Add msgmerge result for fr
[kohadocs.git] / en / locales / fr / LC_MESSAGES / 06_cataloging.po
index 94c2c3a..f8ea0dd 100644 (file)
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 2017, Koha Community
-# This file is distributed under the same license as the Koha Manual
-# package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
-#
-#, fuzzy
+# Compendium of fr.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Koha Manual 17.11\n"
+"Project-Id-Version: compendium-fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-10-24 15:36-0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-31 15:20-0300\n"
+"Language-Team: Koha Translation Team \n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:4
 msgid "Cataloging"
-msgstr ""
+msgstr "Catalogage"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:6
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic"
-" setup. Refer to the :ref:`Implementation Checklist` for a full list of "
-"these things. Most importantly you're going to want to make sure that "
-"your :ref:`MARC Bibliographic Frameworks` are all defined the way you "
-"want. Once in the cataloging module you will not be able to add or remove"
-" fields and subfields so your frameworks must be ready before you start "
-"cataloging."
-msgstr ""
+"Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
+"setup. Refer to the :ref:`Implementation Checklist` for a full list of these "
+"things. Most importantly you're going to want to make sure that your :ref:"
+"`MARC Bibliographic Frameworks` are all defined the way you want. Once in "
+"the cataloging module you will not be able to add or remove fields and "
+"subfields so your frameworks must be ready before you start cataloging."
+msgstr ""
+"Avant de commencer à cataloguer dans Koha, vous allez devoir effectuer des "
+"réglages de base. Reportez vous à la documentation (Implementation "
+"Checklist) pour avoir la liste complète de ces réglages. Vous devez "
+"absolument vérifier que vos grilles de catalogage MARC sont toutes définies "
+"selon vos besoins. Une fois dans le module de catalogage, vous ne pourrez "
+"plus ajouter ou supprimer de champs ni de sous-champs, donc vos grilles "
+"doivent être prêtes avant de commencer à cataloguer."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:14
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can also use OCLC Connexion to send records directly in to Koha. For "
 "more information on that please review the :ref:`OCLC Connexion Gateway` "
 "setup Appendix."
 msgstr ""
+"Vous pouvez aussi utiliser la Connexion OCL pour directement envoyer les "
+"notices dans Koha. Pour plus d'informations, consultez `Annexe de "
+"configuration de connexion OCL <#oclcappendix>`__."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:18
+#, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Cataloging"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Aller à</emphasis> Plus &gt; Catalogage"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:23
 msgid "Bibliographic Records"
-msgstr ""
+msgstr "Notices bibliographiques"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:25
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In Koha the bibliographic record contains the main information related to"
-" the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. "
-"This information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are"
-" supported in Koha). Once this information is saved, :ref:`Item Records` "
-"can be attached."
+"In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
+"the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
+"information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
+"supported in Koha). Once this information is saved, :ref:`Item Records` can "
+"be attached."
 msgstr ""
+"Dans Koha, la notice bibliographique contient les principales informations "
+"relatives au document. Cela comprend le titre, l'auteur, l'ISBN, etc. cette "
+"information est stockée par Koha dans la zone MARC (Plusieurs formes de MARC "
+"sont supportées). Une fois cette donnée enregistrée, vous pouvez attacher "
+"des exemplaires."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:34
 msgid "Adding Records"
-msgstr ""
+msgstr "Créer des notices"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:36
 msgid ""
-"Records can be added to Koha via original or copy cataloging. You can "
-"also choose to use the basic or advanced cataloging interface for all of "
-"your work."
+"Records can be added to Koha via original or copy cataloging. You can also "
+"choose to use the basic or advanced cataloging interface for all of your "
+"work."
 msgstr ""
+"Les notices sont ajoutées à Koha par saisie originale ou par catalogage "
+"dérivé. Vous pouvez optez pour l'interface de catalogage de base, ou "
+"avancée, pour l'ensemble de votre travail"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:40
 msgid ""
-"If you would like to catalog a record using a blank template in the basic"
-" editor"
+"If you would like to catalog a record using a blank template in the basic "
+"editor"
 msgstr ""
+"Si vous voulez cataloguer une nouvelle notice en utilisant l'éditeur de "
+"catalogage de base"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:43
 msgid "Click 'New Record'"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer sur 'Nouvelle notice'"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:45
+#, fuzzy
 msgid "|image627|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:47
 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez la grille sur laquelle vous voulez baser votre notice"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:49
 msgid ""
-"If you would like to catalog a record using a blank template in the "
-"advanced editor"
+"If you would like to catalog a record using a blank template in the advanced "
+"editor"
 msgstr ""
+"Si vous voulez cataloguer une nouvelle notice en utilisant l'éditeur de "
+"catalogage avancée"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:52
+#, fuzzy
 msgid "Enable the :ref:`EnableAdvancedCatalogingEditor` preference"
 msgstr ""
+"Activez la préférence `EnableAdvancedCatalogingEditor "
+"<#EnableAdvancedCatalogingEditor>`__"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:56
+#, fuzzy
 msgid "Click the 'Advanced editor' buttonAdvanced editor button"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez sur le bouton Éditeur avancé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:58
 msgid ""
 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
 "library in the editor you last used (basic or advanced)"
 msgstr ""
+"Si vous voulez cataloguer une notice dérivant de la notice existante d'une "
+"autre bibliothèque avec le dernier éditeur que vous avez utilisé (base ou "
+"avancé)"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:61
 msgid "Click 'New from Z39.50/SRU'"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer sur 'Dériver une nouvelle notice via Z39.50'"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:63
+#, fuzzy
 msgid "|image628|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:65
 msgid "Search for the item you would like to catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Cherchez la notice que vous voulez cataloguer"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:67 ../../source/06_cataloging.rst:215
 #: ../../source/06_cataloging.rst:221 ../../source/06_cataloging.rst:392
 #: ../../source/06_cataloging.rst:624 ../../source/06_cataloging.rst:709
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1400
+#, fuzzy
 msgid "**Note**"
-msgstr ""
+msgstr "Note"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:69
 msgid ""
 "If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50 "
 "targets can search all of the fields above."
 msgstr ""
+"Si aucun résultat n'est trouvé, ciblez votre recherche Z39.50 dans moins de "
+"champs et non sur tous."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Search targets can be altered by using the :ref:`Z39.50 Admin <z39.50"
-"/sru-servers-label>` area."
+"Search targets can be altered by using the :ref:`Z39.50 Admin <z39.50/sru-"
+"servers-label>` area."
 msgstr ""
+"Les cibles de recherche peut être modifiées en utilisant depuis "
+"Administration Z39.50."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:75
 msgid ""
 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
 "choose to Import them into Koha"
 msgstr ""
+"A partir des résultats, vous pouvez visualiser les notices au format MARC "
+"ouCarte, et choisir de les Importer dans Koha"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:78
+#, fuzzy
 msgid "|image629|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:80
 msgid ""
-"In addition to the Import link to the right of each title, you can click "
-"on the title you're interested in and a menu will pop up with links to "
-"preview the record and import it"
+"In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
+"the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
+"the record and import it"
 msgstr ""
+"En plus du lien Importer qui se trouve sur la droite de chaque titre, vous "
+"pouvez cliquer sur le titre lui-même pour faire apparaître un menu contenant "
+"des options de prévisualisation et d'import."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:84
+#, fuzzy
 msgid "|image630|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:86
 msgid ""
-"If you don't find the title you need in your Z39.50 search results you "
-"can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your "
-"results"
+"If you don't find the title you need in your Z39.50 search results you can "
+"click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
 msgstr ""
+"Si vous ne trouvez pas le titre que vous recherchez dans le résultat d'une "
+"requête Z.39.50, cliquez sur 'Essayer une autre recherche' dans le coin "
+"inférieur gauche de la page"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:90
+#, fuzzy
 msgid "|image631|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:95
 msgid "Basic Editor Cataloging"
-msgstr ""
+msgstr "Interface de catalogage de base"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:97
 msgid ""
 "In the basic editor once you've opened a blank framework or imported a "
-"record via Z39.50 you will be presented with the form to continue "
-"cataloging"
+"record via Z39.50 you will be presented with the form to continue cataloging"
 msgstr ""
+"Quand vous ouvrez une grille vide ou que vous importez une notice via "
+"Z39.50, un formulaire s'affichera dans lequel vous pouvez poursuivre le "
+"catalogage"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:101
+#, fuzzy
 msgid "|image632|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:103
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value"
-" in your :ref:`hide\\_marc <hide\\_marc-label>` system preference or each"
-" user can check the box next to 'Show tags' found under 'Settings'."
+"If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
+"your :ref:`hide\\_marc <hide\\_marc-label>` system preference or each user "
+"can check the box next to 'Show tags' found under 'Settings'."
 msgstr ""
+"Si vous préférez ne pas voir les nombres des champs MARC en gras, vous "
+"pouvez changer la valeur dans la préférence système `hide_marc "
+"<#hide_marc>`__ où vous pouvez cocher la case 'Afficher les champs' en haut "
+"de la grille."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:107
 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
 msgstr ""
+"Pour replier ou développer un champ, cliquez sur son numéro (ou sa "
+"description)."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:109
 msgid ""
-"To get help from the Library of Congress on a Marc tag click the question"
-" mark (?) to the right of each field number"
+"To get help from the Library of Congress on a Marc tag click the question "
+"mark (?) to the right of each field number"
 msgstr ""
+"Pour obtenir de l'aide à propos d'un champ MARC, cliquez sur le point "
+"d'interrogation (?) à droite de chaque numéro de champ, cela vous amènera à "
+"des explications de la Bibliothèque du Congrès"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:112
 msgid ""
-"If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks"
-" by unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' "
-"note found under 'Settings'"
+"If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
+"unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note "
+"found under 'Settings'"
 msgstr ""
+"Si vous considérez que cette information est inutile, vous pouvez désactiver "
+"cette option en cliquant sur 'Montrer les liens vers la documentation MARC' "
+"en haut de la grille"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:116
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
-":ref:`BiblioAddsAuthorities` system preference. If you have this "
-"preference set to not allow catalogers to type in fields controlled by "
-"authorities you may see a lock symbol to the left of the field."
+"Sometimes fields may not be editable due to the value in your :ref:"
+"`BiblioAddsAuthorities` system preference. If you have this preference set "
+"to not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may "
+"see a lock symbol to the left of the field."
 msgstr ""
+"Quelques fois les champs ne peuvent pas être modifiés à cause de la valeur "
+"paramétrée dans la préférence système `BiblioAddsAuthorities "
+"<#BiblioAddsAuthorities>`__. Si vous avez paramétré cette préférence système "
+"sur 'Ne pas créer' les autorités, un petit symbole de verrouillage "
+"apparaîtra à gauche du champ."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:122
+#, fuzzy
 msgid "|image633|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:124
 msgid ""
-"If this icon appears you must click the icon to the right of the field to"
-" search for an existing authority."
