear when they log "
 "into the OPAC."
 msgstr ""
-"Les messages de circulation adressés à l'adhérent s'afficheront lorsque ce "
-"dernier se connectera à l'OPAC."
+"Les messages de circulation adressés à l'adhérent s'afficheront lorsque "
+"ce dernier se connectera à l'OPAC."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:629
+#: ../../source/05_circulation.rst:638
 #, fuzzy
 msgid "|image544|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:634
+#: ../../source/05_circulation.rst:643
 msgid "Holds"
 msgstr "Réservations"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:636
+#: ../../source/05_circulation.rst:645
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Koha allows patrons to put things on hold. A 'Hold' is a way to reserve an "
-"item. Depending on your :ref:`circulation and fine rules <circulation-and-"
-"fine-rules-label>` and :ref:`hold preference <holds-policy-label>` settings "
-"patrons will be able to place items on hold for pickup at the library at a "
-"later date/time."
+"Koha allows patrons to put things on hold. A 'Hold' is a way to reserve "
+"an item. Depending on your :ref:`circulation and fine rules <circulation-"
+"and-fine-rules-label>` and :ref:`hold preference <holds-policy-label>` "
+"settings patrons will be able to place items on hold for pickup at the "
+"library at a later date/time."
 msgstr ""
-"Koha autorise les adhérents de réserver. Une 'réservation' est un moyen de "
-"mettre un document de côté. Selon vos paramétrages dans `règles de "
+"Koha autorise les adhérents de réserver. Une 'réservation' est un moyen "
+"de mettre un document de côté. Selon vos paramétrages dans `règles de "
 "circulation et d'amendes <#circfinerules>`__ et `hold preference "
-"<#circholdspolicy>`__ les adhérents pourront réserver des documents et aller "
-"les chercher à la bibliothèque à une date/heure ultérieure."
+"<#circholdspolicy>`__ les adhérents pourront réserver des documents et "
+"aller les chercher à la bibliothèque à une date/heure ultérieure."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:645
+#: ../../source/05_circulation.rst:654
 msgid "Placing Holds in Staff Client"
 msgstr "Réserver dans l'interface professionnelle"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:647
+#: ../../source/05_circulation.rst:656
 msgid ""
 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
 "record."
 msgstr ""
 "Il y a plusieurs manières de faire une réservation depuis l'interface "
-"professionnelle. La plus évidente consiste à utiliser le bouton 'Réserver' "
-"en haut de n'importe quelle notice bibliographique."
+"professionnelle. La plus évidente consiste à utiliser le bouton "
+"'Réserver' en haut de n'importe quelle notice bibliographique."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:651
+#: ../../source/05_circulation.rst:660
 #, fuzzy
 msgid "|image545|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:653
+#: ../../source/05_circulation.rst:662
 msgid ""
-"You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
-"catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
+"You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your"
+" catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
 msgstr ""
-"Sur la page de résultat d'une recherche, vous pouvez également utiliser le "
-"lien Réserver qui se trouve en haut de la page ou bien celui qui se trouve "
-"sous chaque notice."
+"Sur la page de résultat d'une recherche, vous pouvez également utiliser "
+"le lien Réserver qui se trouve en haut de la page ou bien celui qui se "
+"trouve sous chaque notice."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:657
+#: ../../source/05_circulation.rst:666
 #, fuzzy
 msgid "|image546|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:659
+#: ../../source/05_circulation.rst:668
 msgid ""
 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
 "name to start the hold process."
 msgstr ""
-"Vous recherchez d'abord un adhérent à partir de son code à barres ou de tout "
-"ou partie de son nom."
+"Vous recherchez d'abord un adhérent à partir de son code à barres ou de "
+"tout ou partie de son nom."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:662
+#: ../../source/05_circulation.rst:671
 #, fuzzy
 msgid "|image547|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:664
+#: ../../source/05_circulation.rst:673
 msgid ""
-"If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
-"hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
-"button at the top of the patron record."
+"If you'd like to search for the patron first and then the bib record for "
+"the hold, you can open the patron record and click on the 'Search to "
+"Hold' button at the top of the patron record."
 msgstr ""
-"Si vous préférez commencer par trouver un adhérent avant de procéder à une "
-"réservation, allez sur la fiche de l'adhérent, puis cliquez sur le bouton "
-"Rechercher pour réserver."
+"Si vous préférez commencer par trouver un adhérent avant de procéder à "
+"une réservation, allez sur la fiche de l'adhérent, puis cliquez sur le "
+"bouton Rechercher pour réserver."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:668
+#: ../../source/05_circulation.rst:677
 #, fuzzy
 msgid "|image548|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:670
+#: ../../source/05_circulation.rst:679
 msgid ""
 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
-"where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
-"on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
+"where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each "
+"title on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
 msgstr ""
 "En cliquant sur ce bouton, vous arrivez sur la page de recherche dans le "
 "catalogue où vous pouvez rechercher le ou les titre(s) que vous voulez "
 "réserver pour l'adhérent. Sous chaque notice trouvée, vous avez un lien "
 "'Réserver à' suivi du nom de l'adhérent."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:674
+#: ../../source/05_circulation.rst:683
 #, fuzzy
 msgid "|image549|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:676
+#: ../../source/05_circulation.rst:685
 msgid ""
-"If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
-"left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
+"If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to "
+"the left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' "
+"button."
 msgstr ""
-"Vous pouvez facilement réserver plusieurs exemplaires à partir d'une liste "
-"en cochant les cases devant les titres puis en cliquant sur le bouton "
-"'Réserver'."
+"Vous pouvez facilement réserver plusieurs exemplaires à partir d'une "
+"liste en cochant les cases devant les titres puis en cliquant sur le "
+"bouton 'Réserver'."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:680
+#: ../../source/05_circulation.rst:689
 #, fuzzy
 msgid "|image550|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:682
+#: ../../source/05_circulation.rst:691
 msgid ""
-"Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
-"see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
-"bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
-"hold on."
+"Depending on how many items you choose to place a hold on at once you "
+"will see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
+"bibliographic record you will see a list of all of the items you can "
+"place a hold on."
 msgstr ""
-"Selon le nombre d'exemplaires que vous réservez à la fois, vous obtenez un "
-"formulaire de réservation différent. Si vous réservez une notice unique, "
-"vous avez une liste de tous ses exemplaires que vous pouvez réserver."
+"Selon le nombre d'exemplaires que vous réservez à la fois, vous obtenez "
+"un formulaire de réservation différent. Si vous réservez une notice "
+"unique, vous avez une liste de tous ses exemplaires que vous pouvez "
+"réserver."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:687
+#: ../../source/05_circulation.rst:696
 #, fuzzy
 msgid "|image551|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:689
+#: ../../source/05_circulation.rst:698
 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
 msgstr "Entrez une note, si nécessaire, s'appliquant à cette réservation."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:691
+#: ../../source/05_circulation.rst:700
 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
 msgstr "Choisissez le site où l'adhérent viendra prendre l'exemplaire"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:693
+#: ../../source/05_circulation.rst:702
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have the :ref:`AllowHoldItemTypeSelection` preference set to 'Allow' "
-"and the record had more than one item type attached you will see an option "
-"to choose to limit the hold to a specific item typeAllowHoldItemTypeSelection"
+"If you have the :ref:`AllowHoldItemTypeSelection` preference set to "
+"'Allow' and the record had more than one item type attached you will see "
+"an option to choose to limit the hold to a specific item type"
 msgstr ""
 "Si la préférence système `AllowHoldItemTypeSelection "
 "<#AllowHoldItemTypeSelection>`__ est paramétrée à 'Permettre' et que la "
 "notce a plus d'un type de document attaché, vous verrez une option pour "
 "choisir de limiter la réservation sur un type de document spécifique"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:699
+#: ../../source/05_circulation.rst:708
+#, fuzzy
+msgid "|image1259|"
+msgstr "Image distante"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:710
 msgid ""
-"If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
-"in the 'Hold starts on date' field"
+"If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter "
+"that in the 'Hold starts on date' field"
 msgstr ""
-"Si l'adhérent souhaite faire démarrer la demande de réservation à une date "
-"de son choix, entrez la date dans le champ 'Réservation démarre à cette date'"
+"Si l'adhérent souhaite faire démarrer la demande de réservation à une "
+"date de son choix, entrez la date dans le champ 'Réservation démarre à "
+"cette date'"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:702
+#: ../../source/05_circulation.rst:713
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option will only appear if the :ref:`AllowHoldDateInFuture` system "
 "preference is set to 'Allow'"
 msgstr ""
-"Cette option apparaîtra seulement si vous avez défini la préférence système "
-"AllowHoldDateInFuture sur 'Permettre'"
+"Cette option apparaîtra seulement si vous avez défini la préférence "
+"système AllowHoldDateInFuture sur 'Permettre'"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:706
+#: ../../source/05_circulation.rst:717
 msgid ""
-"If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
-"date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
-"date for the hold in the 'Hold expires on date'"
+"If the patron has specified that they don't want the item after a certain"
+" date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration"
+" date for the hold in the 'Hold expires on date'"
 msgstr ""
-"Si l'adhérent a spécifié qu'il ne voulait plus du document réservé après une "
-"certaine date, ou si vous avez fixé des limites sur la durée des "
-"réservations, vous pouvez entrer une date d'expiration pour la réservation "
-"sur 'Réservation expire à cette date'"
+"Si l'adhérent a spécifié qu'il ne voulait plus du document réservé après "
+"une certaine date, ou si vous avez fixé des limites sur la durée des "
+"réservations, vous pouvez entrer une date d'expiration pour la "
+"réservation sur 'Réservation expire à cette date'"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:710
+#: ../../source/05_circulation.rst:721
 #, fuzzy
 msgid ""
-"To have expired holds cancelled automatically you will need to have the :ref:"
-"`Expired Holds` cron job set to run on a regular basis."
+"To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
+":ref:`Expired Holds` cron job set to run on a regular basis."
 msgstr ""
-"Pour une annulation automatique des réservations expirées, il faut s'assurer "
-"que le processus cron Expired Holds fonctionne sur une base régulière."
+"Pour une annulation automatique des réservations expirées, il faut "
+"s'assurer que le processus cron Expired Holds fonctionne sur une base "
+"régulière."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:714
+#: ../../source/05_circulation.rst:725
 msgid ""
 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
 msgstr ""
-"Enfin, placez la réservation soit sur le prochain exemplaire disponible soit "
-"sur un exemplaire spécifique en cochant le bouton de sélection se trouvant à "
-"côté de celui-ci."
+"Enfin, placez la réservation soit sur le prochain exemplaire disponible "
+"soit sur un exemplaire spécifique en cochant le bouton de sélection se "
+"trouvant à côté de celui-ci."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:718
+#: ../../source/05_circulation.rst:729
 msgid ""
-"If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
-"next available option for all titles. If no items are available for hold it "
-"will say so on the confirmation screen."
+"If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the"
+" next available option for all titles. If no items are available for hold"
+" it will say so on the confirmation screen."
 msgstr ""
-"Si vous réservez plusieurs exemplaires à la fois, l'option de réservation de "
-"réservation s'appliquant à tous les titres vous est proposée. Si aucun "
-"exemplaire ne peut être réserver, une alerte s'affiche."
+"Si vous réservez plusieurs exemplaires à la fois, l'option de réservation"
+" de réservation s'appliquant à tous les titres vous est proposée. Si "
+"aucun exemplaire ne peut être réserver, une alerte s'affiche."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:722
+#: ../../source/05_circulation.rst:733
 #, fuzzy
 msgid "|image552|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:724
+#: ../../source/05_circulation.rst:735
 msgid ""
-"Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
-"the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
-"patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
-"on the search results and choosing the 'Forget' option."
+"Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used"
+" the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
+"patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' "
+"button on the search results and choosing the 'Forget' option."
 msgstr ""
-"Une fois la réservation faite, si vous souhaitez que Koha oublie que vous "
-"avez utilisé la fonction 'Rechercher pour réserver', vous pouvez faire en "
-"sorte que Koha 'oublie' le nom de l'adhérent en cliquant la flèche à droite "
-"du bouton 'Réserver' sur la page des résultats de recherche et en "
+"Une fois la réservation faite, si vous souhaitez que Koha oublie que vous"
+" avez utilisé la fonction 'Rechercher pour réserver', vous pouvez faire "
+"en sorte que Koha 'oublie' le nom de l'adhérent en cliquant la flèche à "
+"droite du bouton 'Réserver' sur la page des résultats de recherche et en "
 "choisissant l'option 'Oublier'."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:729
+#: ../../source/05_circulation.rst:740
 #, fuzzy
 msgid "|image553|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:734
+#: ../../source/05_circulation.rst:745
 msgid "Managing Holds"
 msgstr "Gestion des réservations"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:736
+#: ../../source/05_circulation.rst:747
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
-"the bibliographic record."
+"Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left "
+"of the bibliographic record."
 msgstr ""
-"Les réservations peuvent être modifiées et annulées en utilisant l'onglet "
-"Réservations qui se trouve sur la gauche de la notice bibliographique."
+"Les réservations peuvent être modifiées et annulées en utilisant l'onglet"
+" Réservations qui se trouve sur la gauche de la notice bibliographique."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:739
+#: ../../source/05_circulation.rst:750
 #, fuzzy
 msgid "|image554|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:741
+#: ../../source/05_circulation.rst:752
 msgid ""
 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
 "location, suspend and/or cancel the hold."
 msgstr ""
 "Dans la liste des réservations, vous pouvez changer l'ordre des "
-"réservations, l'endroit où récupérer le document, suspendre et/ou annuler la "
-"réservation."
+"réservations, l'endroit où récupérer le document, suspendre et/ou annuler"
+" la réservation."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:744
+#: ../../source/05_circulation.rst:755
 #, fuzzy
 msgid "|image555|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:755
+#: ../../source/05_circulation.rst:766
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Depending on how you have your :ref:`HidePatronName` system preference set "
-"the list may show card numbers instead of names in the Patron column like in "
-"the image above."
+"Depending on how you have your :ref:`HidePatronName` system preference "
+"set the list may show card numbers instead of names in the Patron column "
+"like in the image above."
 msgstr ""
 "Selon la préférence système que vous avez paramétré dans `HidePatronName "
-"<#HidePatronName>`__, la liste affiche les numéros de carte au lieu des noms "
-"dans la colonne Adhérent comme dans l'image ci-dessus."
+"<#HidePatronName>`__, la liste affiche les numéros de carte au lieu des "
+"noms dans la colonne Adhérent comme dans l'image ci-dessus."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:759
+#: ../../source/05_circulation.rst:770
 msgid ""
-"To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
-"pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
+"To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority'"
+" pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
 msgstr ""
-"Pour réordonner les réservations, ou en supprimer, utilisez le menu Priorité "
-"ou bien les flèches disposées à côté de chaque réservation."
+"Pour réordonner les réservations, ou en supprimer, utilisez le menu "
+"Priorité ou bien les flèches disposées à côté de chaque réservation."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:763
+#: ../../source/05_circulation.rst:774
 #, fuzzy
 msgid "|image556|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:765
+#: ../../source/05_circulation.rst:776
 msgid ""
-"If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
-"to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
+"If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will "
+"need to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
 msgstr ""
 "Si vous utilisez le menu déroulant pour classer ou supprimer des "
 "réservations, vous aurez besoin de cliquez sur le bouton 'Actualiser "
 "réservations' pour enregistrer vos modifications."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:768
+#: ../../source/05_circulation.rst:779
 msgid ""
-"Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
-"bottom of the list even if more requests are made."
+"Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at "
+"the bottom of the list even if more requests are made."
 msgstr ""
-"En cliquant sur la flèche bas, à droite d'une réservation, vous déplacez la "
-"réservation vers le bas."
+"En cliquant sur la flèche bas, à droite d'une réservation, vous déplacez "
+"la réservation vers le bas."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:771
+#: ../../source/05_circulation.rst:782
 msgid ""
-"For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
-"books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
-"home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
-"months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
-"the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
-"already done so."
+"For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep"
+" books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if"
+" a home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it "
+"for months. For this reason, the home-bound patron's hold request would "
+"stay at the bottom of the queue until everyone else who wanted to read "
+"that book has already done so."
 msgstr ""
 "Par exemple, si votre bibliothèque autorise des lecteurs empêchés à "
-"emprunter pour plusieurs mois, il ne serait pas équitable pour les autres "
-"lecteurs qu'un lecteur empêché soit soit autorisé à emprunter des nouveautés "
-"et à les garder pour des mois. Il faudra donc veiller à ce que les demandes "
-"de réservations des premiers restent en bas de la liste tant que les seconds "
-"n'auront pas eu accès aux nouveautés."
+"emprunter pour plusieurs mois, il ne serait pas équitable pour les autres"
+" lecteurs qu'un lecteur empêché soit soit autorisé à emprunter des "
+"nouveautés et à les garder pour des mois. Il faudra donc veiller à ce que"
+" les demandes de réservations des premiers restent en bas de la liste "
+"tant que les seconds n'auront pas eu accès aux nouveautés."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:778
+#: ../../source/05_circulation.rst:789
 #, fuzzy
 msgid "|image557|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:780
+#: ../../source/05_circulation.rst:791
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If a patron asks to have their hold suspended and you have the :ref:"
-"`SuspendHoldsIntranet` system preference set to 'allow' you can do so by "
-"clicking the Suspend button to far right. If the patron gives you a date for "
-"the items to become unsuspended you can enter that in the date box and click "
-"the 'Update hold(s)' button to save your changes."