+"If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
+"search for an existing authority."
 msgstr ""
+"Si cette icône apparaît, vous devez cliquez dessus afin de lancer une "
+"recherche d'une autorité existante."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:127
+#, fuzzy
 msgid "|image634|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:129
 msgid ""
 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
 "catalog record"
 msgstr ""
+"Dans la liste des résultats, cliquez sur Choisir autorité afin de la "
+"reporter dans votre notice bibliographique."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:132
+#, fuzzy
 msgid "|image635|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:134
 msgid ""
-"To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of "
-"the tag"
+"To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
+"tag"
 msgstr ""
+"Pour dupliquer un champ cliquez sur l'icône 'répéter ce champ' à gauche "
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:137
+#, fuzzy
 msgid "|image636|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:139
 msgid ""
-"To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left "
-"of the field"
+"To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
+"the field"
 msgstr ""
+"Pour positionner les sous-champs correctement, cliquez sur la flèche \"vers "
+"le haut\" à gauche du sous-champ"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:142
 msgid ""
-"To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied "
-"field, click the delete clone icon) to the right of the field"
+"To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
+"click the delete clone icon) to the right of the field"
 msgstr ""
+"Pour dupliquer un sous-champ, cliquez sur l'icône de clonage à droite du "
+"champ."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:146
+#, fuzzy
 msgid "|image637|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:148
 msgid ""
-"To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click "
-"the - (minus sign) to the right of the field"
+"To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
+"- (minus sign) to the right of the field"
 msgstr ""
+"Pour supprimer un sous-champ (s'il y en a plus d'un du même type, cliquez "
+"sur le signe moins qui se trouve à droit du champ."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:151
 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed"
-msgstr ""
+msgstr "Pour utiliser un plugin, cliquez sur l'icône à droite du champ"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:153
+#, fuzzy
 msgid "|image638|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:155
 msgid ""
-"Some fixed fields have editors that will change based on the material "
-"type you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
+"Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
+"you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
 msgstr ""
+"Certains champs fixes ont des éditeurs qui changeront selon le type de "
+"document que vous êtes en train de cataloguer (par exemple les champs 006 et "
+"008)"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:159
+#, fuzzy
 msgid "|image639|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:161
 msgid ""
-"Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose "
-"whether you want to save and view the bib record you have created or "
-"continue on to add/edit items attached to the record"
+"Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
+"you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
+"add/edit items attached to the record"
 msgstr ""
+"Une fois que vous avez fini, cliquez sur le bouton 'Enregistrer' en haut et "
+"choisissez d'enregistrer ou de visualiser la notice bibliographique que vous "
+"venez de créer. Vous pouvez aussi continuer d'ajouter/modifier les "
+"exemplaires associés à la notice "
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:165
+#, fuzzy
 msgid "|image640|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:167
 msgid ""
-"Choosing 'Save and view record' will bring you right to the record you "
-"just cataloged"
+"Choosing 'Save and view record' will bring you right to the record you just "
+"cataloged"
 msgstr ""
+"Cliquer sur 'Enregistrer et voir la notice' affichera directement la notice "
+"que vous venez de cataloguer"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:170
 msgid ""
 "Choosing 'Save and edit items' will bring you to the add/edit item form "
 "after saving the bib record so that you can attach holdings"
 msgstr ""
+"Cliquer sur 'Enregistrer et ajouter des exemplaires' vous affichera le "
+"formulaire d'ajout/modification après l'enregistrement de la notice "
+"bibliographique à laquelle vous pouvez associer des exemplaires"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:173
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Choosing 'Save and continue editing' will allow you to save your work so "
-"far and keep you in the editor to continue working"
+"Choosing 'Save and continue editing' will allow you to save your work so far "
+"and keep you in the editor to continue working"
 msgstr ""
+"Cliquer sur 'Enregistrer et poursuivre la modification' vous permettra "
+"d'enregistrer votre travail jusqu'ici et de la poursuivre plus tard"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:176
 msgid ""
-"If you are about to add a duplicate record to the system you will be "
-"warned before saving"
+"If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
+"before saving"
 msgstr ""
+"Si vous êtes sur le point d'ajouter une notice en doublon à votre catalogue, "
+"le système vous le signale."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:179
+#, fuzzy
 msgid "|image641|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:184
 msgid "Advanced Editor Cataloging"
-msgstr ""
+msgstr "Interface de catalogage avancé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:186
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In order to use the Advanced cataloging editor you need to enable the "
-":ref:`EnableAdvancedCatalogingEditor` preference."
+"In order to use the Advanced cataloging editor you need to enable the :ref:"
+"`EnableAdvancedCatalogingEditor` preference."
 msgstr ""
+"Pour pouvoir utiliser l'interface de catalogage avancé vous devez activer la "
+"préférence système `\"EnableAdvancedCatalogingEditor\" "
+"<#EnableAdvancedCatalogingEditor>`__"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:190 ../../source/06_cataloging.rst:617
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1313
+#, fuzzy
 msgid "**Important**"
-msgstr ""
+msgstr "Important"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:192
 msgid ""
 "This feature is currently experimental, and may have bugs that cause "
-"corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC "
-"or NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but "
-"do so at your own risk."
+"corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or "
+"NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so "
+"at your own risk."
 msgstr ""
+"Cette fonction est présentement à un stade expérimental, et il peut ainsi "
+"contenir des erreurs qui peuvent causer de la corruption de donnés. De plus, "
+"il n'inclus aucun support pour les champs fixes UNIMARC ou NORMARC. "
+"N'hésitez pas à nous aider à tester cette fonction et de nous envoyer des "
+"rapports d'erreur, mais sachez que vous le faites à votre propre risque."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:197
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In the advanced editor once you've opened a blank framework or imported a"
-" record via Z39.50 you will be presented with the form to continue "
+"In the advanced editor once you've opened a blank framework or imported a "
+"record via Z39.50 you will be presented with the form to continue "
 "catalogingAdvanced cataloging editor"
 msgstr ""
+"Dans l'interface avancée de catalogage, quand vous ouvrez une grille vide ou "
+"que vous importez une notice via Z39.50, un formulaire s'affiche dans lequel "
+"vous pouvez poursuivre le catalogage"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:201
 msgid "Using the search box on the left you can perform Z39.50 searches"
 msgstr ""
+"Vous pouvez faire des recherches Z39.50 en utilisant la zone de recherche "
+"sur la gauche"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:203
+#, fuzzy
 msgid "|image642|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:205
 msgid ""
-"And from those Z39.50 results you can view the marc record by clicking "
-"the link to the right"
+"And from those Z39.50 results you can view the marc record by clicking the "
+"link to the right"
 msgstr ""
+"De ces résultats Z39.50, vous pouvez voir la notice MARC en cliquant sur le "
+"lien qui est sur la droite."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:208
+#, fuzzy
 msgid "|image643|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:210
 msgid ""
 "Clicking 'Import' will bring the record in to the editor where you can "
 "perform your edits"
 msgstr ""
+"Cliquer sur \"Import\" lance la notice dans l'éditeur pour y apporter des "
+"modifications"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:213
+#, fuzzy
 msgid "|image644|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:217
 msgid ""
-"When adding a new field in the Advanced Editor, you need to key "
-"underscores for a blank indicator, and surround the indicators with "
-"spaces."
+"When adding a new field in the Advanced Editor, you need to key underscores "
+"for a blank indicator, and surround the indicators with spaces."
 msgstr ""
+"Quand vous ajoutez un nouveau champs dans l'éditeur avancé, vous devez "
+"saisir un tiret-bas dans le cas d'un indicateur vide, et entourer les "
+"indicateurs d'espaces."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:223
 msgid ""
-"You need to key a space before the first subfield delimiter, but not "
-"before or after other subfield delimiters in the field."
+"You need to key a space before the first subfield delimiter, but not before "
+"or after other subfield delimiters in the field."
 msgstr ""
+"Vous devez insérer un espace avant le premier délimiteur de sous-zone, mais "
+"pas avant ou après les autres délimiteurs de sous-zone dans le champs."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:226
 msgid ""
-"At the bottom of the editor you will see help from the Library of "
-"Congress for the field you are on. In cases where your MARC is invalid "
-"you will see red highlighting. To edit the record using only keyboard "
-"functions the Keyboard shortcuts button will inform you of the necessary "
-"commands"
+"At the bottom of the editor you will see help from the Library of Congress "
+"for the field you are on. In cases where your MARC is invalid you will see "
+"red highlighting. To edit the record using only keyboard functions the "
+"Keyboard shortcuts button will inform you of the necessary commands"
 msgstr ""
+"Au bas du mode édition vous pouvez voir l'aide de la Bibliothèque du Congrès "
+"concernant le champ en cours. Dans le cas où un de vos champs MARC est "
+"invalide, il sera surligné en rouge. Pour éditer les notices uniquement à "
+"partir du clavier, la touche des raccourcis clavier vous présente les "
+"combinaisons nécessaires"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:232
+#, fuzzy
 msgid "|image645|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:237
 msgid "Advanced Cataloging Keyboard Shortcuts"
 msgstr ""
+"`Racourcis claviers de l'interface avancé de catalogage "
+"<#advancedkeyshortcuts>`__"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:239
 msgid ""
 "The following keyboard shortcuts can be used in the advanced cataloging "
 "module to save time and clicking."
 msgstr ""
+"Les raccourcis clavier suivants peuvent être utilisés dans le module de "
+"catalogage avancé pour gagner du temps et des clics."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:243
 msgid "Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Raccourcis clavier"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:243
 msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Comportement"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:245
 msgid "Ctrl-D"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+D"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:245
 msgid "Insert delimiter (‡)"
-msgstr ""
+msgstr "Insérer un séparateur"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:247
 msgid "Ctrl-H"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+H"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:247
 msgid "Get help on current subfield"
-msgstr ""
+msgstr "Obtenir de l'aide sur le sous-champ actuel"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:249
 msgid "Ctrl-S"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+S"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:249
 msgid "Save record"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer la notice"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:251
 msgid "Ctrl-X"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+X"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:251
 msgid "Delete current field"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer ce champ"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:253
 msgid "Ctrl-Shift-X"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+Maj+X"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:253
 msgid "Delete current subfield"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer le sous-champ"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:255
 msgid "Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:255
 msgid "New field on next line"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau champ sur la ligne suivante"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:257
 msgid "Shift-Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Maj-Entrée"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:257
 msgid "Insert line break"
-msgstr ""
+msgstr "Insérer un saut de ligne"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:259
 msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:259
 msgid "Move to next position"
-msgstr ""
+msgstr "Passez à la page suivante"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:261
 msgid "Shift-Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Maj+Tab"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:261
 msgid "Move to previous position"
-msgstr ""
+msgstr "Retour à la position précédente"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:267
 msgid "Macros in Advanced Cataloging"
-msgstr ""
+msgstr "Macros dans le catalogage avancé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:269
 msgid "To record a new macro:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour enregistrer une nouvelle macro :"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:271 ../../source/06_cataloging.rst:287
+#, fuzzy
 msgid "Select the \"> Macros...\" button"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez le bouton  \"&gt; Macros...\""
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:273
 msgid ""
-"A window will pop up. In this window, select \"New macro...,\" key the "
-"new macro's name in the pop-up box and select OK."
+"A window will pop up. In this window, select \"New macro...,\" key the new "
+"macro's name in the pop-up box and select OK."
 msgstr ""
+"Une fenêtre apparaîtra. Dans cette fenêtre, sélectionnez \"Nouvelle macro..."
+"\", saisissez le nom de la nouvelle macro dans la boîte correspondante, puis "
+"cliquez sur OK."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:276
 msgid ""
 "Now click to the right of the little number 1, and key the first line of "
-"your macro. For a multi-line, i.e., multi-field macro, hit the return key"
-" so that a little number 2 appears, and key the second line/field, etc."
+"your macro. For a multi-line, i.e., multi-field macro, hit the return key so "
+"that a little number 2 appears, and key the second line/field, etc."
 msgstr ""
+"Maintenant, cliquez a la droite du petit chiffre 1, et saisissez votre "
+"première ligne de macro. Pour obtenir plusieurs lignes, par-exemple pour une "
+"macro multi-champs, saisissez la touche \"Retour\", et ainsi une ligne "
+"portant le chiffre 2 apparaîtra. Sur cette ligne, saisissez la deuxième "
+"ligne/le deuxième champs, etc."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:281
 msgid ""
-"Your macros will be automatically saved. When finished you can select the"
-" \"x\" to close the window, or select a macro to run on the record that "
-"you're editing, or select another macro to run."
+"Your macros will be automatically saved. When finished you can select the \"x"
+"\" to close the window, or select a macro to run on the record that you're "
+"editing, or select another macro to run."
 msgstr ""
+"Vos macros seront automatiquement sauvegardées. Quand vous aurez terminé, "
+"cliquez sur le \"x\" pour fermer la fenêtre, ou sélectionnez une macro de la "
+"notice courante, ou sélectionnez une autre macro."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:285
 msgid "To edit an existing macro:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour modifier une macro existante:"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:289
+#, fuzzy
 msgid ""
-"A window will pop up. In this window, select the macro that you wish to "
-"edit & make your changes."
+"A window will pop up. In this window, select the macro that you wish to edit "
+"& make your changes."
 msgstr ""
+"une fenêtre va apparaître. Dans cette fenêtre, sélectionnez la macro que "
+"vous souhaitez modifier, et puis faites les changements que vous désirez."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:292
 msgid ""
-"Your work will automatically be saved, and when finished you can select "
-"the \"x\" to close the window, or select a macro to run on the record "
-"that you're editing, or select another macro to run."
+"Your work will automatically be saved, and when finished you can select the "
+"\"x\" to close the window, or select a macro to run on the record that "
+"you're editing, or select another macro to run."
 msgstr ""
+"Vos travaux seront automatiquement sauvegardés, ainsi quand vous aurez "
+"terminé, cliquez sur le \"x\" pour fermer la fenêtre, ou sélectionnez une "
+"macro de la notice courante, ou sélectionnez un autre macro."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:296
 msgid "The basic syntax of the macro language:"
-msgstr ""
+msgstr "La syntaxe de base du langage macro :"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:298
 msgid "new 500=‡aEdited with Rancor"
-msgstr ""
+msgstr "new 500=‡aÉdité avec Rancor"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:300
 msgid ""
-"Creates a new 500 with a ‡a subfield and sets it to \"Edited with "
-"Rancor\"."
+"Creates a new 500 with a ‡a subfield and sets it to \"Edited with Rancor\"."
 msgstr ""
+"Créera une nouvelle zone 500 avec une sous-zone ‡a, et y inscrira \"Édité "
+"avec Rancor\""
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:303
 msgid "245c= by J.K. Rowling."
-msgstr ""
+msgstr "245c= par J.K. Rowling"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:305
 msgid ""
-"Sets the first ‡c subfield of the first 245 tag in the record to \" by "
-"J.K. Rowling\", creating it if necessary."
+"Sets the first ‡c subfield of the first 245 tag in the record to \" by J.K. "
+"Rowling\", creating it if necessary."
 msgstr ""
+"Inscrit au premier sous-champs ‡c du champs MARC 245 :  \" par J.K. Rowling"
+"\" , le créant si nécessaire."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:308
 msgid "082a={084a}"
-msgstr ""
+msgstr "082a={084a}"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:310
 msgid ""
 "Sets the ‡a subfield of the first 082 tag (creating the subfield if "
 "necessary) to the contents of the first 084‡a."
 msgstr ""
+"Assigne le contenu du sous-champs ‡a du premier code 082 (créant le sous-"
+"champs si nécessaire) au même contenu que la première sous-zone 084‡a."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:313
+#, fuzzy
 msgid "indicators=\\_1"
-msgstr ""
+msgstr "indicators=_1"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:315
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Sets the indicators of the last mentioned tag (in this case, 082) to "
-"\"\\_\" and \"1\"."
+"Sets the indicators of the last mentioned tag (in this case, 082) to \"\\_\" "
+"and \"1\"."
 msgstr ""
+"Assignes les indicateurs du dernier tag mentionné (dans ce cas-ci, 082), à "
+"\"_\"et \"1\"."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:318
 msgid "new 090a=Z674.75.W67"
-msgstr ""
+msgstr "new 090a=Z674.75.W67"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:320
 msgid ""
-"Creates a new ‡a subfield on the first 090 (but only if that field "
-"already exists) and sets it to Z674.75.W67."
+"Creates a new ‡a subfield on the first 090 (but only if that field already "
+"exists) and sets it to Z674.75.W67."
 msgstr ""
+"Créez une nouvelle sous-zone ‡a dans le premier 090 (seulement si ce champs "
+"existe déjà) et inscrivez Z674.75.W67."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:323
 msgid "new 090a at end=Z674.75.W67"
-msgstr ""
+msgstr "new 090a at end=Z674.75.W67"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:325
 msgid "Same as above."
-msgstr ""
+msgstr "Tel que précédemment"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:327
 msgid "new 245b after a= a tale of might and magic /"
-msgstr ""
+msgstr "new 245b after a= a tale of might and magic / "
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:329
 msgid ""
 "Creates a new ‡b after the first a subfield and sets it to \" a tale of "
 "might and magic /\"."
 msgstr ""
+"Crée un nouveau ‡b après le premier sous-champs ‡a et inscrit \" a tale of "
+"might and magic /\"."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:332
 msgid "delete 245b"
-msgstr ""
+msgstr "delete 245b"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:334
 msgid "Deletes the first ‡b subfield on the first 245 to ‡b"
-msgstr ""
+msgstr "Efface le contenu du premier sous-champs ‡b du premier 245"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:339
 msgid "Adding Analytic Records"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter des notices de dépouillement"
 
+# analytics cataloguing = catalogage analytique ?
 #: ../../source/06_cataloging.rst:341
 msgid ""
-"Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs "
-"and serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
+"Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
+"serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
-"articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as"
-" a book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
-"cataloging, although a separate bib record is created for the title, it "
-"is not physically separated from the host item.  Learn more about "
-"Analytics in Chapter 13 of AACR2."
-msgstr ""
-
+"articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
+"book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
+"cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
+"not physically separated from the host item.  Learn more about Analytics in "
+"Chapter 13 of AACR2."
+msgstr ""
+"Certaines bibliothèques proposent aux usagers l'accès à des articles de "
+"journaux, de périodiques, des extraits de monographies, grâce au catalogage "
+"analytique. Le catalogage analytique crée des notices bibliographiques "
+"distinctes pour les articles, les chapitres, paragraphes, etc. inclus dans "
+"des volumes entiers comme un livre, journal, périodique. Dans le catalogage "
+"analytique, bien que la notice bibliographique soit créée séparément pour "
+"son titre, elle n'est pas physiquement séparée de son exemplaire de base. "
+"Pour en savoir plus sur le catalogage analytique, consultez le Chapitre 13 "
+"de AACR2."
+
+# comment traduire analytics enhanced workflow ?
 #: ../../source/06_cataloging.rst:350
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you would like to catalog analytic records there are two options. One "
-"is to use the :ref:`Easy Analytics` funtion; the other is the "
-":ref:`Analytics Enhanced Workflow`."
+"If you would like to catalog analytic records there are two options. One is "
+"to use the :ref:`Easy Analytics` funtion; the other is the :ref:`Analytics "
+"Enhanced Workflow`."
 msgstr ""
+"Pour cataloguer des notices de dépouillement, il y a deux options. L'une est "
+"d'utiliser la fonction `Notices de dépouillement simplifiées "
+"<#catalogeasyanalytics>`__; l'autre est `Analytics Enhanced Workflow "
+"<#catalogenhanceanalytics>`__."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:357
 msgid "Easy Analytics"
-msgstr ""
+msgstr "Notices de dépouillement simplifiées"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:359
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The Easy Analytics feature makes linking analytic records together "
-"easier. The first thing you need to do is set the "
-":ref:`EasyAnalyticalRecords` preference to 'Display' and the "
-":ref:`UseControlNumber` preference to 'Don't use.'"
+"The Easy Analytics feature makes linking analytic records together easier. "
+"The first thing you need to do is set the :ref:`EasyAnalyticalRecords` "
+"preference to 'Display' and the :ref:`UseControlNumber` preference to 'Don't "
+"use.'"
 msgstr ""
+"La fonction Notices de dépouillement simplifiées facilite la création des "
+"liens/relations entre notices. La première chose à faire est d'activer la "
+"préférence système EasyAnalyticalRecords sur 'Ne pas afficher', et la "
+"préférence système `UseControlNumber <#UseControlNumber>`__ sur 'Ne pas "
+"utiliser'."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:365
+#, fuzzy
 msgid ""
 "After cataloging your analytic record (see :ref:`Adding Records <adding-"
-"records-label>` for more on creating records) click 'Edit' from the "
-"normal view and choose to 'Link to Host Item'"
+"records-label>` for more on creating records) click 'Edit' from the normal "
+"view and choose to 'Link to Host Item'"
 msgstr ""
+"Après avoir catalogué vos notices de dépouillement (voir `Créer une notice "
+"<#addbibrec>`__ pour ajouter plus de notices de dépouillement). Cliquez sur "
+"'Modifier' pour consulter votre notice et choisissez 'Lier à un exemplaire "
+"hôte'"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:369
+#, fuzzy
 msgid "|image646|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:371
 msgid ""
-"This will prompt you to enter the barcode for the item this record should"
-" be linked to."
+"This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
+"linked to."
 msgstr ""
+"Il vous sera demandé d'entrer le code à barres de l'exemplaire lié à cette "
+"notice."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:374
+#, fuzzy
 msgid "|image647|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:376
 msgid ""
-"After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive "
-"a confirmation message."
+"After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
+"confirmation message."
 msgstr ""
+"Après avoir scanné le code à barres de l'exemplaire et cliqué 'Sélectionner' "
+"vous recevrez un message de confirmation."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:379
+#, fuzzy
 msgid "|image648|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:381
 msgid ""
-"The record will now have the 773 field filled in properly to complete the"
-" link."
+"The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
+"link."
 msgstr ""
+"La notice aura maintenant un champ 773 (en MARC21) rempli pour compléter le "
+"liens."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:384
+#, fuzzy
 msgid "|image649|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:386 ../../source/06_cataloging.rst:431
 msgid ""
 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
-"record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to "
-"each barcode will be shown under the \"Used in\" column."