+"If a patron asks to have their hold suspended and you have the "
+":ref:`SuspendHoldsIntranet` system preference set to 'allow' you can do "
+"so by clicking the Suspend button to far right. If the patron gives you a"
+" date for the items to become unsuspended you can enter that in the date "
+"box and click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
 msgstr ""
-"Si un adhérent demande la suspension de ses réservations et que vous avez "
-"paramétré la préférence système `SuspendHoldsIntranet "
+"Si un adhérent demande la suspension de ses réservations et que vous avez"
+" paramétré la préférence système `SuspendHoldsIntranet "
 "<#SuspendHoldsIntranet>`__ sur 'Permettre', vous pouvez cliquer sur le "
-"bouton ' Suspendre' tout à droite. Si l'adhérent vous donne une date pour "
-"annuler la suspension des documents, vous pouvez entrer la date dans le "
-"petit calendrier et cliquer sur le bouton 'Mettre à jour les réservations' "
-"pour enregistrer vos modifications."
+"bouton ' Suspendre' tout à droite. Si l'adhérent vous donne une date pour"
+" annuler la suspension des documents, vous pouvez entrer la date dans le "
+"petit calendrier et cliquer sur le bouton 'Mettre à jour les "
+"réservations' pour enregistrer vos modifications."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:787
+#: ../../source/05_circulation.rst:798
 #, fuzzy
 msgid "|image558|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:789
+#: ../../source/05_circulation.rst:800
 msgid ""
-"To delete or cancel a hold click the red 'X' to the right of the hold line. "
-"To delete/cancel a bunch of holds you can choose 'del' from pull down to the "
-"left of each line and then click 'Update hold(s)' at the bottom of the list."
+"To delete or cancel a hold click the red 'X' to the right of the hold "
+"line. To delete/cancel a bunch of holds you can choose 'del' from pull "
+"down to the left of each line and then click 'Update hold(s)' at the "
+"bottom of the list."
 msgstr ""
-"Pour supprimer ou annuler, cliquez sur la croix rouge située à droite sur la "
-"ligne des réservations. Pour supprimer/annuler plusieurs réservations, "
-"choisissez 'sup' à la fin du menu déroulant de gauche, puis cliquez sur "
-"'Mettre à jour les réservations' situé en bas de la liste."
+"Pour supprimer ou annuler, cliquez sur la croix rouge située à droite sur"
+" la ligne des réservations. Pour supprimer/annuler plusieurs "
+"réservations, choisissez 'sup' à la fin du menu déroulant de gauche, puis"
+" cliquez sur 'Mettre à jour les réservations' situé en bas de la liste."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:794
+#: ../../source/05_circulation.rst:805
 #, fuzzy
 msgid "|image559|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:799
+#: ../../source/05_circulation.rst:810
 msgid "Receiving Holds"
 msgstr "Réception des réservations"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:801
+#: ../../source/05_circulation.rst:812
 #, fuzzy
 msgid ""
-"When items that are on hold are :ref:`checked in <check-in-(returning)-"
-"label>` or :ref:`out <check-out-(issuing)-label>` the system will remind the "
-"circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
-"managing the hold."
+"When items that are on hold are :ref:`checked in <check-"
+"in-(returning)-label>` or :ref:`out <check-out-(issuing)-label>` the "
+"system will remind the circulation librarian that the item is on hold and"
+" offer them options for managing the hold."
 msgstr ""
 "Lorsque les documents réservés sont retournés ou empruntés, le système "
-"rappellera à la bibliothèque que le document est réservé et propose diverses "
-"options pour gérer la réservation."
+"rappellera à la bibliothèque que le document est réservé et propose "
+"diverses options pour gérer la réservation."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:805
+#: ../../source/05_circulation.rst:816
 msgid ""
-"When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
-"either confirm and transfer the item"
+"When you check in an item that has a hold on it the system will ask you "
+"to either confirm and transfer the item"
 msgstr ""
 "Lorsque vous retournez un exemplaire réservé, Koha vous demandera de "
 "confirmer et de transférer l'exemplaire"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:808
+#: ../../source/05_circulation.rst:819
 #, fuzzy
 msgid "|image560|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:810
+#: ../../source/05_circulation.rst:821
 msgid "or just confirm the hold"
 msgstr "ou juste confirmer la réservation"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:812
+#: ../../source/05_circulation.rst:823
 #, fuzzy
 msgid "|image561|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:814
+#: ../../source/05_circulation.rst:825
 msgid ""
-"Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
-"the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
-"to the proper branch. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
-"to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
-"present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
-"necessary hold and/or transfer information."
+"Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron."
+" If the item needs to be transferred the item will also be marked as in "
+"transit to the proper branch. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but"
+" allow you to check the item out to another patron. Choosing to confirm "
+"and print will present you with a printable page that you can slip inside"
+" the book with the necessary hold and/or transfer information."
 msgstr ""
 "Cliquer sur le bouton Confirmer marquera l'exemplaire de réservé pour "
-"l'adhérent. Si l'exemplaire nécessite d'être transféré, il sera aussi marqué "
-"en transit dans sa propre bibliothèque. Cliquer sur 'Ignorer' conservera la "
-"réservation mais vous permet de prêter le document à un autre adhérent. "
-"Lorsque vous choisissez de confirmer et imprimer, un ticket que vous pouvez "
-"glisser dans le livre s'imprimera avec toutes les informations nécessaires à "
-"propos de la réservation et/ou son transfert."
+"l'adhérent. Si l'exemplaire nécessite d'être transféré, il sera aussi "
+"marqué en transit dans sa propre bibliothèque. Cliquer sur 'Ignorer' "
+"conservera la réservation mais vous permet de prêter le document à un "
+"autre adhérent. Lorsque vous choisissez de confirmer et imprimer, un "
+"ticket que vous pouvez glisser dans le livre s'imprimera avec toutes les "
+"informations nécessaires à propos de la réservation et/ou son transfert."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:822
+#: ../../source/05_circulation.rst:833
 msgid ""
-"Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
-"screen under the 'Hold' tab."
+"Once confirmed the hold will show on the patron record and on the "
+"checkout screen under the 'Hold' tab."
 msgstr ""
 "Une fois la réservation confirmée, elle apparaîtra sur la fiche de "
 "l'adhérent ainsi que sur la page de prêt dans l'onglet Réservation."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:825
+#: ../../source/05_circulation.rst:836
 #, fuzzy
 msgid "|image562|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:827
+#: ../../source/05_circulation.rst:838
 msgid ""
-"From here if the patron would like you suspend their holds you can do so one "
-"by one or in bulk."
+"From here if the patron would like you suspend their holds you can do so "
+"one by one or in bulk."
 msgstr ""
 "À partir d'ici, si un adhérent souhaite suspendre ses réservations, vous "
 "pouvez le faire soit une par une, soit en lot."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:830
+#: ../../source/05_circulation.rst:841
 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
 msgstr "La notice d'exemplaire montrera aussi que l'exemplaire est réservé."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:832
+#: ../../source/05_circulation.rst:843
 #, fuzzy
 msgid "|image563|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:834
+#: ../../source/05_circulation.rst:845
 msgid ""
-"In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
-"someone else in their household). In this case you want to make sure that "
-"the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
-"trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
-"will be presented with a warning message."
+"In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner "
+"(or someone else in their household). In this case you want to make sure "
+"that the hold is cancelled when you check the item out to someone else. "
+"When trying to check out an item that is already waiting for someone else"
+" you will be presented with a warning message."
 msgstr ""
-"Dans certains cas, un adhérent peut venir retirer une réservation pour son "
-"conjoint ou un enfant. Il faut alors supprimer la réservation. Quand vous "
-"essayez de prêter un exemplaire qui est déjà en attente de retrait par "
-"quelqu'un, une alerte est affichée."
+"Dans certains cas, un adhérent peut venir retirer une réservation pour "
+"son conjoint ou un enfant. Il faut alors supprimer la réservation. Quand "
+"vous essayez de prêter un exemplaire qui est déjà en attente de retrait "
+"par quelqu'un, une alerte est affichée."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:840
+#: ../../source/05_circulation.rst:851
 #, fuzzy
 msgid "|image564|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:842
+#: ../../source/05_circulation.rst:853
 msgid ""
-"From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
-"the hold for the patron."
+"From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel"
+" the hold for the patron."
 msgstr ""
 "De là, vous pouvez prêter l'exemplaire à l'adhérent qui se présente et "
 "annuler la réservation."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:848
+#: ../../source/05_circulation.rst:859
 msgid "Transfers"
 msgstr "Transferts"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:850
+#: ../../source/05_circulation.rst:861
 msgid ""
-"If you work in a multi-branch system you can transfer items from one library "
-"to another by using the Transfer tool."
+"If you work in a multi-branch system you can transfer items from one "
+"library to another by using the Transfer tool."
 msgstr ""
-"Si vous travaillez dans un réseau de bibliothèques, vous pouvez transférer "
-"les documents d'une bibliothèque à une autre en utilisant l'outil de "
-"Transfert."
+"Si vous travaillez dans un réseau de bibliothèques, vous pouvez "
+"transférer les documents d'une bibliothèque à une autre en utilisant "
+"l'outil de Transfert."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:853
+#: ../../source/05_circulation.rst:864
 #, fuzzy
 msgid "*Get there*: Circulation > Transfer"
 msgstr "Transferts"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:855
+#: ../../source/05_circulation.rst:866
 msgid "To transfer an item"
 msgstr "Pour transférer un exemplaire"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:857
+#: ../../source/05_circulation.rst:868
 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page"
 msgstr "Cliquer sur 'Transfert' sur la page de Circulation"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:859
+#: ../../source/05_circulation.rst:870
 #, fuzzy
 msgid "|image565|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:861
+#: ../../source/05_circulation.rst:872
 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
 msgstr "Entrez le site vers lequel vous voulez réaliser le transfert."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:863
+#: ../../source/05_circulation.rst:874
 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
 msgstr ""
 "Scannez ou saisissez le le code à barres du document que vous voulez "
 "transférer"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:865
+#: ../../source/05_circulation.rst:876
 msgid "Click 'Submit'"
 msgstr "Cliquez sur 'Valider'"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:867
+#: ../../source/05_circulation.rst:878
 #, fuzzy
 msgid "|image566|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:869
+#: ../../source/05_circulation.rst:880
 msgid "The item will now say that it is in transit"
 msgstr "L'exemplaire sera maintenant marqué comme étant en transit"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:871
+#: ../../source/05_circulation.rst:882
 #, fuzzy
 msgid "|image567|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:873
+#: ../../source/05_circulation.rst:884
 msgid ""
-"When the item arrives at the other branch the librarian must check the item "
-"in to acknowledge that it is no longer in transit"
+"When the item arrives at the other branch the librarian must check the "
+"item in to acknowledge that it is no longer in transit"
 msgstr ""
 "Lorsque l'exemplaire arrive sur l'autre site, le bibliothécaire doit le "
 "passer en retour pour que celui-ci n'ait plus le statut de transit"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:876
+#: ../../source/05_circulation.rst:887
 msgid "The item will not be permanently moved to the new library"
 msgstr ""
 "L'exemplaire ne restera pas de manière permanente dans cette nouvelle "
 "bibliothèque"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:878
+#: ../../source/05_circulation.rst:889
 #, fuzzy
 msgid "|image568|"
 msgstr "Exemple de notice d'exemplaire"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:880
+#: ../../source/05_circulation.rst:891
 msgid ""
 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
 "Location' to note where it resides at this time"
 msgstr ""
-"L'exemplaire conserve son 'Site de rattachement', mais son 'Site actuel' a "
-"été mis à jour pour indiquer où il se trouve à cet instant."
+"L'exemplaire conserve son 'Site de rattachement', mais son 'Site actuel' "
+"a été mis à jour pour indiquer où il se trouve à cet instant."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:886
+#: ../../source/05_circulation.rst:897
 msgid "Set Library"
 msgstr "Choisir un site"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:888
+#: ../../source/05_circulation.rst:899
 msgid ""
 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
 msgstr ""
-"En vous connectant à l'interface professionnelle, vous serez rattachés par "
-"défaut à la bibliothèque définie dans votre fiche d'adhérent. Son nom est "
-"affiché en haut à gauche de toutes les pages de l'interface professionnelle."
+"En vous connectant à l'interface professionnelle, vous serez rattachés "
+"par défaut à la bibliothèque définie dans votre fiche d'adhérent. Son nom"
+" est affiché en haut à gauche de toutes les pages de l'interface "
+"professionnelle."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:891
+#: ../../source/05_circulation.rst:902
 #, fuzzy
 msgid "|image569|"
 msgstr "Ma bibliothèque"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:893
+#: ../../source/05_circulation.rst:904
 msgid ""
-"This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
-"you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
-"library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
-"at the top right or on the Circulation page."
+"This is the library that all circulation transactions will take place at."
+" If you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set "
+"your library before you start circulating items. To do this you can click"
+" 'Set' at the top right or on the Circulation page."
 msgstr ""
-"C'est le site où seront opérées toutes les transactions de circulation. Si "
-"vous vous trouvez sur un autre site, ou sur un site mobile, vous devez "
-"définir le site avant de commencer à faire circuler des exemplaires. Cliquez "
-"sur Définir en haut à droite de la page de Circulation."
+"C'est le site où seront opérées toutes les transactions de circulation. "
+"Si vous vous trouvez sur un autre site, ou sur un site mobile, vous devez"
+" définir le site avant de commencer à faire circuler des exemplaires. "
+"Cliquez sur Définir en haut à droite de la page de Circulation."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:898
+#: ../../source/05_circulation.rst:909
 #, fuzzy
 msgid "|image570|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:900
+#: ../../source/05_circulation.rst:911
 msgid ""
 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
 "right."
 msgstr ""
-"Quand vous avez enregistré vos changements, votre nouveau site apparaît en "
-"haut à droite."
+"Quand vous avez enregistré vos changements, votre nouveau site apparaît "
+"en haut à droite."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:906
+#: ../../source/05_circulation.rst:917
 msgid "Fast Add Cataloging"
 msgstr "Catalogage rapide"
 
-# Je ne trouve pas 'Ajout rapide' ou 'Catalogage rapide' dans Koha ? Est-ce que ça a été enlevé ?
-#: ../../source/05_circulation.rst:908
+#: ../../source/05_circulation.rst:919
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
-"for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
-"circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
-"sure they have the `fast\\_cataloging <#fastaddpermissions>`__ permissions. "
-"There are two ways to add titles via fast add. If you know that you're about "
-"to check out an item that isn't in you catalog you can go to the Circulation "
-"module and click 'Fast cataloging.'"
+"Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the "
+"system for an item they are about to check out. This is called 'Fast "
+"Add.' To allow circulation librarians access to the Fast Add Cataloging "
+"tool, simply make sure they have the `fast\\_cataloging "
+"<#fastaddpermissions>`__ permissions. There are two ways to add titles "
+"via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
+"isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast"
+" cataloging.'"
 msgstr ""
-"Il est possible parfois que les bibliothécaires aient besoin de cataloguer "
-"rapidement un ouvrage ne figurant pas dans la base afin de pouvoir "
-"enregistrer son prêt. On appelle cela un 'Ajout Rapide'. Avant, assurez-vous "
-"que le personnel ait accès au Catalogage Rapide en vérifiant les "
-"autorisations sur catalogage rapide. Pour accéder à la grille de catalogage "
-"'Ajout rapide', allez à la page 'Circulation' puis cliquez sur le lien "
-"'Ajout rapide'."
+"Il est possible parfois que les bibliothécaires aient besoin de "
+"cataloguer rapidement un ouvrage ne figurant pas dans la base afin de "
+"pouvoir enregistrer son prêt. On appelle cela un 'Ajout Rapide'. Avant, "
+"assurez-vous que le personnel ait accès au Catalogage Rapide en vérifiant"
+" les autorisations sur catalogage rapide. Pour accéder à la grille de "
+"catalogage 'Ajout rapide', allez à la page 'Circulation' puis cliquez sur"
+" le lien 'Ajout rapide'."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:917
+#: ../../source/05_circulation.rst:928
 #, fuzzy
 msgid "|image571|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:919
+#: ../../source/05_circulation.rst:930
 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record:"
 msgstr "L'interface de catalogage s'ouvre sur une petite grille de catalogage:"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:921
+#: ../../source/05_circulation.rst:932
 #, fuzzy
 msgid "|image572|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:923
+#: ../../source/05_circulation.rst:934
 msgid ""
 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
 "checking it out."
 msgstr ""
-"Après avoir ajouté vos données de catalogage, vous devrez saisir les données "
-"d'exemplaire. Saisir le code à barres de l'exemplaire, le code de collection "
-"etc, puis enregistrer avant de quitter la page."
+"Après avoir ajouté vos données de catalogage, vous devrez saisir les "
+"données d'exemplaire. Saisir le code à barres de l'exemplaire, le code de"
+" collection etc, puis enregistrer avant de quitter la page."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:927
+#: ../../source/05_circulation.rst:938
 msgid ""
-"The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
-"barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
-"cataloging to add the item to Koha and check it out."
+"The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter"
+" a barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use "
+"fast cataloging to add the item to Koha and check it out."
 msgstr ""
 "Vous pouvez également accéder au catalogage rapide à partir du module de "
 "prêt. Lors du prêt, si Koha ne trouve pas un code à barres que vous avez "
 "saisi, un message vous proposera d'utiliser le catalogage rapide pour "
 "ajouter l'exemplaire dans Koha et enregistrer le prêt."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:931
+#: ../../source/05_circulation.rst:942
 #, fuzzy
 msgid "|image573|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:933
+#: ../../source/05_circulation.rst:944
 msgid ""
-"Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
-"you can enter the title information"
+"Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form "
+"where you can enter the title information"
 msgstr ""
 "Cliquer sur 'Catalogage rapide' vous amène au formulaire de catalogage "
 "rapide où vous pouvez saisir le titre"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:936
+#: ../../source/05_circulation.rst:947
 #, fuzzy
 msgid "|image574|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:938
+#: ../../source/05_circulation.rst:949
 msgid ""
 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
-"barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
-"out."
+"barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check"
+" out."
 msgstr ""
 "Après avoir cliqué sur 'Enregistrer', vous arrivez sur la notice "
-"d'exemplaire où le champ code à barres est déjà rempli avec le code à barres "
-"que vous avez scanné."
+"d'exemplaire où le champ code à barres est déjà rempli avec le code à "
+"barres que vous avez scanné."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:942
+#: ../../source/05_circulation.rst:953
 #, fuzzy
 msgid "|image575|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:944
+#: ../../source/05_circulation.rst:955
 msgid ""
-"After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
-"out the patron you were trying to check the book out to originally."
+"After clicking the 'Add item' button the item will automatically be "
+"checked out the patron you were trying to check the book out to "
+"originally."
 msgstr ""
 "Après avoir cliqué sur le bouton 'Ajouter exemplaire', l'exemplaire sera "
-"automatiquement prêté à l'adhérent auquel vous étiez en train d'essayer de "
-"faire le prêt."
+"automatiquement prêté à l'adhérent auquel vous étiez en train d'essayer "
+"de faire le prêt."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:948
+#: ../../source/05_circulation.rst:959
 #, fuzzy
 msgid "|image576|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:953
+#: ../../source/05_circulation.rst:964
 msgid "Circulation Reports"
 msgstr "Rapports de circulation"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:955
+#: ../../source/05_circulation.rst:966
 msgid ""
 "Most reports can be found via the Reports module, but some of the more "
-"common circulation reports are available right from the Circulation module."
+"common circulation reports are available right from the Circulation "
+"module."
 msgstr ""
-"La plupart des rapports se trouvent dans le module Rapports, mais les plus "
-"communs se trouvent dans le module Circulation."
+"La plupart des rapports se trouvent dans le module Rapports, mais les "
+"plus communs se trouvent dans le module Circulation."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:959
+#: ../../source/05_circulation.rst:970
 #, fuzzy
 msgid "*Get there*: Circulation > Circulation reports"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"italic\">Aller à</emphasis>: Circulation &gt; rapports "
 "Circulation"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:964
+#: ../../source/05_circulation.rst:975
 msgid "Holds Queue"
 msgstr "File des réservations"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:966
+#: ../../source/05_circulation.rst:977
 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
 msgstr "Ce rapport liste toutes les réservations concernant votre site."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:968
+#: ../../source/05_circulation.rst:979
 #, fuzzy
 msgid "|image577|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:970
+#: ../../source/05_circulation.rst:981
 #, fuzzy
 msgid ""
-"To generate this report, you must have the :ref:`Build Holds Queue cron job "
-"<holds-queue-label>` running. This cron job is a script that should be run "
-"periodically if your library system allows borrowers to place on-shelf "
-"holds. This script decides which library should be responsible for "
+"To generate this report, you must have the :ref:`Build Holds Queue cron "
+"job <holds-queue-label>` running. This cron job is a script that should "
+"be run periodically if your library system allows borrowers to place on-"
+"shelf holds. This script decides which library should be responsible for "
 "fulfilling a given hold request."
 msgstr ""
-"Pour générer ce rapport, vous devez avoir plannifié le `Build Holds Queue "
-"cron job <#buildholdscron>`__. Le processus cron est un script qui devrait "
-"être exécuté périodiquement si le système de la bibliothèque autorise les "
-"usagers à faire leurs propres réservations en rayon. Ce script décide quelle "
-"bibliothèque devra être responsable du traitement d'une demande de "
-"réservation."
+"Pour générer ce rapport, vous devez avoir plannifié le `Build Holds Queue"
+" cron job <#buildholdscron>`__. Le processus cron est un script qui "
+"devrait être exécuté périodiquement si le système de la bibliothèque "
+"autorise les usagers à faire leurs propres réservations en rayon. Ce "
+"script décide quelle bibliothèque devra être responsable du traitement "
+"d'une demande de réservation."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:976
+#: ../../source/05_circulation.rst:987
 #, fuzzy
 msgid ""
-"It's behavior is controlled by the system preferences :ref:"
-"`StaticHoldsQueueWeight <staticholdsqueueweight,-holdsqueueskipclosed-&-"
-"randomizeholdsqueueweight-label>` and :ref:`RandomizeHoldsQueueWeight "
-"<staticholdsqueueweight,-holdsqueueskipclosed-&-randomizeholdsqueueweight-"
-"label>`."
+"It's behavior is controlled by the system preferences "
+":ref:`StaticHoldsQueueWeight "
+"<staticholdsqueueweight,-holdsqueueskipclosed"
+"-&-randomizeholdsqueueweight-label>` and :ref:`RandomizeHoldsQueueWeight "
+"<staticholdsqueueweight,-holdsqueueskipclosed"
+"-&-randomizeholdsqueueweight-label>`."
 msgstr ""
-"Ce processus est contrôlé par les préférences système StaticHoldsQueueWeight "
-"et `RandomizeHoldsQueueWeight <#holdqueueweight>`__."
+"Ce processus est contrôlé par les préférences système "
+"StaticHoldsQueueWeight et `RandomizeHoldsQueueWeight "
+"<#holdqueueweight>`__."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:980
+#: ../../source/05_circulation.rst:991
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
 "holds fulfillment process, you should list the libraries that \\*do\\* "
-"participate in the process here by inputting all the participating library's "
-"branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
+"participate in the process here by inputting all the participating "
+"library's branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" "
+"etc. )."
 msgstr ""
 "Si vous ne voulez pas que tous vos sites participent au processus de "
-"réservation en rayon, vous devez répertorier ici les sites qui participent "
-"au processus en saisissant leurs codes de bibliothèques (branchcode), "
-"séparés par des virgules (par ex. \"MPL, CPL, SPL, BML\", etc)."
+"réservation en rayon, vous devez répertorier ici les sites qui "
+"participent au processus en saisissant leurs codes de bibliothèques "
+"(branchcode), séparés par des virgules (par ex. \"MPL, CPL, SPL, BML\", "
+"etc)."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:986
+#: ../../source/05_circulation.rst:997
 #, fuzzy
 msgid ""
 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
-"first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
-"if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
-"hold, build\\_holds\\_queue.pl will then use the list of libraries defined "
-"in StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which "
-"it is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
-"the branches are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
-msgstr ""
-"La file d'attente des réservation sera générée par défaut de manière à ce "
-"que le système gère d'abord les réservations disponibles sur le site de "
+"first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup "
+"library if possible. If there are no items available at the pickup "
+"library to fill a hold, build\\_holds\\_queue.pl will then use the list "
+"of libraries defined in StaticHoldsQueueWeight. If "
+"RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it is by default ), the "
+"script will assign fulfillment requests in the order the branches are "
+"placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
+msgstr ""
+"La file d'attente des réservation sera générée par défaut de manière à ce"
+" que le système gère d'abord les réservations disponibles sur le site de "
 "retrait. S'il n'y a pas d'exemplaires disponibles sur le site de retrait "
-"pour établir la liste des réservations, build_holds_queue.pl utilisera la "
-"liste des bibliothèques définie dans StaticHoldsQueueWeight. Si "
+"pour établir la liste des réservations, build_holds_queue.pl utilisera la"
+" liste des bibliothèques définie dans StaticHoldsQueueWeight. Si "
 "RandomizeHoldsQueueWeight est désactivé (il l'est par défaut), le script "
-"assignera les demandes de traitement dans l'ordre des autre sites indiqués "
-"dans la préférence système StaticHoldsQueueWeight."
+"assignera les demandes de traitement dans l'ordre des autre sites "
+"indiqués dans la préférence système StaticHoldsQueueWeight."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:995
+#: ../../source/05_circulation.rst:1006
 msgid ""
-"For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
-"medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
-"larger libraries before smaller libraries, you would want "
+"For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( "
+"small, medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to"
+" be on larger libraries before smaller libraries, you would want "
 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
 msgstr ""
-"Par exemple si votre réseau compte trois sites de taille variable (petit, "
-"moyen et grand) et que vous souhaitez que la gestion des réservations soit "
-"effectuée par le plus grand site avant le plus petit, votre préférence "
-"système StaticHoldsQueueWeight ressemblera à quelquechose comme \"LRG,MED,SML"
-"\"."
+"Par exemple si votre réseau compte trois sites de taille variable (petit,"
+" moyen et grand) et que vous souhaitez que la gestion des réservations "
+"soit effectuée par le plus grand site avant le plus petit, votre "
+"préférence système StaticHoldsQueueWeight ressemblera à quelquechose "
+"comme \"LRG,MED,SML\"."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1000
+#: ../../source/05_circulation.rst:1011
 msgid ""
 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
-"When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
-"requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
-"is regenerated."
-msgstr ""
-"Si vous souhaitez répartir de manière équitable la réponse aux demandes de "
-"réservations au sein de votre réseau, activez RandomizeHoldsQueueWeight. "
-"Lorsque cette préférence système est activée, l'ordre dans lequel les sites "
-"devront répondre aux demandes de réservations pour une demande de document "
-"disponible sera généré de façon aléatoire à chaque réactualisation de la "
-"liste."
+"When this system preference is enabled, the order in which libraries will"
+" be requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time "
+"the list is regenerated."
+msgstr ""
+"Si vous souhaitez répartir de manière équitable la réponse aux demandes "
+"de réservations au sein de votre réseau, activez "
+"RandomizeHoldsQueueWeight. Lorsque cette préférence système est activée, "
+"l'ordre dans lequel les sites devront répondre aux demandes de "
+"réservations pour une demande de document disponible sera généré de façon"
+" aléatoire à chaque réactualisation de la liste."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1006
+#: ../../source/05_circulation.rst:1017
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
-"so will cause the build\\_holds\\_queue script to ignore "
-"RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
-"not randomly, but by alphabetical order."
+"Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. "
+"Doing so will cause the build\\_holds\\_queue script to ignore "
+"RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment"
+" not randomly, but by alphabetical order."
 msgstr ""
-"Il est contre-indiqué de laisser StaticHoldsQueueWeight vide pour le moment. "
-"Cela force le script build_holds_queue a ignorer RandomizeHoldsQueueWeight, "
-"les demandes sont alors assignées aux sites non pas aléatoirement, mais par "
-"ordre alphabétique."
+"Il est contre-indiqué de laisser StaticHoldsQueueWeight vide pour le "
+"moment. Cela force le script build_holds_queue a ignorer "
+"RandomizeHoldsQueueWeight, les demandes sont alors assignées aux sites "
+"non pas aléatoirement, mais par ordre alphabétique."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1014
+#: ../../source/05_circulation.rst:1025
 msgid "Holds to pull"
 msgstr "Réservations à traiter"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1016
+#: ../../source/05_circulation.rst:1027
 msgid ""
-"This report will show you all of the items that have holds on them that are "
-"available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
-"branches then all branches with that item available will see the hold to "
-"pull until one library triggers the hold."
+"This report will show you all of the items that have holds on them that "
+"are available at the library for pulling. If the items are available at "
+"multiple branches then all branches with that item available will see the"
+" hold to pull until one library triggers the hold."
 msgstr ""
-"Le rapport vous montrera tous les exemplaires réservés qui sont en attente "
-"de retrait à la bibliothèque. Si les exemplaires sont disponibles sur "
-"plusieurs sites, tous les sites ayant cet exemplaire disponible verront la "
-"demande de réservation jusqu'à ce qu'une des bibliothèques traite cette "
-"réservation."
+"Le rapport vous montrera tous les exemplaires réservés qui sont en "
+"attente de retrait à la bibliothèque. Si les exemplaires sont disponibles"
+" sur plusieurs sites, tous les sites ayant cet exemplaire disponible "
+"verront la demande de réservation jusqu'à ce qu'une des bibliothèques "
+"traite cette réservation."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1021
+#: ../../source/05_circulation.rst:1032
 #, fuzzy
 msgid "|image578|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1023
+#: ../../source/05_circulation.rst:1034
 msgid ""
-"You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
-"of the page:"
+"You can limit the results you see by using the Refine box on the left "
+"side of the page:"
 msgstr ""
-"Vous pouvez limiter les résultats en utilisant la case Affiner sur le côté "
-"gauche de la page:"
+"Vous pouvez limiter les résultats en utilisant la case Affiner sur le "
+"côté gauche de la page:"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1026
+#: ../../source/05_circulation.rst:1037
 #, fuzzy
 msgid "|image579|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1031
+#: ../../source/05_circulation.rst:1042
 msgid "Holds awaiting pickup"
 msgstr "Réservations en attente de retrait"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1033
+#: ../../source/05_circulation.rst:1044
 msgid ""
-"This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
-"them up."
+"This report will show all of the holds that are waiting for patrons to "
+"pick them up."
 msgstr ""
-"Ce rapport affiche toutes les réclamations qui sont en atttente de retrait "
-"par des adhérents."
+"Ce rapport affiche toutes les réclamations qui sont en atttente de "
+"retrait par des adhérents."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1036
+#: ../../source/05_circulation.rst:1047
 #, fuzzy
 msgid "|image580|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1038
+#: ../../source/05_circulation.rst:1049
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
-"on the :ref:`ReservesMaxPickUpDelay` preference value) will appear on the "
-"'Holds Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have "
-"set the :ref:`cron job <expired-holds-label>` to do that for you, but you "
-"can cancel all holds using the button at the top of the list."
+"Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow "
+"(based on the :ref:`ReservesMaxPickUpDelay` preference value) will appear"
+" on the 'Holds Over' tab, they will not automatically be cancelled unless"
+" you have set the :ref:`cron job <expired-holds-label>` to do that for "
+"you, but you can cancel all holds using the button at the top of the "
+"list."
 msgstr ""
-"Les exemplaires réservés qui n'ont pas été retirés par l'adhérent malgré le "
-"délai d'attente (durée paramétrée sur la préférence système sur "
-"ReservesMaxPickUpDelay) s'afficheront dans l'onglet 'Réservations expirées'. "
-"Elles ne seront pas automatiquement annulées, à moins que vous ayez "
-"paramétré le `cron job <#expiredholdscron>`__. Vous pouvez aussi annuler "
-"toutes les réservations en utilisant le bouton en haut de la liste."
+"Les exemplaires réservés qui n'ont pas été retirés par l'adhérent malgré "
+"le délai d'attente (durée paramétrée sur la préférence système sur "
+"ReservesMaxPickUpDelay) s'afficheront dans l'onglet 'Réservations "
+"expirées'. Elles ne seront pas automatiquement annulées, à moins que vous"
+" ayez paramétré le `cron job <#expiredholdscron>`__. Vous pouvez aussi "
+"annuler toutes les réservations en utilisant le bouton en haut de la "
+"liste."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1045
+#: ../../source/05_circulation.rst:1056
 #, fuzzy
 msgid "|image581|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1050
+#: ../../source/05_circulation.rst:1061
 msgid "Hold ratios"
 msgstr "Ratios de réservation"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1052
+#: ../../source/05_circulation.rst:1063
 msgid ""
-"Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
-"able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
-"should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
-"per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
-"items need to be purchased to meet this quota."
+"Hold ratios help with collection development. Using this report you will "
+"be able to see how many of your patrons have holds on items and whether "
+"you should buy more. By default it will be set to the library needing 3 "
+"items per hold that has been placed. The report will tell you how many "
+"additional items need to be purchased to meet this quota."
 msgstr ""
-"Les ratios de réservations sont un outil de gestion des collections. Vous "
-"obtiendrez le nombre d'exemplaires nécessaires pour maintenir le ratio de "
-"réservations par exemplaire visé. Par défaut, la bibliothèque doit avoir "
-"trois exemplaires par réservation. Ce rapport signalera le nombre "
+"Les ratios de réservations sont un outil de gestion des collections. Vous"
+" obtiendrez le nombre d'exemplaires nécessaires pour maintenir le ratio "
+"de réservations par exemplaire visé. Par défaut, la bibliothèque doit "
+"avoir trois exemplaires par réservation. Ce rapport signalera le nombre "
 "d'exemplaire à racheter pour respecter ce ratio."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1058
+#: ../../source/05_circulation.rst:1069
 #, fuzzy
 msgid "|image582|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1063
+#: ../../source/05_circulation.rst:1074
 msgid "Transfers to receive"
 msgstr "Transferts à recevoir"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1065
+#: ../../source/05_circulation.rst:1076
 msgid ""
-"This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
-"your library."
-msgstr ""
-"Ce rapport liste tous les exemplaires qui sont en transit vers votre site."
+"This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to"
+" your library."
+msgstr "Ce rapport liste tous les exemplaires qui sont en transit vers votre site."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1068
+#: ../../source/05_circulation.rst:1079
 #, fuzzy
 msgid "|image583|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1070
+#: ../../source/05_circulation.rst:1081
 msgid ""
 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
 "message stating how late your items are."
 msgstr ""
-"Si vous transferts ont du retard, vous verrez un message indiquant le nombre "
-"de jours de retard."
+"Si vous transferts ont du retard, vous verrez un message indiquant le "
+"nombre de jours de retard."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1073
+#: ../../source/05_circulation.rst:1084
 #, fuzzy
 msgid "|image584|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1077
+#: ../../source/05_circulation.rst:1088
 #, fuzzy
 msgid ""
-"An item is considered late based on the number of days you have entered in "
-"the :ref:`TransfersMaxDaysWarning` system preference."