+"record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
+"barcode will be shown under the \"Used in\" column."
 msgstr ""
+"Pour voir tous les exemplaires liées à la notice hôte, faites une recherche "
+"sur la notice, cliquez sur l'onglet 'Dépouillement' sur la gauche et les "
+"notices de dépouillement liées à chaque code à barres seront indiquées dans "
+"la colonne 'Utilisé dans'"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:390
+#, fuzzy
 msgid "|image650|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:394
 msgid ""
-"It is also possible to create analytic records from this screen by "
-"clicking on \"Create Analytics\""
+"It is also possible to create analytic records from this screen by clicking "
+"on \"Create Analytics\""
 msgstr ""
+"Il est également possible de créer des notices de dépouillement en cliquant "
+"sur 'Créer une notice de dépouillement'"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:397 ../../source/06_cataloging.rst:437
 msgid ""
-"You can also see the analytics attached to this record by clicking the "
-"'Show Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
+"You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
+"Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
 msgstr ""
+"Vous pouvez également consulter les notices de dépouillement liées à cette "
+"notice en cliquant sur le lien 'Voir les notices de dépouillement' en haut "
+"de la notice dans la vue normale."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:400
+#, fuzzy
 msgid "|image651|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:402 ../../source/06_cataloging.rst:442
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When looking at the analytic record you will also see a link to the host "
-"item under the 'Host records' column in the holdings table when viewing "
-"the 'Analytics' tab."
+"item under the 'Host records' column in the holdings table when viewing the "
+"'Analytics' tab."
 msgstr ""
+"Lorsque vous consultez la notice de dépouillement dans l'onglet "
+"'Dépouillement', vous verrez aussi un lien de l'exemplaire hôte dans la "
+"colonne 'Notices hôtes'."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:406
+#, fuzzy
 msgid "|image652|"
-msgstr ""
+msgstr "Notice Hôte"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:411
+#, fuzzy
 msgid "Analytics Enhanced Workflow"
 msgstr ""
+"`méthode améliorée d'ajout de notices de dépouillement  "
+"<#catalogenhanceanalytics>`__"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:413
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To use the Enhanced Workflow method of adding analytics, the first thing "
-"you need to do is set the :ref:`EasyAnalyticalRecords` preference to "
-"'Don't display' and the :ref:`UseControlNumber` preference to 'Use.'"
+"To use the Enhanced Workflow method of adding analytics, the first thing you "
+"need to do is set the :ref:`EasyAnalyticalRecords` preference to 'Don't "
+"display' and the :ref:`UseControlNumber` preference to 'Use.'"
 msgstr ""
+"Pour utiliser la méthode améliorée d'ajout de notices de dépouillement, la "
+"première chose à faire est de paramétrer la préférence système "
+"EasyAnalyticalRecords sur 'Ne pas afficher' et la préférence système "
+"UseControlNumber sur 'Utiliser'."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:419
+#, fuzzy
 msgid ""
 "After cataloging your original record (see :ref:`Adding Records <adding-"
-"records-label>` for more on creating records) click 'New' from the normal"
-" view and choose to 'New child record.'"
+"records-label>` for more on creating records) click 'New' from the normal "
+"view and choose to 'New child record.'"
 msgstr ""
+"Après avoir catalogué votre notice (voir `Ajouter des notices "
+"<#addbibrec>`__ pour en savoir plus), cliquez sur 'Nouvelle notice' depuis "
+"la page principale et choisissez 'Nouvelle notice de dépouillement'."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:423
+#, fuzzy
 msgid "|image653|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:425
 msgid ""
-"This will open a new blank record for cataloging. The blank record will "
-"only have the 773 field filled in properly to complete the link once the "
-"record is saved."
+"This will open a new blank record for cataloging. The blank record will only "
+"have the 773 field filled in properly to complete the link once the record "
+"is saved."
 msgstr ""
+"Cela ouvrira une nouvelle notice vierge à cataloguer. La notice vierge aura "
+"seulement le champ 773 rempli correctement pour compléter le lien qui "
+"enregistrera la notice."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:429
+#, fuzzy
 msgid "|image654|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:435
+#, fuzzy
 msgid "|image655|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:440
+#, fuzzy
 msgid "|image656|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:446
+#, fuzzy
 msgid "|image657|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:451
 msgid "Editing Analytics"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier les notices de dépouillement"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:453
 msgid ""
-"If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that "
-"link by editing the item on the analytic record (not the host record). To"
-" do this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and "
-"choose to 'Edit items'. To the left of each item you will see two "
-"options."
+"If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
+"by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
+"this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
+"'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
 msgstr ""
+"Si vous avez lié une notice de dépouillement à une mauvaise notice, vous "
+"pouvez défaire ce lien en éditant la notice de dépouillement (et non pas la "
+"notice hôte). Pour ce faire, allez sur la notice analytique et cliquez sur "
+"le bouton 'Modifier les exemplaires'. À gauche de chaque exemplaire, vous "
+"verrez deux options."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:459
+#, fuzzy
 msgid "|image658|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
+# c'est bon j'ai trouvé
 #: ../../source/06_cataloging.rst:461
 msgid ""
-"Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host "
-"record."
+"Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
 msgstr ""
+"Cliquez sur le lien 'Modifier dans l'hôte' pour pouvoir modifier la "
+"description de l'exemplaire."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:464
 msgid ""
 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
 "analytic and the host."
 msgstr ""
+"Cliquer sur 'Délier' supprimera la zone 773 (en MARC21) et le lien entre la "
+"notice de dépouillement et la notice hôte."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:470
 msgid "Editing Records"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier une notice"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:472
 msgid ""
-"To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on "
-"the cataloging page"
+"To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
+"cataloging page"
 msgstr ""
+"Après avoir lancé une recherche, cliquez sur 'Modifier la notice' depuis la "
+"page de résultats"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:475
+#, fuzzy
 msgid "|image659|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:477
 msgid ""
 "or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record and choosing "
 "'Edit Record'"
 msgstr ""
+"ou allez directement sur la notice bibliographique, cliquez sur le bouton "
+"'Modifier' et choisissez 'Modifier la notice'"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:480
+#, fuzzy
 msgid "|image660|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:482
 msgid "The record will open in the MARC editor"
-msgstr ""
+msgstr "La notice s'ouvrira dans l'éditeur MARC"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:484
+#, fuzzy
 msgid "|image661|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:486
 msgid ""
-"The alternative is to search via Z39.50 to overlay your record with a "
-"fuller record found at another library. You can do this by choosing "
-"'Replace Record via Z39.50' from the Edit menu."
+"The alternative is to search via Z39.50 to overlay your record with a fuller "
+"record found at another library. You can do this by choosing 'Replace Record "
+"via Z39.50' from the Edit menu."
 msgstr ""
+"Vous pouvez effectuer une recherche via Z39.50 pour écraser une notice du "
+"catalogue Koha par une notice issue d'une autre bibliothèque, en cliquant "
+"sur le bouton 'Modifier' puis l'option 'Remplacer via Z 39.50'."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:490
+#, fuzzy
 msgid "|image662|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:492
 msgid ""
-"Once you choose that you will be brought to a Z39.50 search window to "
-"search other libraries for the record in question."
+"Once you choose that you will be brought to a Z39.50 search window to search "
+"other libraries for the record in question."
 msgstr ""
+"Après ce choix, vous arriverez à une page de recherche Z39.50 afin de lancer "
+"une recherche du titre en question dans d'autres bibliothèques."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:495
 msgid ""
-"Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at"
-" the top left of the editor."
-msgstr ""
+"Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
+"the top left of the editor."
+msgstr "Quand vous avez saisi les données utiles, cliquez 'Sauvegarder'"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:498
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can also use the edit menu to add your own custom cover image if you "
-"have either :ref:`OPACLocalCoverImages` and/or :ref:`LocalCoverImages` "
-"set to 'Display' by choosing 'Upload Image' from the menu."
+"have either :ref:`OPACLocalCoverImages` and/or :ref:`LocalCoverImages` set "
+"to 'Display' by choosing 'Upload Image' from the menu."
 msgstr ""
+"Vous pouvez aussi cliquer sur le bouton 'Modifier' puis 'Télécharger une "
+"image' pour ajouter votre image de couverture personnalisée. Vous devez "
+"d'abord avoir paramétré la préférence système `OPACLocalCoverImages "
+"<#OPACLocalCoverImages>__ et/ou `LocalCoverImages sur 'Afficher'."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:503
+#, fuzzy
 msgid "|image663|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:505
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Choosing to 'Upload Image' will take you to the :ref:`Upload Local Cover "
 "Image Tool <upload-local-cover-image-label>`."
 msgstr ""
+"Après avoir cliqué sur 'Télécharger une image', vous arriverez sur `Outil "
+"Télécharger des images de couverture locales <#uploadlocalimages>`__."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:511
 msgid "Duplicating Records"
-msgstr ""
+msgstr "Dupliquer une notice"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:513
 msgid ""
 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via "
-"Z39.50. In these cases you can create a duplicate of similar record and "
-"edit the necessary pieces to create a new record. To duplicate an "
-"existing record click 'Edit as New (Duplicate)' from the Edit menu on the"
-" Bibliographic Record"
-msgstr ""
+"Z39.50. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
+"the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
+"click 'Edit as New (Duplicate)' from the Edit menu on the Bibliographic "
+"Record"
+msgstr ""
+"Dans le cas des nouvelles éditions d'ouvrages, il est possible que la notice "
+"que vous recherchez dans Z39.50 n'y soit pas. Vous pouvez alors dupliquer "
+"une notice déjà présente dans Koha et modifier les informations nécessaires "
+"afin d'en créer une nouvelle. Pour dupliquer une notice existante, allez sur "
+"la notice bibliographique, cliquez sur le bouton Modifier et choisissez "
+"'Dupliquer' dans le menu déroulant"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:519
+#, fuzzy
 msgid "|image664|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:521
 msgid ""
-"This will open a new MARC record with the fields filled in with the "
-"values from the original Bibliographic Record."
+"This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
+"from the original Bibliographic Record."
 msgstr ""
+"Une nouvelle notice MARC est créée avec les informations de la notice "
+"initiale."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:524
+#, fuzzy
 msgid "|image665|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:529
 msgid "Attaching files to Records"
-msgstr ""
+msgstr "Verser des fichiers dans des notices"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:531
 msgid ""
-"If you would like to upload files to Koha you can do so with a few "
-"settings."