+"An item is considered late based on the number of days you have entered "
+"in the :ref:`TransfersMaxDaysWarning` system preference."
 msgstr ""
-"Un exemplaire est considéré comme en retard suivant le nombre de jours que "
-"vous avez défini dans la préférence système `TransfersMaxDaysWarning "
+"Un exemplaire est considéré comme en retard suivant le nombre de jours "
+"que vous avez défini dans la préférence système `TransfersMaxDaysWarning "
 "<#TransfersMaxDaysWarning>`__."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1085
+#: ../../source/05_circulation.rst:1096
 msgid "Article Requests"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1088
+#: ../../source/05_circulation.rst:1099
 msgid "First enable your system preference for ArticleRequests."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1088
+#: ../../source/05_circulation.rst:1099
 msgid "Set to Enable patrons to place article requests."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1090
+#: ../../source/05_circulation.rst:1101
 msgid ""
 "Next you will need to decide how your patrons will make requests, either "
 "record only, item only, or both record and item level."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1093
+#: ../../source/05_circulation.rst:1104
 msgid ""
-"You can set 3 different system preferences for mandatory fields to be filled "
-"in dependent on how your records are requested."
+"You can set 3 different system preferences for mandatory fields to be "
+"filled in dependent on how your records are requested."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1095
+#: ../../source/05_circulation.rst:1106
 msgid ""
 "ArticleRequestsMandatoryFields: make the following fields mandatory for "
 "records that are record level or item level requestable"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1098
+#: ../../source/05_circulation.rst:1109
 msgid ""
-"ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly make the following fields mandatory "
-"for records that are only item level requestable"
+"ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly make the following fields "
+"mandatory for records that are only item level requestable"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1101
+#: ../../source/05_circulation.rst:1112
 msgid ""
-"ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly make the following fields mandatory "
-"for records that are only record level requestable"
+"ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly make the following fields "
+"mandatory for records that are only record level requestable"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1105
+#: ../../source/05_circulation.rst:1116
 msgid ""
 "Next you will want to go into your circulation and fine rules matrix and "
 "select each rule that you want to allow requests."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1108
+#: ../../source/05_circulation.rst:1119
 msgid ""
 "You can allow requests to be made at the record level, item level, (Yes "
 "which means both) and no (none)."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1111
+#: ../../source/05_circulation.rst:1122
 msgid "Now you can place requests on both the staff client and OPAC."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1113
+#: ../../source/05_circulation.rst:1124
 msgid ""
-"Once the article request has been placed, staff will see new requests at the "
-"bottom of the home page on the staff client. (In the same location as tags, "
-"comments and modifications)."
+"Once the article request has been placed, staff will see new requests at "
+"the bottom of the home page on the staff client. (In the same location as"
+" tags, comments and modifications)."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1117
+#: ../../source/05_circulation.rst:1128
 msgid "From there staff will be able to select requests to process."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1119
+#: ../../source/05_circulation.rst:1130
 msgid ""
 "The first step would be for a staff member to process the request, that "
-"moves the request to the processing tab and alerts other staff members that "
-"the request is in process. On the actions column, click on the dropdown menu "
-"and select process request. This will move the request to the processing tab."
+"moves the request to the processing tab and alerts other staff members "
+"that the request is in process. On the actions column, click on the "
+"dropdown menu and select process request. This will move the request to "
+"the processing tab."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1124
-msgid ""
-"Next staff will go to the shelf and make a copy of the requested article."
+#: ../../source/05_circulation.rst:1135
+msgid "Next staff will go to the shelf and make a copy of the requested article."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1126
+#: ../../source/05_circulation.rst:1137
 msgid ""
-"Once that is complete, staff can print the Article request slip (this can be "
-"customized in notices and slips) and staple or paper clip it to the article. "
-"In the actions column, you can select the dropdown and select print slip."
+"Once that is complete, staff can print the Article request slip (this can"
+" be customized in notices and slips) and staple or paper clip it to the "
+"article. In the actions column, you can select the dropdown and select "
+"print slip."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1130
+#: ../../source/05_circulation.rst:1141
 msgid ""
 "Finally, staff will select the complete article request from the actions "
-"dropdown menu which will send a notice to the patron who made the request "
-"letting them know the request is ready for pickup."
+"dropdown menu which will send a notice to the patron who made the request"
+" letting them know the request is ready for pickup."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1134
+#: ../../source/05_circulation.rst:1145
 msgid "This removes the article request from the processing tab."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1139
+#: ../../source/05_circulation.rst:1150
 msgid "Overdues"
 msgstr "Retards"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1143
+#: ../../source/05_circulation.rst:1154
 msgid ""
-"For libraries with a large patron base, this report may take a significant "
-"amount of time to run."
+"For libraries with a large patron base, this report may take a "
+"significant amount of time to run."
 msgstr ""
 "Le rapport peut mettre du temps à remonter les résultats si la base des "
 "adhérents est relativement conséquente."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1148
+#: ../../source/05_circulation.rst:1159
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Large libraries can choose to filter the report before it runs by setting "
-"the :ref:`FilterBeforeOverdueReport` system preference to 'Require'."
+"Large libraries can choose to filter the report before it runs by setting"
+" the :ref:`FilterBeforeOverdueReport` system preference to 'Require'."
 msgstr ""
-"Les grosses bibliothèques peuvent choisir de filtrer le rapport avant que "
-"celui-ci s'exécute en paramétrant la préférence système "
+"Les grosses bibliothèques peuvent choisir de filtrer le rapport avant que"
+" celui-ci s'exécute en paramétrant la préférence système "
 "FilterBeforeOverdueReport sur 'Demander de choisir'."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1153
+#: ../../source/05_circulation.rst:1164
 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
 msgstr ""
 "Ce rapport liste tous les exemplaires qui n'ont pas été rendus à temps à "
 "votre site."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1155
+#: ../../source/05_circulation.rst:1166
 #, fuzzy
 msgid "|image585|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1157
+#: ../../source/05_circulation.rst:1168
 msgid ""
-"The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
-"report."
+"The report can be filtered using the menu options found on the left of "
+"the report."
 msgstr ""
-"Il est possible de filtrer ce rapport en utilisant les options du menu qui "
-"se trouve sur la gauche."
+"Il est possible de filtrer ce rapport en utilisant les options du menu "
+"qui se trouve sur la gauche."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1162
+#: ../../source/05_circulation.rst:1173
 msgid ""
-"The 'Show any items currently checked out' checkbox basically switches this "
-"from a report of overdues to a report of checkouts. It will show all titles "
-"checked out regardless of due date."
+"The 'Show any items currently checked out' checkbox basically switches "
+"this from a report of overdues to a report of checkouts. It will show all"
+" titles checked out regardless of due date."
 msgstr ""
 "La case à cocher 'Afficher les exemplaires actuellement en prêt' bascule "
 "d'un rapport des retards à un rapport de prêts. Tous les titres en prêt "
 "s'afficheront indépendamment de la date de retour."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1169
+#: ../../source/05_circulation.rst:1180
 msgid "Overdues with fines"
 msgstr "Retards avec amendes"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1171
+#: ../../source/05_circulation.rst:1182
 msgid ""
 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
 "fines on them."
 msgstr ""
-"Ce rapport vous montrera les documents en retards qui ont généré des amendes "
-"ou suspensions."
+"Ce rapport vous montrera les documents en retards qui ont généré des "
+"amendes ou suspensions."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1174
+#: ../../source/05_circulation.rst:1185
 #, fuzzy
 msgid "|image586|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1176
+#: ../../source/05_circulation.rst:1187
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
-"top to limit to a specific shelving location at your branch. To see overdues "
-"with fines at other branches you will have to :ref:`change your branch <set-"
-"library-label>` or log in at that branch."
+"If you would like to limit the report you can use the pull down menu at "
+"the top to limit to a specific shelving location at your branch. To see "
+"overdues with fines at other branches you will have to :ref:`change your "
+"branch <set-library-label>` or log in at that branch."
 msgstr ""
-"Si vous souhaitez affiner le rapport, vous pouvez utiliser le menu déroulant "
-"en haut en le limitant à une étagère spécifique de votre site par exemple. "
-"Pour consulter les retards avec amendes des autres sites, vous devrez "
-"modifier choisir un site ou vous connecter directement au site."
+"Si vous souhaitez affiner le rapport, vous pouvez utiliser le menu "
+"déroulant en haut en le limitant à une étagère spécifique de votre site "
+"par exemple. Pour consulter les retards avec amendes des autres sites, "
+"vous devrez modifier choisir un site ou vous connecter directement au "
+"site."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1183
+#: ../../source/05_circulation.rst:1194
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you do not charge fines and/or don't have the :ref:`fines cron job <fines-"
-"label>` running you will see no data on this report."
+"If you do not charge fines and/or don't have the :ref:`fines cron job "
+"<fines-label>` running you will see no data on this report."
 msgstr ""
 "Si vous ne facturez pas les amendes et/ou si vous n'avez pas exécuté le "
 "fines cron job vous ne verrez pas les données de ce rapport."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1189
+#: ../../source/05_circulation.rst:1200
 msgid "Pending on-site checkouts"
 msgstr "Prêts sur place en attente"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1191
+#: ../../source/05_circulation.rst:1202
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you are using the on site checkouts functionality (:ref:"
-"`OnSiteCheckouts`) then you'll have a report to view all items that are "
-"currently checked out on site.Pending onsite checkouts"
+"If you are using the on site checkouts functionality "
+"(:ref:`OnSiteCheckouts`) then you'll have a report to view all items that"
+" are currently checked out on site."
 msgstr ""
 "Si vous utilisez la fonctionnalité de prêt sur place (`OnSiteCheckouts "
 "<#OnSiteCheckouts>`__) , vous disposez d'un rapport pour lister les "
 "exemplaires actuellement prêtés sur place."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1196
+#: ../../source/05_circulation.rst:1206
+#, fuzzy
+msgid "|image1260|"
+msgstr "Image distante"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1208
 msgid ""
 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
 "information and what library the item is at."
 msgstr ""
-"Ceci listera la date de retour prévue (retards en rouge), l'emprunteur, les "
-"informations d'exemplaire et la bibliothèque où se trouve l'exemplaire."
+"Ceci listera la date de retour prévue (retards en rouge), l'emprunteur, "
+"les informations d'exemplaire et la bibliothèque où se trouve "
+"l'exemplaire."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1202
+#: ../../source/05_circulation.rst:1214
 msgid "Tracking In house Use"
 msgstr "Suivi des consultations sur place"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1204
+#: ../../source/05_circulation.rst:1216
 msgid "Many libraries track the use of items within the library."
-msgstr ""
-"De nombreuses bibliothèques tracent l'utilisation sur place des documents."
+msgstr "De nombreuses bibliothèques tracent l'utilisation sur place des documents."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1208
+#: ../../source/05_circulation.rst:1220
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This is different from tracking on site usage. In house use is the use of "
-"items in the library by patrons without them having to check them out. On "
-"site use is the use of items on site that must first be checked out. To "
-"learn more about on site usage please review the :ref:`OnSiteCheckouts` "
-"preference."
+"This is different from tracking on site usage. In house use is the use of"
+" items in the library by patrons without them having to check them out. "
+"On site use is the use of items on site that must first be checked out. "
+"To learn more about on site usage please review the "
+":ref:`OnSiteCheckouts` preference."
 msgstr ""
-"C'est différent que de tracer le prêt sur place (\"on site use\"). L'usage "
-"sur place (\"in house use\") est l'utilisation de documents dans la "
-"bibliothèque par des adhérents sans les emprunter. Le prêt sur place est "
-"l'utilisation d'exemplaires sur site suite à un prêt préalable. Pour en "
-"savoir davantage sur le prêt sur place, reportez vous à la préférence "
+"C'est différent que de tracer le prêt sur place (\"on site use\"). "
+"L'usage sur place (\"in house use\") est l'utilisation de documents dans "
+"la bibliothèque par des adhérents sans les emprunter. Le prêt sur place "
+"est l'utilisation d'exemplaires sur site suite à un prêt préalable. Pour "
+"en savoir davantage sur le prêt sur place, reportez vous à la préférence "
 "système OnSiteCheckouts ."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1214
+#: ../../source/05_circulation.rst:1226
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Tracking the use of items in the library without checking them out can be "
-"done in Koha one of two ways. The first is to create one or more :ref:"
-"`Statistical Patrons <add-a-statistical-patron-label>`. When collecting "
-"items that have been used within the library, you will want to check them "
-"out to your statistical patron:"
+"Tracking the use of items in the library without checking them out can be"
+" done in Koha one of two ways. The first is to create one or more "
+":ref:`Statistical Patrons <add-a-statistical-patron-label>`. When "
+"collecting items that have been used within the library, you will want to"
+" check them out to your statistical patron:"
 msgstr ""
-"Plusieurs bibliothèques font le suivi des consultations sur place. Cela peut "
-"être effectué de deux manières. La première est de créer un ou plusieurs "
-"compte adhérent de type Statistique. Lorsque vous collectez les documents "
-"consultés dans la bibliothèque, vous les passerez en prêt sur ce compte "
-"adhérent de type statistique:"
+"Plusieurs bibliothèques font le suivi des consultations sur place. Cela "
+"peut être effectué de deux manières. La première est de créer un ou "
+"plusieurs compte adhérent de type Statistique. Lorsque vous collectez les"
+" documents consultés dans la bibliothèque, vous les passerez en prêt sur "
+"ce compte adhérent de type statistique:"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1220
+#: ../../source/05_circulation.rst:1232
 #, fuzzy
 msgid "|image587|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1222
+#: ../../source/05_circulation.rst:1234
 msgid ""
-"Instead of marking the item as 'checked out' the system will record that the "
-"item was used in house:"
+"Instead of marking the item as 'checked out' the system will record that "
+"the item was used in house:"
 msgstr ""
-"Au lieu de marqué le document comme 'en prêt', Koha enregistrera que celui-"
-"ci a été consulté sur place:"
+"Au lieu de marqué le document comme 'en prêt', Koha enregistrera que "
+"celui-ci a été consulté sur place:"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1225
+#: ../../source/05_circulation.rst:1237
 #, fuzzy
 msgid "|image588|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1227
+#: ../../source/05_circulation.rst:1239
 msgid ""
-"Repeat these steps for all items that have been used within the library to "
-"keep accurate statistics for item use."
+"Repeat these steps for all items that have been used within the library "
+"to keep accurate statistics for item use."
 msgstr ""
-"Répétez ces étapes pour tous les documents qui ont été consultés sur place. "
-"Vous disposerez ainsi de statistiques précises concernant l'utilisation des "
-"documents."
+"Répétez ces étapes pour tous les documents qui ont été consultés sur "
+"place. Vous disposerez ainsi de statistiques précises concernant "
+"l'utilisation des documents."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1230
+#: ../../source/05_circulation.rst:1242
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The other way to record local use of items is to set your :ref:"
-"`RecordLocalUseOnReturn` preference to 'Record.' Then whenever you check an "
-"item in that is not checked out and not on hold a local use will be recorded."
+"The other way to record local use of items is to set your "
+":ref:`RecordLocalUseOnReturn` preference to 'Record.' Then whenever you "
+"check an item in that is not checked out and not on hold a local use will"
+" be recorded."
 msgstr ""
-"L'autre manière de suivre les consultations sur place est de paramétrer la "
-"préférence système RecordLocalUseOnReturn sur 'Enregistre'. A chaque fois "
-"que vous retournerez un document qui n'a pas été emprunté, ni réservé, son "
-"usage interne sera enregistré."
+"L'autre manière de suivre les consultations sur place est de paramétrer "
+"la préférence système RecordLocalUseOnReturn sur 'Enregistre'. A chaque "
+"fois que vous retournerez un document qui n'a pas été emprunté, ni "
+"réservé, son usage interne sera enregistré."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1235
+#: ../../source/05_circulation.rst:1247
 #, fuzzy
 msgid "|image589|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1239
+#: ../../source/05_circulation.rst:1251
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have :ref:`RecordLocalUseOnReturn` set to 'Record' you can still use "
-"your statistical patrons to record local use as well."
+"If you have :ref:`RecordLocalUseOnReturn` set to 'Record' you can still "
+"use your statistical patrons to record local use as well."
 msgstr ""
-"Si vous avez paramétré RecordLocalUseOnReturn sur 'Enregistre', vous pouvez "
-"aussi utiliser votre compte adhérent de type statistique pour enregistrer "
-"les consultations sur place."
+"Si vous avez paramétré RecordLocalUseOnReturn sur 'Enregistre', vous "
+"pouvez aussi utiliser votre compte adhérent de type statistique pour "
+"enregistrer les consultations sur place."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1246
+#: ../../source/05_circulation.rst:1258
 msgid "In Processing / Book Cart Locations"
 msgstr ""
 "`Localisations/ Paniers de livres en cours de traitement "
 "<#processinglocations>`__"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1248
+#: ../../source/05_circulation.rst:1260
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Koha allows for handling temporary locations like the processing center and/"
-"or book carts throughout the library. For this feature to work you must "
-"first make sure you have :ref:`authorized values <authorized-values-label>` "
-"set in the `LOC <#shelvelocvals>`__ category for PROC (Processing Center) "
-"and CART (Book Cart)."
+"Koha allows for handling temporary locations like the processing center "
+"and/or book carts throughout the library. For this feature to work you "
+"must first make sure you have :ref:`authorized values <authorized-values-"
+"label>` set in the `LOC <#shelvelocvals>`__ category for PROC (Processing"
+" Center) and CART (Book Cart)."
 msgstr ""
 "Koha autorise la gestion de localisations temporaires comme le centre de "
-"traitement et/ou les paniers de livre dans toute le bibliothèque. Pour que "
-"cette caractéristique fonctionne , vous devez bien définir les `valeurs "
-"d'autorités <#authorizedvalues>`__ dans la catégorie `LOC "
+"traitement et/ou les paniers de livre dans toute le bibliothèque. Pour "
+"que cette caractéristique fonctionne , vous devez bien définir les "
+"`valeurs d'autorités <#authorizedvalues>`__ dans la catégorie `LOC "
 "<#shelvelocvals>`__ pour PROC (Centre de traitement) et CART (Panier de "
 "livre)."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1254
+#: ../../source/05_circulation.rst:1266
 #, fuzzy
 msgid "|image590|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1256
+#: ../../source/05_circulation.rst:1268
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Next you need to set the :ref:`NewItemsDefaultLocation` system preference to "
-"PROC. This will set the new items to the Processing Center as their default "
-"location."