+"If you would like to upload files to Koha you can do so with a few settings."
 msgstr ""
+"Vous pouvez, si vous le souhaitez, ajouter des fichiers dans Koha avec peu "
+"de paramétrages."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:534
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You will need to ask your system administrator to set the 'upload\\_path'"
-" config variable to point to where the files will be stored"
+"You will need to ask your system administrator to set the 'upload\\_path' "
+"config variable to point to where the files will be stored"
 msgstr ""
+"Vous devrez demander a votre administrateur-système de configurer la donnée "
+"'upload_path' pour qu'elle pointe vers le dossier où seront conserver vos "
+"documents."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:538
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can see if your upload path is set correctly by visiting About Koha >"
-" System Information. If there is an error you will see it there.Upload "
-"Path Warning"
+"You can see if your upload path is set correctly by visiting About Koha > "
+"System Information. If there is an error you will see it there.Upload Path "
+"Warning"
 msgstr ""
+"Vous pouvez voir si votre adresse de téléversement est correcte dans About "
+"Koha &gt; System Information. Les erreurs seront visibles ici."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:542
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You will want to be sure that your :ref:`OPACBaseURL` system preference "
-"is set appropriately"
+"You will want to be sure that your :ref:`OPACBaseURL` system preference is "
+"set appropriately"
 msgstr ""
+"Vous voudrez être certain que votre préférence de système `OPACBaseURL "
+"<#OPACBaseURL>`__ est assignée de façon appropriée."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:545
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You will want to add the upload.pl plugin to the 856$u subfield in one "
-"(or multiple) of your :ref:`frameworks <edit-framework-subfields-label>`"
+"You will want to add the upload.pl plugin to the 856$u subfield in one (or "
+"multiple) of your :ref:`frameworks <edit-framework-subfields-label>`"
 msgstr ""
+"Vous voudrez ajouter le plugiciel upload.pl à la sous-zone 856$u dans une "
+"(ou plusieurs) de vos grilles"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:548
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Once you are all set up you can continue with cataloging as regular. You "
-"will see a plugin icon next to the 856$u that will open up the upload "
-"and/or search windowUpload file to record"
+"will see a plugin icon next to the 856$u that will open up the upload and/or "
+"search windowUpload file to record"
 msgstr ""
+"Une fois que vous aurez tout configuré, vous pouvez continuer a cataloguer "
+"comme a l'habitude. Vous verez l'icone du plugiciel aux-côtés de 856$u, qui "
+"ouvrira la fenêtre de téléversement et/ou de recherche."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:552
+#, fuzzy
 msgid ""
-"From this menu you can click browse to find a file and attach it, or you "
-"can search files you have uploaded previously using the search box. From "
-"the search results you can choose which file to attach.Uploaded files"
+"From this menu you can click browse to find a file and attach it, or you can "
+"search files you have uploaded previously using the search box. From the "
+"search results you can choose which file to attach.Uploaded files"
 msgstr ""
+"Depuis ce menu vous pouvez cliquer sur Parcourir pour trouver un fichier et "
+"le téléverser, ou vous pouvez chercher des fichiers que vous avez "
+"précédemment télécharger en utilisant la boite de recherche. Vous pouvez "
+"choisir quel fichier téléverser depuis le résultat de recherche."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:556
 msgid ""
-"Once the file is chosen it will appear as a link in the MARC record and "
-"on the detail display."
+"Once the file is chosen it will appear as a link in the MARC record and on "
+"the detail display."
 msgstr ""
+"Une fois choisi, le fichier apparaît en tant que lien dans la notice MARC et "
+"dans l'affichage en détail."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:562
 msgid "Merging Records"
-msgstr ""
+msgstr "Fusionner des notices"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:564
 msgid ""
 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
 "Cataloging module and perform a search."
 msgstr ""
+"Pour fusionner des notices bibliographiques, vous devrez d'abord aller dans "
+"le module de catalogage et faire une recherche. "
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:567
 msgid ""
-"If you see duplicates on that search results screen you can check the "
-"boxes next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the"
-" top of the results."
+"If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
+"next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
+"the results."
 msgstr ""
+"Si vous trouvez des doublons dans les résultats de la recherche, vous pouvez "
+"cocher les cases à côté des notices et cliquer sur le bouton \"Fusionner les "
+"notices sélectionnées\" en haut des résultats."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:571
 msgid ""
@@ -997,27 +1310,39 @@ msgid ""
 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the "
 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
 "deleted after the merge. If the records were created using different "
-"frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the "
-"newly merged record to use."
+"frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
+"merged record to use."
 msgstr ""
+"Une fois les notices sélectionnées, cliquez sur le bouton 'Fusionner les "
+"notices sélectionnées' en haut de la liste. Il vous sera demandé laquelle "
+"des deux notices vous souhaitez garder comme notice principale et laquelle "
+"sera supprimée après la fusion. Si les notices ont été créées avec "
+"différentes grilles de catalogage, Koha vous demandera également à quelle "
+"grille la nouvelle notice fusionnée sera rattachée."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:578
+#, fuzzy
 msgid "|image666|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:580
 msgid ""
-"You will be presented with the MARC for all of the records (each "
-"accessible by tabs labeled with the bib numbers for those records). By "
-"default the entire first record will be selected, uncheck the fields you "
-"don't want in the final (destination) record and then move on to the "
-"second tab to choose which fields should be in the final (destination) "
-"record."
+"You will be presented with the MARC for all of the records (each accessible "
+"by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
+"entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
+"the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
+"which fields should be in the final (destination) record."
 msgstr ""
+"Les deux notices vous seront présentées dans des onglets distincts "
+"(étiquetés avec le numéro de la notice). Tous les champs de la première "
+"notice sont sélectionnés par défaut. Désélectionnez les champs que vous ne "
+"voulez pas conserver. Puis dans le second onglet, choisissez les champs que "
+"vous voulez dans la notice finale."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:587
+#, fuzzy
 msgid "|image667|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:589
 msgid ""
@@ -1025,553 +1350,750 @@ msgid ""
 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
 "with an error"
 msgstr ""
+"Si vous essayez d'ajouter deux fois un champs qui n'est pas répétable (comme "
+"le champ 200 à la fois de la notice 1 et de la 2), vous obtiendrez un "
+"message d'erreur"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:593
+#, fuzzy
 msgid "|image668|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:595
 msgid ""
-"Below the records you are merging is an option to enter fields to report "
-"on. This will allow you to control what fields you see on the merge "
-"confirmation page:"
+"Below the records you are merging is an option to enter fields to report on. "
+"This will allow you to control what fields you see on the merge confirmation "
+"page:"
 msgstr ""
+"Sous les notices que vous êtes en train de fusionner, vous verrez la ligne "
+"\"Zones à afficher dans le rapport\". Celle-ci vous permet de choisir quels "
+"champs MARC vous verrez apparaître sur la page de confirmation de fusion."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:599
+#, fuzzy
 msgid "|image669|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:601
 msgid ""
 "If you enter nothing you will be presented with a confirmation of "
 "biblionumbers only"
 msgstr ""
+"Si vous ne saisissez rien dans cette zone, vous recevrez une confirmation "
+"avec des nombres seulement"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:604
+#, fuzzy
 msgid "|image670|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:606
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you enter fields you will see those on the confirmation page (you can "
-"set defaults with the :ref:`MergeReportFields` preference)"
+"If you enter fields you will see those on the confirmation page (you can set "
+"defaults with the :ref:`MergeReportFields` preference)"
 msgstr ""
+"Si vous saisissez des codes de champs, vous les verrez apparaître sur la "
+"page de confirmation (vous pouvez configurer des \"Par defaut\" avec la "
+"préférence MergeReportFields)"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:610
+#, fuzzy
 msgid "|image671|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:612
 msgid ""
 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
-"primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all "
-"of the items/holdings from both bib records, and the second record will "
-"be deleted."
+"primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
+"the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
+"deleted."
 msgstr ""
+"Une fois les sélections effectuées, cliquez sur le bouton "
+"'Fusionner' (merge). La notice principale contiendra maintenant les données "
+"choisies ainsi que les exemplaires des deux notices bibliographiques. La "
+"deuxième notice sera supprimée."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:619
 msgid ""
 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
-"records. If a search is performed for a record which has been deleted "
-"Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
+"records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
+"will present the patrons with an error in the OPAC."
 msgstr ""
+"Il est important que Zebra se ré-indexe immédiatement après une fusion de "
+"notices. Si vous faites une recherche de notice qui a été supprimée, Koha "
+"affichera aux adhérents une erreur sur l'OPAC."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:626
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you would like you can also use the :ref:`Lists` tool for merging "
-"records together. :ref:`Learn more here <merging-bibliographic-records-"
-"via-lists-label>`."
+"If you would like you can also use the :ref:`Lists` tool for merging records "
+"together. :ref:`Learn more here <merging-bibliographic-records-via-lists-"
+"label>`."
 msgstr ""
+"Si vous souhaitez fusionner plusieurs notices ensemble, vous pouvez le faire "
+"via l'outil Listes <#lists>`__. `Pour en savoir plus."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:632
 msgid "Deleting Records"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer une notice"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:634
 msgid ""
-"To delete a bibliographic record simply choose the 'Edit' button and "
-"select 'Delete record'"
+"To delete a bibliographic record simply choose the 'Edit' button and select "
+"'Delete record'"
 msgstr ""
+"Pour supprimer une notice bibliographique, cliquer sur le bouton 'Modifier' "
+"et sélectionnez 'Supprimer la notice'"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:637
+#, fuzzy
 msgid "|image672|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:639
 msgid ""
-"Bibliographic records can only be deleted one all items have been "
-"deleted. If you try to delete a bibliographic record with items still "
-"attached you will see that the delete option is grayed out."
+"Bibliographic records can only be deleted one all items have been deleted. "
+"If you try to delete a bibliographic record with items still attached you "
+"will see that the delete option is grayed out."
 msgstr ""
+"Les notices bibliographiques peuvent être supprimées seulement si les "
+"exemplaires rattachés ont été aussi supprimés. Si vous tentez de supprimer "
+"une notice avec des exemplaires rattachés, vous verrez l'option grisée et ne "
+"pourrez pas cliquer dessus."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:643
+#, fuzzy
 msgid "|image673|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:648
 msgid "Item Records"
-msgstr ""
+msgstr "Notices d'exemplaires"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:650
 msgid ""
-"In Koha each bibliographic record can have one or more items attached. "
-"These items are sometimes referred to as holdings. Each item includes "
-"information to the physical copy the library has."
+"In Koha each bibliographic record can have one or more items attached. These "
+"items are sometimes referred to as holdings. Each item includes information "
+"to the physical copy the library has."
 msgstr ""
+"Chaque notice bibliographique Koha peut avoir un ou plusieurs exemplaires "
+"rattachés. Chaque exemplaire contient des informations de la copie physique "
+"que possède la bibliothèque."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:657
 msgid "Adding Items"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un exemplaire"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:659
 msgid ""
-"After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a "
-"blank item record so that you can attach an item to the bibliographic "
-"record. You can also click 'Add/Edit Items' from the cataloging search "
-"results"
+"After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
+"item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
+"can also click 'Add/Edit Items' from the cataloging search results"
 msgstr ""
+"Après avoir enregistré votre nouvelle notice bibliographique, vous serez "
+"redirigé vers un formulaire d'exemplaire vide dans le lequel vous pouvez "
+"ajouter un exemplaire à la notice bibliographique. Après avoir lancé une "
+"recherche, sur les résultats, vous pouvez aussi cliquer sur 'Ajouter/"
+"Modifier exemplaires'"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:664
+#, fuzzy
 msgid "|image674|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:666
 msgid ""
-"or you can add new item at any time by clicking 'New' on the "
-"bibliographic record and choosing 'New Item'"
+"or you can add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic "
+"record and choosing 'New Item'"
 msgstr ""
+"ou vous pouvez ajouter un nouvel exemplaire en cliquant sur le bouton "
+"'Ajouter' dans la notice bibliographique et en sélectionnant 'Nouvel "
+"exemplaire' dans le menu déroulant"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:669
+#, fuzzy
 msgid "|image675|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:671
 msgid "The item edit form will appear:"
-msgstr ""
+msgstr "Le formulaire de modification de l'exemplaire va s'afficher:"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:673
+#, fuzzy
 msgid "|image676|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:675
 msgid ""
-"At the very least, if you plan on circulating the item, the following "
-"fields should be entered for new items:"
+"At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
+"should be entered for new items:"
 msgstr ""
+"Au strict minimum, si vous prévoyez de faire des prêts, les champs suivants "
+"devraient être entrés pour les exemplaires&nbsp;:"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:678
 msgid "2 - Source of classification"
-msgstr ""
+msgstr "2 - Source de classification"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:680
 msgid "a - Permanent location"
-msgstr ""
+msgstr "a - Localisation permanente"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:682
 msgid "b - Current location"
-msgstr ""
+msgstr "b- Site actuel"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:684
 msgid "o - Full call number"
-msgstr ""
+msgstr "o - Cote complète"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:686
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you'd like you can use the `call number browser plugin "
-"<#cnbrowseplugin>`__ for this field. If it's enabled you'll see a ... to "
-"the right of the field. When clicked that will open a call number browser"
-" window if the row is highlighted in Red then the call number is in use, "
-"if there is a thin Green line instead then the call number can be "
-"used.Call number browser"
-msgstr ""
+"<#cnbrowseplugin>`__ for this field. If it's enabled you'll see a ... to the "
+"right of the field. When clicked that will open a call number browser window "
+"if the row is highlighted in Red then the call number is in use, if there is "
+"a thin Green line instead then the call number can be used.Call number "
+"browser"
+msgstr ""
+"Si vous le préférez, vous pouvez utiliser le `plugiciel de navigateur de "
+"cotes <#cnbrowseplugin>`__ pour ce champs. S'il est activé, vous verrez un "
+"\" ... \" a la droite du champs. Quand vous cliquerez sur le \" ... \", une "
+"fenêtre d'appel s'ouvrira. Si la ligne est surligné en rouge, c'est que le "
+"numéro d'appel est en cours d'utilisation. S'il y a une ligne verte, c'est "
+"que le numéro d'appel peut être utilisé."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:693
 msgid "p - Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "p - Code à barres"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:695
 msgid "v - Cost, replacement price"
-msgstr ""
+msgstr "v- Coût, prix de remplacement"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:697
 msgid ""
 "This value will be charged to patrons when you mark an item they have "
 "checked out as 'Lost'"
 msgstr ""
+"Lorsqu'un document a été déclaré comme étant 'Perdu', le prix de "
+"remplacement du document sera facturé aux adhérents"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:700
 msgid "y - Koha item type"
-msgstr ""
+msgstr "y- type de document Koha"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:702
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To make sure that these values are filled in you can mark them as "
-"mandatory in the :ref:`framework <marc-bibliographic-frameworks-label>` "
-"you're using and then they will appear in red with a 'required' label. "
-"The item will not save until the required fields are filled in."
+"To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
+"in the :ref:`framework <marc-bibliographic-frameworks-label>` you're using "
+"and then they will appear in red with a 'required' label. The item will not "
+"save until the required fields are filled in."
 msgstr ""
+"Pour s'assurer que ces valeurs soient bien remplies, vous pouvez les rendre "
+"obligatoires dans la grille que vous utilisez; elle apparaîtront ensuite en "
+"rouge avec un label 'requis'. L'exemplaire ne s'enregistrera pas tant que "
+"ces champs requis ne seront pas remplis."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:707
+#, fuzzy
 msgid "|image677|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:711
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
-"952 field in the :ref:`framework editor <marc-bibliographic-frameworks-"
-"label>`."
+"To make item subfields required in a framework you'll want to edit the 952 "
+"field in the :ref:`framework editor <marc-bibliographic-frameworks-label>`."
 msgstr ""
+"Pour rendre obligatoires les sous-champs de l'exemplaire dans une grille de "
+"catalogage, vous devrez modifier le champ 952 dans `éditeur de grille de "
+"catalogage <#marcbibframeworks>`__."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:715
 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
 msgstr ""
+"Sous le formulaire d'ajout, il y a trois boutons pour ajouter l'exemplaire."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:717
+#, fuzzy
 msgid "|image678|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:719
 msgid "Add Item will add just the one item"
-msgstr ""
+msgstr "'Ajout un exemplaire' ajoutera juste un exemplaire"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:721
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Add & Duplicate will add the item and fill in a new form with the same "
 "values for your to alter"
 msgstr ""
+"'Ajouter et dupliquer' ajoutera l'exemplaire et affichera un nouveau "
+"formulaire avec les mêmes valeurs"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:724
 msgid ""
-"Add Multiple items will ask how many items and will then add that number "
-"of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
+"Add Multiple items will ask how many items and will then add that number of "
+"items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
 msgstr ""
+"'Ajouter des exemplaires multiples' ajoutera le nombre d'exemplaires que "
+"vous souhaitez en ajoutant +1 au code à barres, de façon à ce que chaque "
+"code à barre soit unique"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:727
 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
-msgstr ""
+msgstr "Les exemplaires ajoutés apparaîtront au-dessus du formulaire d'ajout"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:729
+#, fuzzy
 msgid "|image679|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:731
 msgid ""
 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
 "record display."
 msgstr ""
+"Vos exemplaires seront également affichés sous la notice bibliographique sur "
+"la page d'affichage détaillé."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:734
+#, fuzzy
 msgid "|image680|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:736
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you have :ref:`SpineLabelShowPrintOnBibDetails` set to 'Display' then "
 "there will also be a link to print a quick spine label next to each item."
 msgstr ""
+"Si vous avez paramétré la préférence système SpineLabelShowPrintOnBibDetails "
+"sur 'Afficher', un lien pour imprimer une étiquette de dos s'affichera à "
+"côté de chaque exemplaire."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:741
+#, fuzzy
 msgid "|image681|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:743
 msgid ""
 "You can also filter the contents of your holdings table by clicking the "
-"'Activate filters' links. This will show a row at the top where you can "
-"type in any column to filter the results in the table."
+"'Activate filters' links. This will show a row at the top where you can type "
+"in any column to filter the results in the table."
 msgstr ""
+"Vous pouvez aussi filtrer le contenu du tableau en cliquant sur le lien "
+"'Activer les filtres'. Il affichera alors une rangée en haut où vous pourrez "
+"filtrer les résultats dans la colonne que vous souhaitez."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:747
+#, fuzzy
 msgid "|image682|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:752
 msgid "Editing Items"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier une notice d'exemplaire"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:754
 msgid "Items can be edited in several ways."
-msgstr ""
+msgstr "Les exemplaires peuvent être modifiés de plusieurs façons."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:756
 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record"
 msgstr ""
+"En cliquant sur 'Modifier' et 'Modifier les exemplaires' depuis la notice "
+"bibliographique"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:758
+#, fuzzy
 msgid "|image683|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:760
 msgid ""
-"Which will open up a list of items where you can click the 'Actions' "
-"button to the left of the specific item you would like to edit and choose"
-" 'Edit'."
+"Which will open up a list of items where you can click the 'Actions' button "
+"to the left of the specific item you would like to edit and choose 'Edit'."
 msgstr ""
+"Ceci ouvrira une liste d'exemplaires, où vous pourrez cliquer sur le bouton "
+"'Action' a la gauche de l'exemplaire spécifique que vous voulez éditer, et "
+"choisissez 'Éditer' "
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:764
+#, fuzzy
 msgid "|image684|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:766
 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab"
 msgstr ""
+"En cliquant sur 'Modifier les exemplaires' en bleu dans l'onglet "
+"'Exemplaires'"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:768
+#, fuzzy
 msgid "|image685|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:770
 msgid "Which will open up the editor on the item you'd like to edit"
-msgstr ""
+msgstr "Ce qui ouvrira un tableau de l'exemplaire que vous pouvez modifier"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:772
+#, fuzzy
 msgid "|image686|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:774
 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch'"
 msgstr ""
+"En cliquant sur sur le bouton 'Modifier' puis 'Modifier les exemplaires par "
+"lot'"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:776
+#, fuzzy
 msgid "|image687|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:778
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This will open up the :ref:`batch item modification tool <batch-item-"
-"modification-label>` where you can edit all of the items on this record "
-"as a batch."
+"modification-label>` where you can edit all of the items on this record as a "
+"batch."
 msgstr ""
+"Cela ouvrira le `outil modification d'exemplaires par lots "
+"<#batchmodifyitems>`__ où vous pourrez modifier tous les exemplaires par "
+"lots de cette notice."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:782
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can also enable :ref:`StaffDetailItemSelection` to have checkboxes "
-"appear to the left of each item on the detail display. You can then check"
-" off the items you would like to edit and click 'Modify selected items' "
-"at the top of the list."
+"appear to the left of each item on the detail display. You can then check "
+"off the items you would like to edit and click 'Modify selected items' at "
+"the top of the list."
 msgstr ""
+"Vous pouvez aussi activer la préférence système `StaffDetailItemSelection  "
+"<#StaffDetailItemSelection>`__ pour afficher des cases à cocher à gauche de "
+"chaque exemplaire sur la page détaillée. Vous pouvez ensuite cocher les "
+"exemplaires que vous souhaitez modifier et cliquer sur 'Modifier les "
+"exemplaires sélectionnés' en haut de la liste."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:788
+#, fuzzy
 msgid "|image688|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:790
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can click 'Edit' to the right of each item in the Holdings tabEdit "
 "individual items"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez sur 'Modifier' à droite de chaque exemplaire dans le tableau"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:793
+#, fuzzy
 msgid ""
 "There is also a link to Edit items from the search results in the staff "
 "clientEdit item on the search results"
 msgstr ""
+"Il existe aussi un lien pour l'action 'Éditer' à partir des résultats de "
+"recherche dans l'interface professionnelle."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:796
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Finally you can use the :ref:`Batch Item Modification <batch-item-"
 "modification-label>` tool"
 msgstr ""
+"Pour finir, vous pouvez utiliser l'outil `Modification des exemplaires par "
+"lots <#batchmodifyitems>`__"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:802
 msgid "Quick Item Status Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Mises à jour rapides du statut de l'exemplaire"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:804
 msgid ""
 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
-"Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead"
-" clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history "
-"will bring you to an item summary. You can also get to the item summary "
-"by clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
-msgstr ""
+"Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
+"clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
+"bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
+"clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
+msgstr ""
+"Souvent, le personnel qui gère la circulation a besoin de modifier l'état "
+"d'un exemplaire pour le déclarer Perdu ou Endommagé. Il n'y a pas besoin "
+"pour cela de modifier toutes les informations concernant l'exemplaire : un "
+"affichage synthétique est accessible en cliquant sur le code à barres de "
+"l'exemplaire dans la page d'affichage des retours ou dans l'historique des "
+"prêts. Vous pouvez aussi y accéder en cliquant sur l'onglet Exemplaire à "
+"gauche de la page affichant la notice bibliographique."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:810
+#, fuzzy
 msgid "|image689|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:812
 msgid ""
-"From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from "
-"the pull down and clicking the 'Set Status' button."
+"From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
+"pull down and clicking the 'Set Status' button."
 msgstr ""
+"Ici, vous pouvez indiquer qu'un exemplaire est perdu en sélectionnant le "
+"statut 'Perdu' dans le menu déroulant puis en cliquant sur le bouton "
+"'Définir statut'."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:815
+#, fuzzy
 msgid "|image690|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:817
 msgid ""
-"You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from "
-"the pull down and clicking the 'Set Status' button."