+"Next you need to set the :ref:`NewItemsDefaultLocation` system preference"
+" to PROC. This will set the new items to the Processing Center as their "
+"default location."
 msgstr ""
-"Vous devrez ensuite paramétrer la préférence système NewItemsDefaultLocation "
-"sur PROC. Les nouveaux documents auront le centre de traitement comme "
-"localisation par défaut."
+"Vous devrez ensuite paramétrer la préférence système "
+"NewItemsDefaultLocation sur PROC. Les nouveaux documents auront le centre"
+" de traitement comme localisation par défaut."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1261
+#: ../../source/05_circulation.rst:1273
 #, fuzzy
 msgid ""
-"When creating items you enter in their desired final shelving location and "
-"Koha will temporarily change that to PROC. If :ref:"
-"`InProcessingToShelvingCart` is set to \"Don't move\" then when an item with "
-"a location of PROC is checked in it will either automatically update the "
-"item to use the permanent location. If :ref:`InProcessingToShelvingCart` is "
-"set to \"Move\" then when an item is checked in the location is changed from "
-"PROC to CART."
+"When creating items you enter in their desired final shelving location "
+"and Koha will temporarily change that to PROC. If "
+":ref:`InProcessingToShelvingCart` is set to \"Don't move\" then when an "
+"item with a location of PROC is checked in it will either automatically "
+"update the item to use the permanent location. If "
+":ref:`InProcessingToShelvingCart` is set to \"Move\" then when an item is"
+" checked in the location is changed from PROC to CART."
 msgstr ""
-"Lors de la création d'exemplaires, vous devrez saisir la localisation finale "
-"de l'exemplaire et Koha modifiera celle-ci temporairement sur PROC. Si la "
-"préférence système `InProcessingToShelvingCart "
-"<#InProcessingToShelvingCart>`__ est paramétrée sur \"Ne pas déplacer\", et "
-"si un exemplaire localisé sur PROC est rendu, cela mettra à jour "
-"automatiquement l'exemplaire pour utiliser la localisation permanente. Si la "
-"préférence système `InProcessingToShelvingCart "
-"<#InProcessingToShelvingCart>`__ est paramétrée sur \"Déplacer\", et qu'un "
-"exemplaire est rendu, la localisation se modifiera de PROC à CART."
+"Lors de la création d'exemplaires, vous devrez saisir la localisation "
+"finale de l'exemplaire et Koha modifiera celle-ci temporairement sur "
+"PROC. Si la préférence système `InProcessingToShelvingCart "
+"<#InProcessingToShelvingCart>`__ est paramétrée sur \"Ne pas déplacer\", "
+"et si un exemplaire localisé sur PROC est rendu, cela mettra à jour "
+"automatiquement l'exemplaire pour utiliser la localisation permanente. Si"
+" la préférence système `InProcessingToShelvingCart "
+"<#InProcessingToShelvingCart>`__ est paramétrée sur \"Déplacer\", et "
+"qu'un exemplaire est rendu, la localisation se modifiera de PROC à CART."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1270
+#: ../../source/05_circulation.rst:1282
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A :ref:`cron job <in-processing/book-cart-label>` is then set to run at "
 "specified intervals to age items from CART to the permanent shelving "
-"location. (For example, an hourly cron entry of cart\\_to\\_shelf.pl --hours "
-"3 where --hours is the amount of time an item should spend on the cart "
-"before aging to its permanent location.)"
+"location. (For example, an hourly cron entry of cart\\_to\\_shelf.pl "
+"--hours 3 where --hours is the amount of time an item should spend on the"
+" cart before aging to its permanent location.)"
 msgstr ""
 "Un cron job s'exécute à intervalles réguliers pour changer de place les "
 "exemplaires depuis CART à la localisation permanente. (Par exemple, une "
-"entrée 'cart_to_shelf.pl --hours 3' exécute le cron job toutes les heures -- "
-"les heures indiquent la durée qu'un exemplaire passe dans le panier avant de "
-"basculer dans sa localisation permanente)."
+"entrée 'cart_to_shelf.pl --hours 3' exécute le cron job toutes les heures"
+" -- les heures indiquent la durée qu'un exemplaire passe dans le panier "
+"avant de basculer dans sa localisation permanente)."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1278
+#: ../../source/05_circulation.rst:1290
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If the :ref:`ReturnToShelvingCart` system preference is set to \"Move\", any "
-"newly checked-in item is also automatically put into the shelving cart, to "
-"be covered by the same script run."
+"If the :ref:`ReturnToShelvingCart` system preference is set to \"Move\", "
+"any newly checked-in item is also automatically put into the shelving "
+"cart, to be covered by the same script run."
 msgstr ""
-"Si la préférence système ReturnToShelvingCart est paramétrée sur \"Déplacer"
-"\", chaque document récemment rendu sera automatiquement mis dans le panier "
-"et sera traité par le même script."
+"Si la préférence système ReturnToShelvingCart est paramétrée sur "
+"\"Déplacer\", chaque document récemment rendu sera automatiquement mis "
+"dans le panier et sera traité par le même script."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1285
+#: ../../source/05_circulation.rst:1297
 msgid ""
-"Checkins with confirmed holds will not go into the shelving cart. If items "
-"on the shelving cart are checked out, the cart location will be cleared."
+"Checkins with confirmed holds will not go into the shelving cart. If "
+"items on the shelving cart are checked out, the cart location will be "
+"cleared."
 msgstr ""
-"Les retours ayant été réservés n'iront pas dans le panier des retours. Si "
-"les documents du panier sont empruntés, cela supprimera leur localisation "
-"dans le panier."
+"Les retours ayant été réservés n'iront pas dans le panier des retours. Si"
+" les documents du panier sont empruntés, cela supprimera leur "
+"localisation dans le panier."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1292
+#: ../../source/05_circulation.rst:1304
 msgid "Self Checkout"
 msgstr "Borne automatique de prêt"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1294
+#: ../../source/05_circulation.rst:1306
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Koha comes with a very basic self checkout module. To enable this module you "
-"need to set the :ref:`WebBasedSelfCheck` preference to 'Enable.' To use this "
-"module you have to log in as a :ref:`staff member <add-a-staff-patron-"
-"label>` with :ref:`circulation permissions <patron-permissions-label>`."
+"Koha comes with a very basic self checkout module. To enable this module "
+"you need to set the :ref:`WebBasedSelfCheck` preference to 'Enable.' To "
+"use this module you have to log in as a :ref:`staff member <add-a-staff-"
+"patron-label>` with :ref:`circulation permissions <patron-permissions-"
+"label>`."
 msgstr ""
 "Koha inclut un module basique de prêt en libre-service. Pour activer ce "
 "module, paramétrez la préférence système `WebBasedSelfCheck "
-"<#WebBasedSelfCheck>`__ sur 'Activer'. Pour utiliser le module, vous devrez "
-"vous connecter en tant que membre du personnel avec les autorisations de "
-"circulation."
+"<#WebBasedSelfCheck>`__ sur 'Activer'. Pour utiliser le module, vous "
+"devrez vous connecter en tant que membre du personnel avec les "
+"autorisations de circulation."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1302
+#: ../../source/05_circulation.rst:1314
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Create a :ref:`staff patron <add-a-staff-patron-label>` specifically for "
 "this action so that you don't leave a real staff client logged into a "
 "computer all day"
 msgstr ""
-"Créez un adhérent bibliothécaire spécialement pour cette action, pour ne pas "
-"laisser un vrai adhérent bibliothécaire connecté sur l'ordinateur toute la "
-"journée"
+"Créez un adhérent bibliothécaire spécialement pour cette action, pour ne "
+"pas laisser un vrai adhérent bibliothécaire connecté sur l'ordinateur "
+"toute la journée"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1306
+#: ../../source/05_circulation.rst:1318
 #, fuzzy
 msgid ""
-"There is no link to the Self Checkout module, but a simple addition to the :"
-"ref:`IntranetUserJS` system preference can add one."
+"There is no link to the Self Checkout module, but a simple addition to "
+"the :ref:`IntranetUserJS` system preference can add one."
 msgstr ""
-"Il n'y a pas de lien hypertexte vers le module de Prêt en libre service. Il "
-"suffit de l'ajouter à la préférence système `intranetuserjs "
+"Il n'y a pas de lien hypertexte vers le module de Prêt en libre service. "
+"Il suffit de l'ajouter à la préférence système `intranetuserjs "
 "<#intranetuserjs>`__."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1322
+#: ../../source/05_circulation.rst:1334
 msgid "The link will then appear at the bottom of the log in page:"
 msgstr "Le lien apparaîtra en bas de la page de connexion:"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1324
+#: ../../source/05_circulation.rst:1336
 #, fuzzy
 msgid "|image591|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1326
+#: ../../source/05_circulation.rst:1338
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can also access this module by going to : http://YOUR\\_KOHA\\_OPAC"
-"\\_URL/cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl"
+"You can also access this module by going to : "
+"http://YOUR\\_KOHA\\_OPAC\\_URL/cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl"
 msgstr ""
-"Vous pouvez aussi accéder au module en allant sur : http://"
-"YOUR_KOHA_OPAC_URL/cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl"
+"Vous pouvez aussi accéder au module en allant sur : "
+"http://YOUR_KOHA_OPAC_URL/cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1329
+#: ../../source/05_circulation.rst:1341
 #, fuzzy
 msgid ""
-"When on the self checkout page depending on your value in the :ref:"
-"`SelfCheckoutByLogin` preference you will be asked to enter you cardnumber"
+"When on the self checkout page depending on your value in the "
+":ref:`SelfCheckoutByLogin` preference you will be asked to enter you "
+"cardnumber"
 msgstr ""
-"Une fois sur la page de prêt en libre-service; selon la valeur paramétrée "
-"dans la préférence système SelfCheckoutByLogin, le numéro de votre carte "
-"vous sera demandé"
+"Une fois sur la page de prêt en libre-service; selon la valeur paramétrée"
+" dans la préférence système SelfCheckoutByLogin, le numéro de votre carte"
+" vous sera demandé"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1333
+#: ../../source/05_circulation.rst:1345
 #, fuzzy
 msgid "|image592|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1335
+#: ../../source/05_circulation.rst:1347
 msgid "or your username and password:"
 msgstr "ou vos nom d'utilisateur et mot de passe:"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1337
+#: ../../source/05_circulation.rst:1349
 #, fuzzy
 msgid "|image593|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1339
+#: ../../source/05_circulation.rst:1351
 msgid ""
-"Once you're logged in to the self check module you will be asked to scan the "
-"items you are checking out"
+"Once you're logged in to the self check module you will be asked to scan "
+"the items you are checking out"
 msgstr ""
 "Une fois connecté sur le module de prêt en libre-service, il vous sera "
 "demandé de scanner les documents que cous empruntez"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1342
+#: ../../source/05_circulation.rst:1354
 #, fuzzy
 msgid "|image594|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1344
+#: ../../source/05_circulation.rst:1356
 msgid "As you scan items they will appear below the barcode box"
 msgstr ""
-"Au fur et à mesure que vous scannez les documents, ceux-ci apparaîtront sous "
-"la barre de saisie de codes à barres"
+"Au fur et à mesure que vous scannez les documents, ceux-ci apparaîtront "
+"sous la barre de saisie de codes à barres"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1346
+#: ../../source/05_circulation.rst:1358
 #, fuzzy
 msgid "|image595|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1348
+#: ../../source/05_circulation.rst:1360
 msgid ""
-"When you are finished scanning items it is important to click the 'Finish' "
-"button. This will prompt you to print a receipt and log you out of the self "
-"check module."
+"When you are finished scanning items it is important to click the "
+"'Finish' button. This will prompt you to print a receipt and log you out "
+"of the self check module."
 msgstr ""
-"Lorsque vous avez fini de scanner vos documents, n'oubliez pas de cliquer "
-"sur le bouton 'Finir'. Cela vous imprimera un reçu et vous déconnectera du "
-"module Prêt en libre-service."
+"Lorsque vous avez fini de scanner vos documents, n'oubliez pas de cliquer"
+" sur le bouton 'Finir'. Cela vous imprimera un reçu et vous déconnectera "
+"du module Prêt en libre-service."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1352
+#: ../../source/05_circulation.rst:1364
 #, fuzzy
 msgid "|image596|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1354
+#: ../../source/05_circulation.rst:1366
 msgid ""
 "When attempting to check items out there are some instances where error "
-"messages will appear and the patron will be directed to the librarian. This "
-"will happen even if you are allowing overrides on circulation functions. "
-"Only a librarian can override a circulation block and so patrons must go to "
-"the librarian for help in these situations."
-msgstr ""
-"Lorsque vous essayez de prêter des exemplaires, il y a certains cas où des "
-"messages d'erreur s'affichent et où l'adhérent devra directement aller voir "
-"un bibliothécaire. Cela arrive même si vous avez autorisé le forçage des "
-"fonctions de circulation. Il n'y a qu'un bibliothécaire qui puisse forcer "
-"une interdiction donc les adhérents doivent aller voir un bibliothécaire "
-"dans ce cas-là."
+"messages will appear and the patron will be directed to the librarian. "
+"This will happen even if you are allowing overrides on circulation "
+"functions. Only a librarian can override a circulation block and so "
+"patrons must go to the librarian for help in these situations."
+msgstr ""
+"Lorsque vous essayez de prêter des exemplaires, il y a certains cas où "
+"des messages d'erreur s'affichent et où l'adhérent devra directement "
+"aller voir un bibliothécaire. Cela arrive même si vous avez autorisé le "
+"forçage des fonctions de circulation. Il n'y a qu'un bibliothécaire qui "
+"puisse forcer une interdiction donc les adhérents doivent aller voir un "
+"bibliothécaire dans ce cas-là."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1360
+#: ../../source/05_circulation.rst:1372
 #, fuzzy
 msgid "|image597|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1365
+#: ../../source/05_circulation.rst:1377
 msgid "Offline Circulation Utilities"
 msgstr "Opérations de circulation hors-ligne"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1367
+#: ../../source/05_circulation.rst:1379
 msgid ""
-"Koha allows for you to continue circulation actions while offline by using "
-"any one of three utilities."
+"Koha allows for you to continue circulation actions while offline by "
+"using any one of three utilities."
 msgstr ""
-"Koha vous permet de continuer toutes les opérations de circulation pendant "
-"que vous êtes hors-ligne en utilisant une des trois solutions."
+"Koha vous permet de continuer toutes les opérations de circulation "
+"pendant que vous êtes hors-ligne en utilisant une des trois solutions."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1373
+#: ../../source/05_circulation.rst:1385
 msgid "Offline Circulation in Koha"
 msgstr "Circulation hors-ligne dans Koha"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1375
+#: ../../source/05_circulation.rst:1387
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If the :ref:`AllowOfflineCirculation` preference is set to 'Enable' the "
-"library staff can continue to perform circulation actions within Koha when "
-"the system is offline. You will want to visit http://your-koha-staff-client-"
-"url/cgi-bin/koha/circ/offline.pl at least once while online and bookmark "
-"that page. That is the page you will go to when you are offline."
+"library staff can continue to perform circulation actions within Koha "
+"when the system is offline. You will want to visit http://your-koha-"
+"staff-client-url/cgi-bin/koha/circ/offline.pl at least once while online "
+"and bookmark that page. That is the page you will go to when you are "
+"offline."
 msgstr ""
 "Si la préférence système `AllowOfflineCirculation "
 "<#AllowOfflineCirculation>`__ est paramétrée sur 'Activer', le personnel "
-"peut continuer à réaliser des transactions de circulation même si Koha est "
-"hors-ligne. Vous consulterez http://your-koha-staff-client-url/cgi-bin/koha/"
-"circ/offline.pl au moins une fois lorsque vous serez en ligne, et "
-"l'ajouterez dans vos favoris. C'est la page où vous vous rendrez lorsque "
-"vous serez hors-ligne."
-
-#: ../../source/05_circulation.rst:1384 ../../source/05_circulation.rst:1409
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The offline interface uses HTML LocalStorage, which depending on the browser "
-"and user setting, is limited to 2.5MB or 5MB per domain. This means that "
-"larger systems will not be able to synchronize their data and are "
-"recommended to use either the :ref:`Firefox <firefox-plugin-label>` or :ref:"
-"`Windows <offline-circ-tool-for-windows-label>` application for offline "
-"circulation."
-msgstr ""
-"L'interface de prêt secouru utilise le code HTML LocalStorage, qui dépend du "
-"navigateur et des réglages de l'utilisateur; Il est limité à 2.5MB or 5MB "
-"par domaine. Cela signifie que les systèmes plus importants ne pourront pas "
-"synchroniser leurs données. Il est recommandé d'utiliser soit l'application "
-"Firefox <#firefoxofflinecirc>`__ soit `Windows pour la circulation hors-"
-"ligne."
-
-#: ../../source/05_circulation.rst:1395
+"peut continuer à réaliser des transactions de circulation même si Koha "
+"est hors-ligne. Vous consulterez http://your-koha-staff-client-url/cgi-"
+"bin/koha/circ/offline.pl au moins une fois lorsque vous serez en ligne, "
+"et l'ajouterez dans vos favoris. C'est la page où vous vous rendrez "
+"lorsque vous serez hors-ligne."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1396 ../../source/05_circulation.rst:1421
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The offline interface uses HTML LocalStorage, which depending on the "
+"browser and user setting, is limited to 2.5MB or 5MB per domain. This "
+"means that larger systems will not be able to synchronize their data and "
+"are recommended to use either the :ref:`Firefox <firefox-plugin-label>` "
+"or :ref:`Windows <offline-circ-tool-for-windows-label>` application for "
+"offline circulation."
+msgstr ""
+"L'interface de prêt secouru utilise le code HTML LocalStorage, qui dépend"
+" du navigateur et des réglages de l'utilisateur; Il est limité à 2.5MB or"
+" 5MB par domaine. Cela signifie que les systèmes plus importants ne "
+"pourront pas synchroniser leurs données. Il est recommandé d'utiliser "
+"soit l'application Firefox <#firefoxofflinecirc>`__ soit `Windows pour la"
+" circulation hors-ligne."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1407
 msgid "Setup"
 msgstr "Configuration"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1397
+#: ../../source/05_circulation.rst:1409
 msgid ""
-"Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
-"'Built-in offline circulation interface'"
+"Before the first time the system goes offline go to Circulation and "
+"choose 'Built-in offline circulation interface'"
 msgstr ""
 "Avant la première mise hors ligne du système, rendez-vous dans le module "
 "Circulation et choisissez 'Interface de prêt secouru intégrée'"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1400
+#: ../../source/05_circulation.rst:1412
 #, fuzzy
 msgid "|image598|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1402
+#: ../../source/05_circulation.rst:1414
 msgid ""
 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
 "'Synchronize' link on the right of the screen."
@@ -2987,511 +3049,528 @@ msgstr ""
 "Et synchroniser vos données sur n'importe quel poste de circulation, en "
 "cliquant sur le lien 'Synchroniser' à droite de l'écran."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1405
+#: ../../source/05_circulation.rst:1417
 #, fuzzy
 msgid "|image599|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1417
+#: ../../source/05_circulation.rst:1429
 msgid ""
-"This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
-"data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
+"This will allow you download a local copy of your patrons and circulation"
+" data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
 "synchronize your data."
 msgstr ""
-"Cela vous permet de charger une copie de vos adhérents et de vos données de "
-"circulation. Cliquez sur le lien 'Télécharger les enregistrements' en haut "
-"de la page pour synchroniser vos données."
+"Cela vous permet de charger une copie de vos adhérents et de vos données "
+"de circulation. Cliquez sur le lien 'Télécharger les enregistrements' en "
+"haut de la page pour synchroniser vos données."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1421
+#: ../../source/05_circulation.rst:1433
 msgid "|image600|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1423
+#: ../../source/05_circulation.rst:1435
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
-"synced to the right of each data set.Synced offline dataThis should be done "
-"regularly in preparation for any unexpected connection losses."
+"synced to the right of each data set."
 msgstr ""
 "Une fois vos données chargées, vous verrez la date de dernière "
 "synchronisation à droite de chaque jeu de données."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1430
+#: ../../source/05_circulation.rst:1438
+#, fuzzy
+msgid "|image1261|"
+msgstr "Image distante"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1440
+msgid ""
+"This should be done regularly in preparation for any unexpected "
+"connection losses."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1445
 msgid "Circulating"
 msgstr "Circulation"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1432
+#: ../../source/05_circulation.rst:1447
 msgid ""
-"When your system goes offline visit the Offline Circulation page (http://"
-"your-koha-staff-client-url/cgi-bin/koha/circ/offline.pl) in Koha and click "
-"'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
+"When your system goes offline visit the Offline Circulation page (http"
+"://your-koha-staff-client-url/cgi-bin/koha/circ/offline.pl) in Koha and "
+"click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
 msgstr ""
-"Lorsque votre système se met hors-ligne, consultez la page de Prêt secouru "
-"(http://your-koha-staff-client-url/cgi-bin/koha/circ/offline.pl) dans Koha, "
-"et cliquez sur 'Prêter' ou 'Retourner' pour réaliser les transactions hors-"
-"ligne."
+"Lorsque votre système se met hors-ligne, consultez la page de Prêt "
+"secouru (http://your-koha-staff-client-url/cgi-bin/koha/circ/offline.pl) "
+"dans Koha, et cliquez sur 'Prêter' ou 'Retourner' pour réaliser les "
+"transactions hors-ligne."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1436
+#: ../../source/05_circulation.rst:1451
 msgid ""
-"Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
-"top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
+"Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at "
+"the top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
 msgstr ""
-"Le prêt peut être réalisé en cherchant l'adhérent par code à barres ou par "
-"nom en haut de la page 'Prêt'. Après avoir sélectionné un adhérent, vous "
-"verrez les informations synchronisées de cet adhérent, y compris ses amendes "
-"et ses prêts."
+"Le prêt peut être réalisé en cherchant l'adhérent par code à barres ou "
+"par nom en haut de la page 'Prêt'. Après avoir sélectionné un adhérent, "
+"vous verrez les informations synchronisées de cet adhérent, y compris ses"
+" amendes et ses prêts."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1440
+#: ../../source/05_circulation.rst:1455
 #, fuzzy
 msgid "|image601|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1442
+#: ../../source/05_circulation.rst:1457
 msgid ""
 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
 msgstr ""
 "Scannez le code à barres de l'exemplaire que vous désirer prêter, et "
-"saisissez une date de retour. Si vous ne saisissez pas de date de retour, "
-"Koha en établira une pour vous."
+"saisissez une date de retour. Si vous ne saisissez pas de date de retour,"
+" Koha en établira une pour vous."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1445
+#: ../../source/05_circulation.rst:1460
 #, fuzzy
 msgid "|image602|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1447
+#: ../../source/05_circulation.rst:1462
 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
 msgstr ""
-"Une fois l'exemplaire prêté, il apparaîtra sous les informations relatives à "
-"l'adhérent."
+"Une fois l'exemplaire prêté, il apparaîtra sous les informations "
+"relatives à l'adhérent."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1449
+#: ../../source/05_circulation.rst:1464
 msgid "|image603|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1454
+#: ../../source/05_circulation.rst:1469
 msgid "Koha Offline Uploading"
 msgstr "Téléchargement hors-ligne"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1456
+#: ../../source/05_circulation.rst:1471
 msgid ""
 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
 msgstr ""
 "Une fois le système redevenu opérationnel, rendez-vous sur la page "
-"Synchronisation du module de Prêt secouru et cliquez sur 'Mettre à jour les "
-"transactions'"
+"Synchronisation du module de Prêt secouru et cliquez sur 'Mettre à jour "
+"les transactions'"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1459
+#: ../../source/05_circulation.rst:1474
 msgid "|image604|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1461
+#: ../../source/05_circulation.rst:1476
 msgid ""
-"After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
-"actions' on the right."
+"After the files are uploaded you can click 'View pending offline "
+"circulation actions' on the right."
 msgstr ""
-"Une fois les fichiers téléchargés, cliquez sur 'Voir actions de prêt secouru "
-"en attente' situé sur la droite."
+"Une fois les fichiers téléchargés, cliquez sur 'Voir actions de prêt "
+"secouru en attente' situé sur la droite."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1464
+#: ../../source/05_circulation.rst:1479
 #, fuzzy
 msgid "|image605|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1466 ../../source/05_circulation.rst:1726
+#: ../../source/05_circulation.rst:1481 ../../source/05_circulation.rst:1741
 #, fuzzy
 msgid ""
 "After clicking 'View pending offline circulation actions' you will be "
-"brought to a summary of all of the actions you loaded in to Koha in your \\*."
-"koc file."
+"brought to a summary of all of the actions you loaded in to Koha in your "
+"\\*.koc file."
 msgstr ""
-"Après avoir cliqué sur 'Voir les actions de prêt secouru en attente ', vous "
-"serez basculé sur un résumé de toutes les actions que vous aurez chargées "
-"dans Koha dans votre fichier *.koc."
+"Après avoir cliqué sur 'Voir les actions de prêt secouru en attente ', "
+"vous serez basculé sur un résumé de toutes les actions que vous aurez "
+"chargées dans Koha dans votre fichier *.koc."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1470
+#: ../../source/05_circulation.rst:1485
 msgid "|image606|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1472 ../../source/05_circulation.rst:1641
-#: ../../source/05_circulation.rst:1732
+#: ../../source/05_circulation.rst:1487 ../../source/05_circulation.rst:1656
+#: ../../source/05_circulation.rst:1747
 msgid ""
-"Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
-"will be able to check them all or select just those you want to process into "
-"Koha."
+"Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you"
+" will be able to check them all or select just those you want to process "
+"into Koha."
 msgstr ""
 "Une fois que tous les logs de tous les postes de circulation auront été "
-"chargés, vous serez en mesure de tous les consulter et de choisir ceux que "
-"vous souhaitez intégrer dans Koha."
+"chargés, vous serez en mesure de tous les consulter et de choisir ceux "
+"que vous souhaitez intégrer dans Koha."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1476 ../../source/05_circulation.rst:1645
-#: ../../source/05_circulation.rst:1736
+#: ../../source/05_circulation.rst:1491 ../../source/05_circulation.rst:1660
+#: ../../source/05_circulation.rst:1751
 msgid ""
-"Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
-"one by one. For each transaction, the status will change to:"
+"Click on the Process button and Koha will record every stored transaction"
+" one by one. For each transaction, the status will change to:"
 msgstr ""
 "Cliquez sur le bouton du processus, et Koha enregistrera toutes les "
 "transactions stockées une par une. Pour chaque transaction, le statut "
 "changera:"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1480 ../../source/05_circulation.rst:1649
-#: ../../source/05_circulation.rst:1670 ../../source/05_circulation.rst:1740
+#: ../../source/05_circulation.rst:1495 ../../source/05_circulation.rst:1664
+#: ../../source/05_circulation.rst:1685 ../../source/05_circulation.rst:1755
 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
 msgstr "\"Réussite.\" si la transaction s'est correctement déroulée"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1482 ../../source/05_circulation.rst:1651
-#: ../../source/05_circulation.rst:1672 ../../source/05_circulation.rst:1742
+#: ../../source/05_circulation.rst:1497 ../../source/05_circulation.rst:1666
+#: ../../source/05_circulation.rst:1687 ../../source/05_circulation.rst:1757
 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
-msgstr ""
-"\"Adhérent non trouvé.\" si le numéro de carte de l'adhérent est incorrect"
+msgstr "\"Adhérent non trouvé.\" si le numéro de carte de l'adhérent est incorrect"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1484 ../../source/05_circulation.rst:1653
-#: ../../source/05_circulation.rst:1674 ../../source/05_circulation.rst:1744
+#: ../../source/05_circulation.rst:1499 ../../source/05_circulation.rst:1668
+#: ../../source/05_circulation.rst:1689 ../../source/05_circulation.rst:1759
 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
 msgstr "\"Exemplaire non trouvé.\" si le code à barres est erroné"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1486 ../../source/05_circulation.rst:1655
-#: ../../source/05_circulation.rst:1676 ../../source/05_circulation.rst:1746
+#: ../../source/05_circulation.rst:1501 ../../source/05_circulation.rst:1670
+#: ../../source/05_circulation.rst:1691 ../../source/05_circulation.rst:1761
 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
 msgstr "\"Exemplaire non prêté.\" si vous retournez un exemplaire disponible"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1488 ../../source/05_circulation.rst:1657
-#: ../../source/05_circulation.rst:1748
+#: ../../source/05_circulation.rst:1503 ../../source/05_circulation.rst:1672
+#: ../../source/05_circulation.rst:1763
 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
 msgstr "Une fois terminé, vous aurez un résumé de toutes vos teansactions."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1490
+#: ../../source/05_circulation.rst:1505
 msgid "|image607|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1495
+#: ../../source/05_circulation.rst:1510
 msgid "Firefox Plugin"
 msgstr "Plugin de Firefox"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1497
+#: ../../source/05_circulation.rst:1512
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There is an offline circulation tool that you can add to your Firefox "
-"browser as an addon. To do so, just go to https://addons.mozilla.org/en/"
-"firefox/addon/koct/ page and click on the \"install now\" button. You may "
-"have to confirm the installation, just click on \"install now\" and then "
-"restart Firefox to complete the installation."
-msgstr ""
-"Il y a un outil de circulation hors-ligne que vous pouvez ajouter à votre "
-"navigateur Firefox comme accessoire. Pour cela, allez simplement sur la page "
-"`https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/ <#https://addons.mozilla."
-"org/en/firefox/addon/koct/>`__ et cliquez sur le bouton 'Télécharger "
-"maintenant'. Vous devrez confirmer l'installation, cliquez sur 'Télécharger "
-"maintenant' et redémarrer Firefox pour compléter l'installation."
+"browser as an addon. To do so, just go to "
+"https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/ page and click on the "
+"\"install now\" button. You may have to confirm the installation, just "
+"click on \"install now\" and then restart Firefox to complete the "
+"installation."
+msgstr ""
+"Il y a un outil de circulation hors-ligne que vous pouvez ajouter à votre"
+" navigateur Firefox comme accessoire. Pour cela, allez simplement sur la "
+"page `https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/ "
+"<#https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/>`__ et cliquez sur le"
+" bouton 'Télécharger maintenant'. Vous devrez confirmer l'installation, "
+"cliquez sur 'Télécharger maintenant' et redémarrer Firefox pour compléter"
+" l'installation."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1504
+#: ../../source/05_circulation.rst:1519
 msgid ""
-"Once you have installed the plugins and restarted Firefox, you will see the "
-"Koha logo in the download bar at the bottom right of Firefox."
+"Once you have installed the plugins and restarted Firefox, you will see "
+"the Koha logo in the download bar at the bottom right of Firefox."
 msgstr ""
-"Une fois que vous installé les plugins et redémarré Firefox, vous verrez le "
-"logo Koha dans barre de téléchargement en bas à droite de la page."
+"Une fois que vous installé les plugins et redémarré Firefox, vous verrez "
+"le logo Koha dans barre de téléchargement en bas à droite de la page."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1507
+#: ../../source/05_circulation.rst:1522
 msgid "|image608|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1509
+#: ../../source/05_circulation.rst:1524
 msgid "A click on the logo will open the tool in its own window."
 msgstr "Un clic sur le logo ouvrira l'outil dans une autre fenêtre."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1511
+#: ../../source/05_circulation.rst:1526
 msgid "|image609|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1513
+#: ../../source/05_circulation.rst:1528
 msgid "The plugin consists of four tabs:"
 msgstr "Le plugin est constitué de quatre onglets:"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1515
+#: ../../source/05_circulation.rst:1530
 msgid "The Check Out tab is where you check out items"
 msgstr "L'onglet de prêt, pour prêter les exemplaires"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1517
+#: ../../source/05_circulation.rst:1532
 msgid "The Check In tab is where you check in items"
 msgstr "L'onglet de retour, pour retourner les exemplaires"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1519
+#: ../../source/05_circulation.rst:1534
 msgid "The Log tab keeps track of every transaction done while in offline mode"
 msgstr ""
-"L'onglet Log garde les traces de toutes les transactions effectuées pendant "
-"le mode hors-ligne"
+"L'onglet Log garde les traces de toutes les transactions effectuées "
+"pendant le mode hors-ligne"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1522
+#: ../../source/05_circulation.rst:1537
 msgid ""
 "The log will keep information until you empty it. Each time you open the "
 "plugin and it contains data in the log it will warn you"
 msgstr ""
-"Le log conservera les informations jusqu'à que vous le vidiez. Chaque fois "
-"qu'il ouvrira le plugin et qu'il y aura des données, il vous avertira"
+"Le log conservera les informations jusqu'à que vous le vidiez. Chaque "
+"fois qu'il ouvrira le plugin et qu'il y aura des données, il vous "
+"avertira"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1525
+#: ../../source/05_circulation.rst:1540
 #, fuzzy
 msgid "|image610|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1527
+#: ../../source/05_circulation.rst:1542
 msgid ""
-"If you'd like to clear the log, check the 'I want to delete rows' box before "
-"hitting the 'OK' button. Otherwise clicking 'OK' will keep the items in the "
-"log and let you continue working with the tool."
+"If you'd like to clear the log, check the 'I want to delete rows' box "
+"before hitting the 'OK' button. Otherwise clicking 'OK' will keep the "
+"items in the log and let you continue working with the tool."
 msgstr ""
-"SI vous souhaitez vider le log, cochez la case 'Je veux effacer les lignes' "
-"avant de cliquer sur le bouton 'OK'. Si vous cliquez sur 'OK', le log "
-"conservera les exemplaires et vous laissera continuer à travailler avec "
-"l'outil."
+"SI vous souhaitez vider le log, cochez la case 'Je veux effacer les "
+"lignes' avant de cliquer sur le bouton 'OK'. Si vous cliquez sur 'OK', le"
+" log conservera les exemplaires et vous laissera continuer à travailler "
+"avec l'outil."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1532
+#: ../../source/05_circulation.rst:1547
 msgid "The Param tab is to set up the plugin"
 msgstr "L'onglet Param sert à paramétrer le plugin"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1534
+#: ../../source/05_circulation.rst:1549
 msgid ""
-"The first thing you want to do then is to set up the plugin. Go to the Param "
-"tab to set up the plugin"
+"The first thing you want to do then is to set up the plugin. Go to the "
+"Param tab to set up the plugin"
 msgstr ""
-"La première chose à faire est de paramétrer le plugin. Allez dans l'onglet "
-"Param"
+"La première chose à faire est de paramétrer le plugin. Allez dans "
+"l'onglet Param"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1537
+#: ../../source/05_circulation.rst:1552
 #, fuzzy
 msgid "|image611|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1539
+#: ../../source/05_circulation.rst:1554
 msgid "Answer the 4 questions presented:"
 msgstr "Réponse aux 4 questions affichées:"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1541
+#: ../../source/05_circulation.rst:1556
 msgid "Server = the URL of the librarian interface"
 msgstr "Serveur = l'URL de l'interface professionnelle"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1543
+#: ../../source/05_circulation.rst:1558
 msgid "Branch Code = the code for the branch where you are located"
 msgstr "Code du site = le code du où vous êtes localisé"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1545
+#: ../../source/05_circulation.rst:1560
 msgid "Username = your staff account login"
 msgstr "Nom d'utilisateur = l'identifiant du compte de votre personnel"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1547
+#: ../../source/05_circulation.rst:1562
 msgid "Password = your staff account password"
 msgstr "Mot de passe = le mot de passe du compte de votre personnel"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1551
+#: ../../source/05_circulation.rst:1566
 msgid ""
-"To save the settings, you will have to close the plugin window and re-open "
-"it by clicking again on the Koha logo in the add-on bar."