+"You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
+"pull down and clicking the 'Set Status' button."
 msgstr ""
+"Vous pouvez aussi marquer un exemplaire comme endommagé en choisissant un "
+"statut Endommagé à partir du menu déroulant et en cliquant le bouton "
+"'Définir statut'."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:820
+#, fuzzy
 msgid "|image691|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:825
 msgid "Duplicating Items"
-msgstr ""
+msgstr "Dupliquer exemplaires"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:827
 msgid ""
-"You can easily duplicate each item by clicking the 'Action' button the "
-"left of each item on the edit items screen"
+"You can easily duplicate each item by clicking the 'Action' button the left "
+"of each item on the edit items screen"
 msgstr ""
+"Vous pouvez facilement dupliquer chaque exemplaire en cliquant sur le bouton "
+"''Action'', a la droite de chaque exemplaire dans l'écran d'édition "
+"d'exemplaire."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:830
+#, fuzzy
 msgid "|image692|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:832
 msgid ""
-"From here you can choose to 'Duplicate' the item and this will populate "
-"the form with the values from the item you chose."
+"From here you can choose to 'Duplicate' the item and this will populate the "
+"form with the values from the item you chose."
 msgstr ""
+"De là vous pouvez choisir ''Dupliquer'' l'exemplaire, et ceci rempliera le "
+"formulaire avec les valeurs de l'exemplaire que vous avez choisi."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:838
 msgid "Item Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informations de l'exemplaire"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:840
 msgid ""
-"To the left of every bibliographic record there is a tab to view the "
-"items."
+"To the left of every bibliographic record there is a tab to view the items."
 msgstr ""
+"A gauche de chaque notice bibliographique se trouve l'onglet Exemplaires "
+"pour visualiser les informations de l'exemplaire."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:843
+#, fuzzy
 msgid "|image693|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:845
 msgid ""
-"Clicking that tab will give you basic information about the items. From "
-"here you can see basic information about the item such as the home "
-"library, item type, collection code, call number and replacement price. "
-"You can also see and edit the status information. If an item is marked "
-"lost or withdrawn you will also see the date that status was applied."
+"Clicking that tab will give you basic information about the items. From here "
+"you can see basic information about the item such as the home library, item "
+"type, collection code, call number and replacement price. You can also see "
+"and edit the status information. If an item is marked lost or withdrawn you "
+"will also see the date that status was applied."
 msgstr ""
+"Cliquer sur cet onglet vous donnera des informations basiques sur les "
+"exemplaires telles que le site d'accueil, le type de document, le code de "
+"collection, la cote et le prix de remplacement. Vous pouvez aussi voir et "
+"modifier le statut. Si un exemplaire est marqué perdu ou retiré des "
+"collections, la date est à partir de laquelle le statut a été appliqué."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:851
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In the History section you will see information about the check out "
-"history of the item and if you ordered the item via the acquisitions "
-"module then this section will include information about the order."
+"In the History section you will see information about the check out history "
+"of the item and if you ordered the item via the acquisitions module then "
+"this section will include information about the order."
 msgstr ""
+"Dans la partie Historique, vous verrez l'historique de prêt de l'exemplaire "
+"et si vous avez commandé l'exemplaire via le module d'Acquisitions, cela "
+"apparaîtra dans l'historique."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:855
+#, fuzzy
 msgid "|image694|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:857
 msgid ""
-"If the Order or Accession date is linked, clicking it will bring you to "
-"the acquisitions information for that item."
+"If the Order or Accession date is linked, clicking it will bring you to the "
+"acquisitions information for that item."
 msgstr ""
+"Si vous cliquez sur la date de commande ou la date d'entrée dans les "
+"collections, cela vous redirigera sur les informations d'acquisition de "
+"l'exemplaire."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:863
 msgid "Moving Items"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer les exemplaires"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:865
 msgid ""
-"Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
-"Attach Item option"
+"Items can be moved from one bibliographic record to another using the Attach "
+"Item option"
 msgstr ""
+"Vous pouvez déplacer des exemplaires d'une notice bibliographique à une "
+"autre en utilisant l'option 'Attacher un exemplaire'"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:868
+#, fuzzy
 msgid "|image695|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:870
 msgid ""
 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
 "'Attach Item' from the 'Edit' menu."
 msgstr ""
+"Allez sur la notice bibliographique sur laquelle vous souhaitez rattacher "
+"l'exemplaire et sélectionnez 'Attacher un exemplaire' dans le menu "
+"'Modifier'."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:873
+#, fuzzy
 msgid "|image696|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:875
-msgid "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
+msgid ""
+"Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
 msgstr ""
+"Saisir simplement le code à barres de l'exemplaire que vous voulez déplacer "
+"et cliquer 'Sélectionner'"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:878
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you want to move all items to a new record creating only one "
 "bibliographic record you can use the :ref:`Merge Records tool <merging-"
 "bibliographic-records-via-lists-label>` instead."
 msgstr ""
+"Si vous voulez déplacer la totalité des exemplaires vers une nouvelle notice "
+"puis ne garder qu'une seule notice bibliographique, vous pouvez utiliser `la "
+"fusion des notices <#mergebibrecs>`__."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:885
 msgid "Deleting Items"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer des exemplaires"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:887
 msgid ""
-"There are many ways to delete item records. If you only need to delete "
-"one item you can do this by opening up the detail page for the bib record"
-" and clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to "
-"'Edit items'."
+"There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
+"item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
+"clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
+"items'."
 msgstr ""
+"Il y a plusieurs façons de supprimer des exemplaires. Si vous avez besoin de "
+"supprimer un exemplaire, vous pouvez ouvrir la page de détail de sa notice "
+"bibliographique, puis cliquer sur le bouton Modifier. Là, vous choisissez "
+"l'option Modifier les exemplaires."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:892
+#, fuzzy
 msgid "|image697|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:894
 msgid ""
-"You will be presented with a list of items and next to each one will be a"
-" link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked "
-"out it will delete that item."
+"You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
+"link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
+"will delete that item."
 msgstr ""
+"Une liste des exemplaires est affichées. A côté de chaque exemplaire, un "
+"lien Supprimer permet de supprimer l'exemplaire s'il n'est pas en prêt."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:898
+#, fuzzy
 msgid "|image698|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:900
 msgid ""
-"If you know that all of the items attached to your record are not "
-"currently checked out you can use the 'Delete all items' option under the"
-" 'Edit menu' and it will remove all items from the record."
+"If you know that all of the items attached to your record are not currently "
+"checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
+"and it will remove all items from the record."
 msgstr ""
+"Si vous êtes sûr que tous les exemplaires attachés à votre notice ne sont "
+"pas actuellement en prêt, vous pouvez utiliser l'option 'Supprimer tous les "
+"exemplaires' dans le menu 'Modifier'."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:904
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can also enable :ref:`StaffDetailItemSelection` to have checkboxes "
-"appear to the left of each item on the detail display. You can then check"
-" off the items you would like to delete and click 'Delete selected items'"
-" at the top of the list."
+"appear to the left of each item on the detail display. You can then check "
+"off the items you would like to delete and click 'Delete selected items' at "
+"the top of the list."
 msgstr ""
+"Vous pouvez aussi activer la préférence système `StaffDetailItemSelection "
+"<#StaffDetailItemSelection>`__ pour que des cases à cocher apparaissent à "
+"gauche de chaque exemplaire sur la page de détails. Vous pouvez ensuite "
+"cocher les exemplaires que vous souhaitez supprimer et cliquer sur "
+"'Supprimer les exemplaires sélectionnés' en haut de la liste."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:910
+#, fuzzy
 msgid "|image699|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:912
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Finally you can use the :ref:`batch delete tool <batch-item-deletion-"
-"label>` to delete a batch of items."
+"Finally you can use the :ref:`batch delete tool <batch-item-deletion-label>` "
+"to delete a batch of items."
 msgstr ""
+"Pour finir, vous pouvez utiliser `l'outil Supprimer les exemplaires par lots "
+"<#batchdeleteitems>`__ pour supprimer les exemplaires par groupe."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:918
 msgid "Item Specific Circulation History"
-msgstr ""
+msgstr "Historique de prêts d'un exemplaire"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:920
 msgid ""
-"Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without "
-"the patron information depending on your settings), but each item also "
-"has its own circulation history page. To see this, click on the 'Items' "
-"tab to the left of the record you are viewing."
+"Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
+"patron information depending on your settings), but each item also has its "
+"own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
+"left of the record you are viewing."
 msgstr ""
+"Chaque notice bibliographique conserve l'historique de ses opérations de "
+"circulation (avec ou sans les informations relatives aux adhérents selon "
+"votre paramétrage). Mais chaque exemplaire a également sa propre page "
+"d'historique. Pour voir celle-ci, cliquez sur l'onglet Exemplaires de la "
+"notice que vous êtes en train de visualiser."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:925
+#, fuzzy
 msgid "|image700|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:927
 msgid ""
@@ -1579,245 +2101,335 @@ msgid ""
 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
 "different from the bibliographic record's history page."
 msgstr ""
+"Sous le titre Historique, il y a un lien Voir l'historique des prêtes des "
+"exemplaires. En cliquant ce lien, la page historique des exemplaires "
+"s'affiche. Elle est sensiblement différente de l'historique de la notice "
+"bibliographique."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:931
+#, fuzzy
 msgid "|image701|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:936
 msgid "Authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Autorités"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:938
 msgid ""
 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
-"Using authority records will provide you with control over subject "
-"headings, personal names and places."
+"Using authority records will provide you with control over subject headings, "
+"personal names and places."
 msgstr ""
+"Les notices d'autorité sont un moyen de contrôler les champs dans vos "
+"notices bibliographiques. Cela vous permet de contrôler les sujets, les noms "
+"propres par exemple."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:945
 msgid "Adding Authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter des autorités"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:947
 msgid ""
-"To add a new authority record you can either choose the authority type "
-"from the 'New Authority' button or search another library by clicking the"
-" 'New from Z39.50' button."
+"To add a new authority record you can either choose the authority type from "
+"the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
+"from Z39.50' button."
 msgstr ""
+"Pour ajouter une nouvelle notice d'autorité, choisissez le type d'autorité à "
+"partir du bouton 'Ajouter une autorité', ou bien cherchez parmi les "
+"autorités d'une autre bibliothèque en cliquant sur le bouton 'Nouvelle "
+"notice via Z39.50'."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:951
+#, fuzzy
 msgid "|image702|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:953
 msgid ""
-"If you choose to enter a new authority from scratch, the form that "
-"appears will allow you to enter all of the necessary details regarding "
-"your authority record."
+"If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
+"will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
+"authority record."
 msgstr ""
+"Si vous choisissez de saisir une nouvelle autorité manuellement, un "
+"formulaire vous permettra de saisir tous les détails nécessaires concernant "
+"votre notice d'autorité."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:957
+#, fuzzy
 msgid "|image703|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:959
 msgid ""
-"To expand collapsed values simply click on the title and the subfields "
-"will appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign "
-"(+) to the right of the label. To use field helper plugins simply click "
-"the ellipsis (...) to the right of the field."