+"To save the settings, you will have to close the plugin window and re-"
+"open it by clicking again on the Koha logo in the add-on bar."
 msgstr ""
-"Pour enregistrer ces paramètres, vous devrez fermer la fenêtre du plugin et "
-"la ré-ouvrir en cliquant encore sur le logo de Koha dans la barre "
+"Pour enregistrer ces paramètres, vous devrez fermer la fenêtre du plugin "
+"et la ré-ouvrir en cliquant encore sur le logo de Koha dans la barre "
 "d'accessoires."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1556
+#: ../../source/05_circulation.rst:1571
 msgid ""
 "You can create a staff account dedicated to the offline circulation. So "
-"that, no matter who is at the circulation desk, they can all use the same "
-"login. Along those lines, you can use a group login that you already have in "
-"place for circulation as well."
+"that, no matter who is at the circulation desk, they can all use the same"
+" login. Along those lines, you can use a group login that you already "
+"have in place for circulation as well."
 msgstr ""
-"Vous pouvez créer un compte pour le personnel consacré à la circulation hors-"
-"ligne; afin que tout le monde puisse utiliser la même connexion. Vous pouvez "
-"aussi utiliser une connexion de groupe pour la circulation simple."
+"Vous pouvez créer un compte pour le personnel consacré à la circulation "
+"hors-ligne; afin que tout le monde puisse utiliser la même connexion. "
+"Vous pouvez aussi utiliser une connexion de groupe pour la circulation "
+"simple."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1561
-msgid ""
-"Once you have everything set up you can start checking items in and out."
+#: ../../source/05_circulation.rst:1576
+msgid "Once you have everything set up you can start checking items in and out."
 msgstr ""
 "Une fois que tout est en place, vous pouvez commencer à enregistrer les "
 "prêts et retours."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1563
+#: ../../source/05_circulation.rst:1578
 msgid "Checking out:"
 msgstr "Prêt:"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1565
+#: ../../source/05_circulation.rst:1580
 #, fuzzy
 msgid "|image612|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1567
+#: ../../source/05_circulation.rst:1582
 msgid "Go to the Check Out tab"
 msgstr "Allez dans l'onglet Prêt"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1569
+#: ../../source/05_circulation.rst:1584
 msgid "Scan the patron barcode"
 msgstr "Scannez le code à barres de la carte de l'adhérent"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1571 ../../source/05_circulation.rst:1581
+#: ../../source/05_circulation.rst:1586 ../../source/05_circulation.rst:1596
 msgid "Scan the item barcode"
 msgstr "Scannez le code à barres du document"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1573
+#: ../../source/05_circulation.rst:1588
 msgid "Click 'Save'"
 msgstr "Cliquez sur 'Enregistrer'"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1575
+#: ../../source/05_circulation.rst:1590
 msgid "Checking in:"
 msgstr "Retour:"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1577
+#: ../../source/05_circulation.rst:1592
 #, fuzzy
 msgid "|image613|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1579
+#: ../../source/05_circulation.rst:1594
 msgid "Go to the Check In tab"
 msgstr "Allez dans l'onglet Retour"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1583
+#: ../../source/05_circulation.rst:1598
 msgid "Click Save"
 msgstr "Cliquez sur 'Enregistrer'"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1585
+#: ../../source/05_circulation.rst:1600
 msgid ""
-"Each time, you check out or check in an item, a new transaction is recorded "
-"in the local plugin database and you will see, at the bottom of the plugin "
-"how many transactions has been made during the offline circulation. For "
-"example, \"10 Row(s) Added\" means you did 10 transactions."
+"Each time, you check out or check in an item, a new transaction is "
+"recorded in the local plugin database and you will see, at the bottom of "
+"the plugin how many transactions has been made during the offline "
+"circulation. For example, \"10 Row(s) Added\" means you did 10 "
+"transactions."
 msgstr ""
 "Chaque fois que vous enregistrez un prêt ou retournez un exemplaire, la "
-"transaction est enregistrée dans la base de données du plugin local, et vous "
-"verrez s'afficher en bas du plugin, combien de transactions ont été faites "
-"pendant la circulation hors-ligne. Par exemple, \"10 lignes ajoutées\" "
-"signifie que vous avez effectué 10 transactions."
+"transaction est enregistrée dans la base de données du plugin local, et "
+"vous verrez s'afficher en bas du plugin, combien de transactions ont été "
+"faites pendant la circulation hors-ligne. Par exemple, \"10 lignes "
+"ajoutées\" signifie que vous avez effectué 10 transactions."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1591
+#: ../../source/05_circulation.rst:1606
 #, fuzzy
 msgid "|image614|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1593
+#: ../../source/05_circulation.rst:1608
 msgid ""
-"Then, if you want an overview of every transaction, go to the Log tab. This "
-"tab will show you the transactions in the plugin database"
+"Then, if you want an overview of every transaction, go to the Log tab. "
+"This tab will show you the transactions in the plugin database"
 msgstr ""
 "Si vous souhaitez avoir une vue d'ensemble de toutes les transactions, "
-"cliquez sur l'onglet Log. Cet onglet affichera toutes les transactions de la "
-"base de données du plugin."
+"cliquez sur l'onglet Log. Cet onglet affichera toutes les transactions de"
+" la base de données du plugin."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1596
+#: ../../source/05_circulation.rst:1611
 #, fuzzy
 msgid "|image615|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1600
+#: ../../source/05_circulation.rst:1615
 msgid ""
-"The status will be \"Local.\" as long as you are offline and don't process "
-"the transactions into Koha."
+"The status will be \"Local.\" as long as you are offline and don't "
+"process the transactions into Koha."
 msgstr ""
 "Le statut sera \"Local\" tant que vous serez hors-ligne et et que vous "
 "n'effectuez pas de transactions dans Koha."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1603
+#: ../../source/05_circulation.rst:1618
 msgid ""
 "When your Internet connection comes back up you will want to get these "
-"transactions in to Koha. Before processing these transactions you should be "
-"aware of a few issues."
-msgstr ""
-"Lorsque votre connexion Internet revient, vous obtiendrez ces transactions "
-"dans Koha. Avant cela, vous devez être au courant de certains points."
-
-#: ../../source/05_circulation.rst:1607
-msgid ""
-"Because you are not connected to your Koha database when using this plugin "
-"holds will need additional processing. If an item you check in while offline "
-"has a hold, the hold is kept on the item. Since, you can't confirm holds "
-"found during the processing of every check in, the holds stay on the item "
-"and will need to be managed later. If you only checked in a few items you "
-"can just keep a record of them all. If you checked in a lot of items you can "
-"use the Holds Queue once it rebuilds to see what holds made it to the shelf "
-"erroneously."
-msgstr ""
-"Comme vous n'étiez pas connecté à votre base de données Koha en utilisant ce "
-"plugin, les réservations nécessitent un traitement supplémentaire. Si un "
-"exemplaire que vous retournez hors-ligne, a été réservé; la réservation "
-"reste sur le document. Puisque vous ne pouvez pas confirmer les réservations "
-"lors des retours, les réservations nécessitent d'être gérées plus tard. Si "
-"vous retournez quelques exemplaires, vous pouvez conserver une notice de "
-"tous. Si vous en retournez plusieurs, vous pouvez utiliser la file d'attente "
-"des réservations et une fois que celle-ci se reconstruit, voir quelles "
-"réservations se sont effectuées de façon erronée."
-
-#: ../../source/05_circulation.rst:1616
-msgid ""
-"Similarly, if an patron card was expired, the offline circulation tool won't "
-"know about it, so the checkout will be recorded regardless of the patron's "
-"account being blocked normally."
-msgstr ""
-"De la même façon, si la carte d'un adhérent expire, l'outil de circulation "
-"hors-ligne ne le prendra pas en compte. Le prêt sera donc enregistré malgré "
-"le compte de l'adhérent qui sera bloqué normalement."
-
-#: ../../source/05_circulation.rst:1620
+"transactions in to Koha. Before processing these transactions you should "
+"be aware of a few issues."
+msgstr ""
+"Lorsque votre connexion Internet revient, vous obtiendrez ces "
+"transactions dans Koha. Avant cela, vous devez être au courant de "
+"certains points."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1622
+msgid ""
+"Because you are not connected to your Koha database when using this "
+"plugin holds will need additional processing. If an item you check in "
+"while offline has a hold, the hold is kept on the item. Since, you can't "
+"confirm holds found during the processing of every check in, the holds "
+"stay on the item and will need to be managed later. If you only checked "
+"in a few items you can just keep a record of them all. If you checked in "
+"a lot of items you can use the Holds Queue once it rebuilds to see what "
+"holds made it to the shelf erroneously."
+msgstr ""
+"Comme vous n'étiez pas connecté à votre base de données Koha en utilisant"
+" ce plugin, les réservations nécessitent un traitement supplémentaire. Si"
+" un exemplaire que vous retournez hors-ligne, a été réservé; la "
+"réservation reste sur le document. Puisque vous ne pouvez pas confirmer "
+"les réservations lors des retours, les réservations nécessitent d'être "
+"gérées plus tard. Si vous retournez quelques exemplaires, vous pouvez "
+"conserver une notice de tous. Si vous en retournez plusieurs, vous pouvez"
+" utiliser la file d'attente des réservations et une fois que celle-ci se "
+"reconstruit, voir quelles réservations se sont effectuées de façon "
+"erronée."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1631
+msgid ""
+"Similarly, if an patron card was expired, the offline circulation tool "
+"won't know about it, so the checkout will be recorded regardless of the "
+"patron's account being blocked normally."
+msgstr ""
+"De la même façon, si la carte d'un adhérent expire, l'outil de "
+"circulation hors-ligne ne le prendra pas en compte. Le prêt sera donc "
+"enregistré malgré le compte de l'adhérent qui sera bloqué normalement."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1635
 msgid "You have two options for adding this data to Koha"
 msgstr "Vous avez deux options pour ajouter cette donnée à Koha"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1622
+#: ../../source/05_circulation.rst:1637
 msgid "Commit to Koha"
 msgstr "Envoyer à Koha"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1624
-msgid ""
-"If you checked in/out on more than one computer at the same time, what you "
-"want is to process every transaction consistently. Let's say for instance "
-"that one patron checked a book out on one computer and then checked the same "
-"book in on another computer. To be consistent, you need to record the check "
-"out first and then the check in. Not the opposite! To do so, you need to "
-"group every transaction in one place, sort them all and then, process "
-"everything. So, you need to use the \"Commit to Koha\" option from every "
-"plugin/computer you worked with. This way, the log will go to Koha and be "
-"accessible from the Offline Circulation page."
-msgstr ""
-"Si vous enregistrez les prêts/retours sur plus d'un poste informatique à la "
-"fois, cela nécessitera d'effectuer les transactions de manière cohérente. "
-"Supposons par exemple, qu'un adhérent emprunte un livre sur un poste "
-"informatique, et retourne le même livre sur un autre poste informatique. "
-"Pour que ce soit cohérent, vous devez d'abord enregistrer le prêt, puis le "
-"retour; et non le contraire! Vous devez donc regrouper toutes les "
-"transactions dans un même endroit, les trier puis les traiter. Vous devez "
-"alors utiliser l'option \"Envoyer à Koha\" depuis tous les plugin/poste "
-"informatique avec lesquels vous travaillez. De cette façon, le log ira dans "
-"Koha et sera accessible depuis la page de circulation hors-ligne."
-
-#: ../../source/05_circulation.rst:1635
+#: ../../source/05_circulation.rst:1639
+msgid ""
+"If you checked in/out on more than one computer at the same time, what "
+"you want is to process every transaction consistently. Let's say for "
+"instance that one patron checked a book out on one computer and then "
+"checked the same book in on another computer. To be consistent, you need "
+"to record the check out first and then the check in. Not the opposite! To"
+" do so, you need to group every transaction in one place, sort them all "
+"and then, process everything. So, you need to use the \"Commit to Koha\" "
+"option from every plugin/computer you worked with. This way, the log will"
+" go to Koha and be accessible from the Offline Circulation page."
+msgstr ""
+"Si vous enregistrez les prêts/retours sur plus d'un poste informatique à "
+"la fois, cela nécessitera d'effectuer les transactions de manière "
+"cohérente. Supposons par exemple, qu'un adhérent emprunte un livre sur un"
+" poste informatique, et retourne le même livre sur un autre poste "
+"informatique. Pour que ce soit cohérent, vous devez d'abord enregistrer "
+"le prêt, puis le retour; et non le contraire! Vous devez donc regrouper "
+"toutes les transactions dans un même endroit, les trier puis les traiter."
+" Vous devez alors utiliser l'option \"Envoyer à Koha\" depuis tous les "
+"plugin/poste informatique avec lesquels vous travaillez. De cette façon, "
+"le log ira dans Koha et sera accessible depuis la page de circulation "
+"hors-ligne."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1650
 #, fuzzy
 msgid "|image616|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1637
+#: ../../source/05_circulation.rst:1652
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* Circulation > Pending offline circulation actions"
 msgstr ""
-"<emphasis>Aller à:</emphasis> Circulation >Actions de prêt secouru en attente"
+"<emphasis>Aller à:</emphasis> Circulation >Actions de prêt secouru en "
+"attente"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1639
+#: ../../source/05_circulation.rst:1654
 #, fuzzy
 msgid "|image617|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1659
+#: ../../source/05_circulation.rst:1674
 #, fuzzy
 msgid "|image618|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1661
+#: ../../source/05_circulation.rst:1676
 msgid "Apply directly"
 msgstr "Appliquer directement"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1663
+#: ../../source/05_circulation.rst:1678
 msgid ""
 "If you performed all of the circulation actions on one computer then "
 "everything is sorted already so you can choose to \"Apply directly\""
@@ -3500,717 +3579,560 @@ msgstr ""
 "informatique et que tout est déjà trié, vous pouvez choisir d''Appliquer "
 "directement'"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1667
+#: ../../source/05_circulation.rst:1682
 msgid ""
-"The status column will be updated to let you know if the transactions were "
-"applied"
+"The status column will be updated to let you know if the transactions "
+"were applied"
 msgstr ""
-"La colonne 'Statut' sera mise à jour et vous fera savoir si les transactions "
-"ont été appliquées"
+"La colonne 'Statut' sera mise à jour et vous fera savoir si les "
+"transactions ont été appliquées"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1678
-msgid ""
-"Once you're finished you can review all of the items right in the Log tab"
+#: ../../source/05_circulation.rst:1693
+msgid "Once you're finished you can review all of the items right in the Log tab"
 msgstr ""
-"Une fois que vous avez terminé, vous pouvez consulter tous les exemplaires à "
-"droite dans l'onglet Log"
+"Une fois que vous avez terminé, vous pouvez consulter tous les "
+"exemplaires à droite dans l'onglet Log"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1681
+#: ../../source/05_circulation.rst:1696
 #, fuzzy
 msgid "|image619|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1683
+#: ../../source/05_circulation.rst:1698
 msgid ""
-"Once you are done you can clear the log by clicking Clear. If you don't you "
-"will be warned the next time you open the Offline Circulation tool."
+"Once you are done you can clear the log by clicking Clear. If you don't "
+"you will be warned the next time you open the Offline Circulation tool."
 msgstr ""
-"Une fois que vous avez tout terminé, vous pouvez vider le log en cliquant "
-"sur 'Effacer'. Si vous ne le faites pas, un petit message d'avertissement "
-"s'affichera la prochaine fois que vous ouvrirez l'outil de circulation hors-"
-"ligne."
+"Une fois que vous avez tout terminé, vous pouvez vider le log en cliquant"
+" sur 'Effacer'. Si vous ne le faites pas, un petit message "
+"d'avertissement s'affichera la prochaine fois que vous ouvrirez l'outil "
+"de circulation hors-ligne."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1686
+#: ../../source/05_circulation.rst:1701
 #, fuzzy
 msgid "|image620|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1691
+#: ../../source/05_circulation.rst:1706
 msgid "Offline Circ Tool for Windows"
 msgstr "Outil de circulation hors-ligne pour Windows"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1693
+#: ../../source/05_circulation.rst:1708
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The Offline Circulation Utility can be downloaded at: https://github.com/"
-"bywatersolutions/koha-offline-circulation/releases"
+"The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
+"https://github.com/bywatersolutions/koha-offline-circulation/releases"
 msgstr ""
-"Le module de circulation hors-ligne peut être téléchargé sur :  `https://"
-"github.com/bywatersolutions/koha-offline-circulation/releases <#https://"
-"github.com/bywatersolutions/koha-offline-circulation/releases>`__"
+"Le module de circulation hors-ligne peut être téléchargé sur :  "
+"`https://github.com/bywatersolutions/koha-offline-circulation/releases "
+"<#https://github.com/bywatersolutions/koha-offline-"
+"circulation/releases>`__"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1696
+#: ../../source/05_circulation.rst:1711
 #, fuzzy
 msgid ""
-"To generate a borrowers.db file for loading in to the Windows tool you will "
-"need to run the :ref:`file generator via a cron job <generate-patron-file-"
-"for-offline-circulation-label>`."
+"To generate a borrowers.db file for loading in to the Windows tool you "
+"will need to run the :ref:`file generator via a cron job <generate-"
+"patron-file-for-offline-circulation-label>`."
 msgstr ""
 "Pour générer un fichier borrowers.db et le charger dans l'outil Windows, "
 "vous devrez exécuter le `générateur de fichier via un cron job "
 "<#offlinecirccron>`__."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1703
+#: ../../source/05_circulation.rst:1718
 msgid "Upload Offline Circ File"
 msgstr "Télécharger un fichier en circulation hors-ligne"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1705
+#: ../../source/05_circulation.rst:1720
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The :ref:`offline circulation tool for Windows <offline-circ-tool-for-"
-"windows-label>` will generate a KOC file that you can upload into Koha once "
-"your system comes back up."
+"windows-label>` will generate a KOC file that you can upload into Koha "
+"once your system comes back up."
 msgstr ""
-"L'outil de circulation hors-ligne pour Windows générera un fichier KOC que "
-"vous pourrez télécharger dans Koha une fois qu'Internet se sera reconnecté "
-"au système."
+"L'outil de circulation hors-ligne pour Windows générera un fichier KOC "
+"que vous pourrez télécharger dans Koha une fois qu'Internet se sera "
+"reconnecté au système."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1709
+#: ../../source/05_circulation.rst:1724
 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
 msgstr ""
-"Dans le menu Circulation, cliquez su 'Télécharger un fichier de prêt secouru "
-"(.koc)'"
+"Dans le menu Circulation, cliquez su 'Télécharger un fichier de prêt "
+"secouru (.koc)'"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1711
+#: ../../source/05_circulation.rst:1726
 #, fuzzy
 msgid "|image621|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1713
+#: ../../source/05_circulation.rst:1728
 #, fuzzy
 msgid "Browse your computer for the \\*.koc file"
 msgstr "Parcourir votre ordinateur pour retrouver le fichier *.koc"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1715
+#: ../../source/05_circulation.rst:1730
 #, fuzzy
 msgid "|image622|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1717
+#: ../../source/05_circulation.rst:1732
 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
 msgstr "Une fois le fichier téléchargé, cliquez pour le traiter"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1719
+#: ../../source/05_circulation.rst:1734
 #, fuzzy
 msgid "|image623|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1721
+#: ../../source/05_circulation.rst:1736
 msgid ""
 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
 "pending offline circulation actions."
 msgstr ""
-"Quand cela sera terminé vous pourrez télécharger un autre fichier ou vous "
-"occuper des actions de prêt secouru en attente."
+"Quand cela sera terminé vous pourrez télécharger un autre fichier ou vous"
+" occuper des actions de prêt secouru en attente."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1724
+#: ../../source/05_circulation.rst:1739
 #, fuzzy
 msgid "|image624|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1730
+#: ../../source/05_circulation.rst:1745
 #, fuzzy
 msgid "|image625|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1750
+#: ../../source/05_circulation.rst:1765
 #, fuzzy
 msgid "|image626|"
 msgstr "Image distante"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Check out box on main Koha Staff Client page |image482|"
 #~ msgstr "Prêt sur la page principale de l'interface professionnelle Koha"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Check out tab on a patron record |image483|"
 #~ msgstr "Onglet \"Prêter\" sur la fiche adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Check out tab on quick search bar |image484|"
 #~ msgstr "Onglet \"Prêt\" dans la barre de recherche rapide"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Check Out Screen |image485|"
 #~ msgstr "Ecran de prêt"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Check Out Screen |image486|"
 #~ msgstr "Ecran de prêt"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Next is an option to no decrease the loan length based on holds. This "
-#~ "overrides the decreaseLoanHighHolds preference."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ensuite nous avons une option pour ne pas diminuer la longueur du prêt en "
-#~ "fonction des réservations. Ceci outrepasse la préférence sytème "
-#~ "decreaseLoanHighHolds"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron's checkout summary |image487|"
 #~ msgstr "Résumé des prêts de l'adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron's on-site checkout |image488|"
 #~ msgstr "Prêt d'adhérents sur place"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Export patron's checkout information |image489|"
 #~ msgstr "Export d'information de prêt de l'adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Holds summary on check out screen |image490|"
 #~ msgstr "Ecran du résumé des réservations"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron notes on check out screen |image491|"
 #~ msgstr "Ecran des notes sur la fiche adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Hold waiting message on check out screen |image492|"
 #~ msgstr "Ecran du message de réservation en attente"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Circulation information on holdings tab |image493|"
 #~ msgstr "Onglet information de circulation des exemplaires"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Print receipt to slip printer |image494|"
 #~ msgstr "Imprimer reçu sur ticket rapide"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Clear Screen Button |image495|"
 #~ msgstr "Bouton effacer l'écran"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Batch checkout warnings |image496|"
 #~ msgstr "Alertes sur les prêts par lots"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Batch local use |image497|"
 #~ msgstr "Traitement par lots en usage local"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Materials in the checked out item |image498|"
 #~ msgstr "Matériel à vérifier dans les documents à prêter"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron owes too much in fines |image499|"
 #~ msgstr "Cet adhérent a trop d'amendes "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron account restricted |image500|"
 #~ msgstr "Compte suspendu de l'adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron account restricted |image501|"
 #~ msgstr "Compte suspendu de l'adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron's address warning |image502|"
 #~ msgstr "Avertissement pour l'adresse de l'adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Lost patron card warning |image503|"
 #~ msgstr "Avertissement pour carte perdue d'adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron has a debt |image504|"
 #~ msgstr "L'adhérent a une dette"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Item is on hold for someone else |image505|"
 #~ msgstr "Exemplaire mis de côté pour un autre adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Item is on hold shelf waiting for someone else |image506|"
 #~ msgstr ""
-#~ "Exemplaire mis de côté sur l'étagère en attente de retrait par un autre "
-#~ "adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Item is currently checked out to this patron |image507|"
 #~ msgstr "Exemplaire actuellement prêté à cet adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Item checked out to another patron |image508|"
 #~ msgstr "Document prêté à un autre adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Item is not normally for loan |image509|"
 #~ msgstr "Exemplaire exclu du prêt"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Too many checkouts |image510|"
 #~ msgstr "Trop de documents en prêt"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Too many checkouts |image511|"
 #~ msgstr "Trop de documents en prêt"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "No more renewals |image512|"
 #~ msgstr "Pas de renouvelements"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Barcode not found |image513|"
 #~ msgstr "Code à barres non trouvé "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Warning that item is lost |image514|"
 #~ msgstr "Avertissement de l'exemplaire perdu"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Confirm checkout of lost item |image515|"
 #~ msgstr "Confirmer l'exemplaire perdu"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Age warning |image516|"
 #~ msgstr "Restriction d'âge"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Item being checked out meets the `decreaseLoanHighHolds "
-#~ "<#decreaseLoanHighHolds>`__ system preference criteria"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'exemplaire à prêter remplit les critères de la préférence système "
-#~ "decreaseLoanHighHolds"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Too many holds |image517|"
 #~ msgstr "Trop de réservations : "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Circulation Summary |image518|"
 #~ msgstr "Résumé de la circulation"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Renew buttons |image519|"
 #~ msgstr "Boutons de renouvellement"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Override renewal limit |image520|"
 #~ msgstr "Outrepasser le seuil maximal de renouvellement"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Barcode to renew |image522|"
 #~ msgstr "Code à barres à renouveller"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Item renewed |image523|"
 #~ msgstr "Exemplaire renouvelé"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "No barcode found |image524|"
 #~ msgstr "Code à barres non trouvé"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Item not checked out |image525|"
 #~ msgstr "L'exemplaire n'est pas prêté"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Check out box on main Koha Staff Client page |image526|"
 #~ msgstr "Prêt sur la page principale de l'interface professionnelle Koha"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Check in tab on quick search bar |image527|"
 #~ msgstr "Onglet retour sur la barre de recherche rapide"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron checkout summary includes 'Check In' link |image528|"
 #~ msgstr "Lien 'Retour' dans le résumé des prêts de l'adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Check in link on Circulation Module |image529|"
 #~ msgstr "La page 'Retourner' dans le menu Circulation"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Check In Summary |image530|"
 #~ msgstr "Résumé des retours"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Check in Transfer Message |image531|"
 #~ msgstr "Message de retour demandant le transfert"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "In Transit Status |image532|"
 #~ msgstr "Status en transit"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Check In Transferred Item |image533|"
 #~ msgstr "Retourner un exemplaire transféré"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Materials Specified |image534|"
 #~ msgstr "Matériel spécifiés"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Hold Found Check In Message |image535|"
 #~ msgstr "Message de retour avec une réservation"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Hold waiting at the library |image536|"
 #~ msgstr "Réservation en attente à la bibliothèque"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Hold found for another branch |image537|"
 #~ msgstr "Réservation faite depuis une autre bibliothèque"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "In transit hold status |image538|"
 #~ msgstr "Statut de réservation en transit"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "FineNotifyAtCheckin |image539|"
 #~ msgstr "FineNotifyAtCheckin"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "BOR\\_NOTES Authorized Values |image540|"
 #~ msgstr "Valeurs autorisées BOR_NOTES"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Circulation Message in Staff Client |image541|"
 #~ msgstr "Message de circulation dans l'interface professionnelle"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Leave a Circulation Message |image542|"
 #~ msgstr "Laisser un message de circulation"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Circulation Message in Staff Client |image543|"
 #~ msgstr "Message de circulation dans l'interface professionnelle"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Circulation Message in OPAC |image544|"
 #~ msgstr "Message de circulation dans l'OPAC"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Place Hold Button on Bib Record |image545|"
 #~ msgstr "Bouton Réserver sur la notice bibliographique"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Hold options on search results |image546|"
 #~ msgstr "Options de réservation dans les résultats de recherche"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Find Patron For Hold |image547|"
 #~ msgstr "Rechercher un adhérent pour une réservation"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Search to Hold on Patron Record |image548|"
 #~ msgstr "Rechercher un adhérent pour faire une réservation"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Hold for Patron links on Search Results |image549|"
 #~ msgstr ""
-#~ "Réservation pour l'adhérent à partir des liens dans les résultats de "
-#~ "recherche"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Hold Multiple Items for Patron |image550|"
 #~ msgstr "Réserver plusieurs documents pour l'adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Place Hold Form |image551|"
 #~ msgstr "Formulaire de réservation"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Place multiple items on hold |image552|"
 #~ msgstr "Réserver plusieurs documents"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Forget Search to Hold Option |image553|"
 #~ msgstr "Oublier l'option Rechercher pour réserver"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Bibliographic Record Tabs |image554|"
 #~ msgstr "Onglet de la notice bibliographique"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Lists of Holds |image555|"
 #~ msgstr "Liste des réservations"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Hold Priority Menu |image556|"
 #~ msgstr "Menu priorité des réservations"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Lowest Priority & Delete Options for Holds |image557|"
 #~ msgstr "Priorité la plus basse &amp; Effacer les options de réservations"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Hold suspension column |image558|"
 #~ msgstr "Colonne de suspension des réservations"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Cancel Holds |image559|"
 #~ msgstr "Annuler les réservations"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Confirm Hold & Transfer |image560|"
 #~ msgstr "Confirmer et transférer l'exemplaire"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Confirm Hold |image561|"
 #~ msgstr "Confirmer la réservation"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Hold on Patron Record |image562|"
 #~ msgstr "Réservation sur la fiche adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Hold on Item Record |image563|"
 #~ msgstr "Réservation sur la notice d'exemplaire"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Hold waiting for someone else |image564|"
 #~ msgstr "Réservation en attente pour quelqu'un d'autre"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Transfer Tool |image565|"
 #~ msgstr "Outil de transfert"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Transfer Summary |image566|"
 #~ msgstr "Résumé du transfert"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Item in Transit |image567|"
 #~ msgstr "Exemplaire en transit"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Set Library Form |image570|"
 #~ msgstr "Ecran choix du site"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Circulation Menu |image571|"
 #~ msgstr "Menu Circulation"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Fast Add Framework |image572|"
 #~ msgstr "Grille de catalogage rapide"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Barcode not found |image573|"
 #~ msgstr "Code à barres non trouvé "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Fast cataloging |image574|"
 #~ msgstr "Catalogage rapide"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Fast cataloging item record |image575|"
 #~ msgstr "Catalogage rapide sur notice d'exemplaire"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Checked out item |image576|"
 #~ msgstr "Enregistrer un prêt"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sample Holds Queue |image577|"
 #~ msgstr "Exemple file des réservations"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Holds to Pull |image578|"
 #~ msgstr "Réservations à traiter"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Refine Holds to Pull Report |image579|"
 #~ msgstr "Affiner le rapport des réservations à traiter"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Holds Awaiting Pickup |image580|"
 #~ msgstr "Réservations en attente de retrait"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Items waiting on the hold shelf too long |image581|"
 #~ msgstr "Exemplaires avec attente de retrait dépassée"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Hold Ratios |image582|"
 #~ msgstr "Ratios de réservation"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Transfers to Receive |image583|"
 #~ msgstr "Transferts à recevoir"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Late transfers include warning messages |image584|"
 #~ msgstr "Transferts en retard avec un message d'alerte"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Overdues List |image585|"
 #~ msgstr "Liste des retards"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Overdues with fines |image586|"
 #~ msgstr "Retards avec amendes"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Check Out Items to Stats Patron |image587|"
 #~ msgstr "Documents passés en prêt sur le compte adhérent de type statistique"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Local Use Recorded |image588|"
 #~ msgstr "Préférences système locales enregistrées"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Local Use Recorded |image589|"
 #~ msgstr "Préférences système locales enregistrées"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "CART & PROC values in LOC |image590|"
 #~ msgstr "Valeurs CART et PROC en LOC"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Self Checkout Link on Staff Login |image591|"
 #~ msgstr "Lien prêt en libre-service sur la connexion du personnel"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Self Checkout Patron Card Number |image592|"
 #~ msgstr "Numéro de carte sur la page de prêt en livre-service"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Shelf checkout by login |image593|"
 #~ msgstr "Connexion sur la page de prêt en libre-service"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Self Checkout |image594|"
 #~ msgstr "Aide pour le prêt en auto-contrôle"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Self Checkout Summary |image595|"
 #~ msgstr "Résumé Prêt en libre-service"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Self Checkout Receipt |image596|"
 #~ msgstr "Reçu de prêt en service-libre"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Self Checkout Error Message |image597|"
 #~ msgstr "Message d'erreur prêt en service-libre"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Built-in offline circulation interface |image598|"
 #~ msgstr "L'interface de circulation hors ligne intégrée"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Synchronize data |image599|"
 #~ msgstr "Synchroniser les données"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Download records for offline use |image600|"
 #~ msgstr "Télécharger les notices pour une utilisation de prêt secouru"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Check out offline |image601|"
 #~ msgstr "Emprunter hors-ligne"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Offline due date |image602|"
 #~ msgstr "Date de retour pour prêt secouru"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Offline checkouts |image603|"
 #~ msgstr "Prêts hors-ligne"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Upload transactions |image604|"
 #~ msgstr "Charger les transactions vers le serveur"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "View pending offline circulation actions |image605|"
 #~ msgstr "Voir les actions de prêt secouru en attente"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Offline Circulation |image606|"
 #~ msgstr "Prêts secourus"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Offline Circulation Summary |image607|"
 #~ msgstr "Résumé de prêt secouru"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Koha Icon on Add-on Bar |image608|"
 #~ msgstr "Icône de Koha dans la barre d'ajout"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Koha Offline Circ Tool |image609|"
 #~ msgstr "Outil de circulation hors-ligne Koha"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Koha Offline Circ Warning |image610|"
 #~ msgstr "Avertissement circulation hors-ligne Koha"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Koha Offline CIrc Params |image611|"
 #~ msgstr "Params circulation hors-ligne Koha"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Koha Offline Circulation Check Out |image612|"
 #~ msgstr "Prêt secouru"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Koha Offline Circulation Check In |image613|"
 #~ msgstr "Retour hors-ligne"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Koha Offline Circulation Tool Count |image614|"
 #~ msgstr "Outil de comptage circulation hors-ligne Koha"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Koha Offline Circulation Log |image615|"
 #~ msgstr "Onglet Log circulation hors-ligne"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Circulation Menu |image616|"
 #~ msgstr "Menu Circulation"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Offline Circulation |image617|"
 #~ msgstr "Prêts secourus"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Offline Circulation Summary |image618|"
 #~ msgstr "Résumé de prêt secouru"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Koha Offline Circulation Apply Directly |image619|"
 #~ msgstr "Appliquer directement circulation hors-ligne Koha"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Koha Offline Circulation Tool Warning |image620|"
 #~ msgstr "Avertissement de l'outil de circulation hors-ligne"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Circulation menu |image621|"
 #~ msgstr "Menu circulation"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Upload KOC File |image622|"
 #~ msgstr "Télécharger le fichier KOC"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Process offline circulation file |image623|"
 #~ msgstr "Traiter le fichier de circulation hors-ligne"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Summary of offline actions |image624|"
 #~ msgstr "Résumé des actions hors-ligne"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Offline Circulation |image625|"
 #~ msgstr "Prêts secourus"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Offline Circulation Summary |image626|"
 #~ msgstr "Résumé de prêt secouru"
+