+"To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
+"appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
+"right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
+"(...) to the right of the field."
 msgstr ""
+"Pour développer des valeurs manquantes, il suffit de cliquer sur le titre et "
+"les sous-champs apparaissent. Pour dupliquer un champ ou sous-champ, il "
+"suffit de cliquer sur le signe plus (+), à droite de l'étiquette. Pour "
+"utiliser les plugins d'assistance, cliquez simplement sur le bouton (...), à "
+"droite du champ."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:964
 msgid ""
-"When linking authorities to other headings, you can use the authority "
-"finder plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
+"When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
+"plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
 msgstr ""
+"Lorsque vous liez des autorités à d'autres vedettes, vous pouvez utiliser le "
+"plugin de recherche d'autorités en cliquant sur le lien à droite du champ"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:967
+#, fuzzy
 msgid "|image704|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:969
 msgid ""
-"From there you can search your authority file for the authority to link. "
-"If you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' "
-"button and add the necessary authority for the link. This plugin also "
-"allows for you to choose the link relationship between the authorities."
+"From there you can search your authority file for the authority to link. If "
+"you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
+"and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
+"you to choose the link relationship between the authorities."
 msgstr ""
+"Ici vous pouvez chercher dans votre fichier autorités, l'autorité à lier. Si "
+"vous ne la trouvez pas, vous pouvez cliquer sur le bouton 'Ajouter nouvelle "
+"autorité' et ajouter l'autorité à lier. Ce plugin vous permet aussi de "
+"choisir le lien entre les autorités."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:974
+#, fuzzy
 msgid "|image705|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:976
 msgid ""
-"If you choose to search another library for the authority record you will"
-" be presented with a search box"
+"If you choose to search another library for the authority record you will be "
+"presented with a search box"
 msgstr ""
+"Si vous désirer cherchez la notice d'autorité dans le catalogue d'une autre "
+"bibliothèque, une boîte de recherche sera mise à votre disposition."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:979
+#, fuzzy
 msgid "|image706|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:981
 msgid ""
-"From the results you can choose the 'Import' link to the right of the "
-"record you would like to add to Koha"
+"From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
+"you would like to add to Koha"
 msgstr ""
+"Dans la page de résultats, vous pouvez cliquer sur le lien 'Importer' à "
+"droite de la notice que vous désirez importer dans Koha."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:984
+#, fuzzy
 msgid "|image707|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:986
 msgid ""
-"You will then be presented with the form to edit the authority before "
-"saving it to your system"
+"You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
+"it to your system"
 msgstr ""
+"Un formulaire vous permettra de modifier l'autorité avant de l'enregistrer "
+"dans votre système."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:989
+#, fuzzy
 msgid "|image708|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:994
 msgid "Searching Authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Chercher par autorités"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:996
 msgid ""
 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
 "bibliographic records they are attached to."
 msgstr ""
+"Dans la page des autorités, vous pouvez rechercher les termes existants et "
+"les notices bibliographiques qui y sont rattachées."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:999
+#, fuzzy
 msgid "|image709|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1001
+#, fuzzy
 msgid ""
-"From the results you will see the authority record, how many "
-"bibliographic records it is attached to, an 'Actions' menu that includes "
-"the ability to :ref:`edit <editing-authorities-label>`, :ref:`merge "
-"<merging-authorities-label>` and :ref:`delete <editing-authorities-"
-"label>` (if there are no bibliographic records attached)."
+"From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
+"records it is attached to, an 'Actions' menu that includes the ability to :"
+"ref:`edit <editing-authorities-label>`, :ref:`merge <merging-authorities-"
+"label>` and :ref:`delete <editing-authorities-label>` (if there are no "
+"bibliographic records attached)."
 msgstr ""
+"Sur la page de résultats vous verrez la notice d'autorité, ainsi qu'à "
+"combien de notices bibliographiques elle est rattachée, un lien `modifier "
+"<#editauthorities>__, un lien `fusion et un lien supprimer (s'il n'y a pas "
+"de notices bibliographiques rattachées)."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1007
+#, fuzzy
 msgid "|image710|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1009
 msgid ""
-"Clicking on the Details link to the right of the authority record summary"
-" will open the full record and the option to edit the record."
+"Clicking on the Details link to the right of the authority record summary "
+"will open the full record and the option to edit the record."
 msgstr ""
+"Si vous cliquez sur le lien Détails à droite du résumé de la notice "
+"d'autorité, cela ouvrira la notice en entier et l'option de modification de "
+"la notice."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1012
+#, fuzzy
 msgid "|image711|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1014
 msgid ""
-"If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the"
-" search results, clicking the linked headings will run a search for that "
+"If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
+"search results, clicking the linked headings will run a search for that "
 "heading instead."
 msgstr ""
+"Si l'autorité comprend des renvois, vous verrez ceux-ci détaillés dans les "
+"résultats de recherche, cliquer sur la vedette liée renverra à une recherche "
+"pour cette vedette à la place."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1018
+#, fuzzy
 msgid "|image712|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1023
 msgid "Editing Authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier les autorités"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1025
 msgid ""
 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
-"search results and then clicking the 'Edit' button above the record. Or "
-"by clicking on the 'Edit' link to the left of the authority on the search"
-" results."
+"search results and then clicking the 'Edit' button above the record. Or by "
+"clicking on the 'Edit' link to the left of the authority on the search "
+"results."
 msgstr ""
+"Les autorités peuvent être modifiées en cliquant sur le résumé de l'autorité "
+"depuis les résultats de recherche et en cliquant ensuite sur le bouton "
+"'Modifier' au-dessus de la notice. Ou en cliquant sur le lien 'Modifier' à "
+"gauche des résultats de de la recherche d'autorité."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1030
+#, fuzzy
 msgid "|image713|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1032
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and `dontmerge "
-"<#dontmerge>`__ is set to 'Do', Koha will immediately update all of the "
-"bib records linked to the authority with the new authority record's data."
-" If dontmerge is set to \"Don't\" then Koha won't edit bib records when "
-"changes are made to authorities, rather, this is done later by the "
-":ref:`merge\\_authority.pl cronjob <update-authorities-label>`."
-msgstr ""
+"<#dontmerge>`__ is set to 'Do', Koha will immediately update all of the bib "
+"records linked to the authority with the new authority record's data. If "
+"dontmerge is set to \"Don't\" then Koha won't edit bib records when changes "
+"are made to authorities, rather, this is done later by the :ref:`merge"
+"\\_authority.pl cronjob <update-authorities-label>`."
+msgstr ""
+"Une fois les modifications effectuées, cliquez simplement sur 'Enregistrer'. "
+"Si la préférence système dontmerge est paramétrée sur 'Mettre à jour "
+"automatiquement', Koha mettra à jour immédiatement toutes les notices "
+"bibliographiques liée à l'autorité avec les données de la nouvelle notice "
+"d'autorité. Si dontmerge est paramétrée sur 'Ne pas mettre à jour "
+"automatiquement', Koha ne modifiera pas les notices bibliographiques "
+"concernant les autorités, ce sera effectué plus tard par le `merge_authority."
+"pl cronjob <#mergeauthcron>`__."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1039
 msgid ""
-"To delete an authority record you first must make sure it's not linked to"
-" any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic "
-"records a 'Delete' link will appear to the right of the record on the "
-"search results and as a button that appears after clicking on the summary"
-" of the authority record."
+"To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
+"any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
+"'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
+"and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
+"record."
 msgstr ""
+"Pour supprimer une autorité, vous devez d'abord être sûr qu'elle n'est pas "
+"lié à des notices bibliographiques. Si ce n'est pas le cas, un lien "
+"Supprimer est affiché à droite de l'autorité sur la page de résultat d'une "
+"recherche et un bouton Supprimer est également affiché sur la page de détail "
+"de l'autorité."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1048
 msgid "Merging Authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Fusionner les autorités"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1050
 msgid ""
 "If you have duplicate authority records you can merge them together by "
-"clicking the 'Merge' link, found in the actions menu, next to two results"
-" on an authority search."
+"clicking the 'Merge' link, found in the actions menu, next to two results on "
+"an authority search."
 msgstr ""
+"Si vous avez des doublons de notices d'autorité, vous pouvez les fusionner "
+"en cliquant sur le lien 'Fusionner' à côté des deux résultats de la "
+"recherche d'autorité."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1054
+#, fuzzy
 msgid "|image714|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1056
 msgid ""
 "After clicking 'Merge' on the first result you will see that authority "
 "listed at the top of the results."
 msgstr ""
+"Après avoir cliqué sur 'Fusionner' du premier résultat, vous verrez cette "
+"autorité classée en haut des résultats."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1059
+#, fuzzy
 msgid "|image715|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1061
 msgid ""
-"Next you need to click 'Merge' next to the second result you'd like to "
-"merge."
+"Next you need to click 'Merge' next to the second result you'd like to merge."
 msgstr ""
+"Puis, vous cliquez sur ''Fusionnez'' à la hauteur du second résultat que "
+"vous souhaitez fusionner."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1064
 msgid ""
-"You will be asked which of the two records you would like to keep as your"
-" primary record and which will be deleted after the merge."
+"You will be asked which of the two records you would like to keep as your "
+"primary record and which will be deleted after the merge."
 msgstr ""
+"Il vous sera demandé laquelle des deux notices vous souhaitez garder et "
+"laquelle sera supprimée après la fusion."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1067
+#, fuzzy
 msgid "|image716|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1069
 msgid ""
-"You will be presented with the MARC for both of the records (each "
-"accessible by tabs labeled with the authority numbers for those records)."
-" By default the entire first record will be selected, uncheck the fields "
-"you don't want in the final (destination) record and then move on to the "
-"second tab to choose which fields should be in the final (destination) "
-"record."
+"You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
+"by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
+"the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
+"in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
+"choose which fields should be in the final (destination) record."
 msgstr ""
+"Les deux notices s'afficheront en mode MARC dans des onglets distincts. Par "
+"défaut, tous les champs de la première notice seront sélectionnés. "
+"Désélectionnez les champs que vous ne voulez pas conserver. Allez ensuite "
+"dans le second onglet et choisissez les champs que vous voulez y prendre."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1076
+#, fuzzy
 msgid "|image717|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1078
 msgid ""
@@ -1825,225 +2437,1999 @@ msgid ""
 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
 "record will be deleted."
 msgstr ""
+"Une fois vos sélections effectuées, cliquez sur le bouton 'Fusionner'. La "
+"notice principale contiendra maintenant les données que vous avez choisies, "
+"et la seconde notice sera supprimée."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1082
+#, fuzzy
 msgid "|image718|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1087
 msgid "Cataloging Guides"
-msgstr ""
+msgstr "Guides de catalogage"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1092
 msgid "Bibliographic Record Cataloging Cheat Sheet"
 msgstr ""
+"`Document référent du catalogage de notice bibliographique "
+"<#bibcatcheatsheet>`__"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1194
+#, fuzzy
 msgid "Table: Cataloging Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Guide de catalogage"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1199
 msgid "Item/Holdings Record Cataloging Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Guide de catalogage de notices d'exemplaires"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1201
 msgid ""
 "This table represents the default embedded holdings data in Koha. This "
 "information can be used for migration or importing data purposes"
 msgstr ""
+"Ce tableau représente les données d'exemplaires intégrées par défaut dans "
+"Koha. Ces informations peuvent être utiles pour migrer ou importer des "
+"données"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1290
+#, fuzzy
 msgid "Table: Koha Embedded Holdings Data"
-msgstr ""
+msgstr "Données d'exemplaires intégrées de Koha"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1292
+#, fuzzy
 msgid "\\* - required for circulation"
-msgstr ""
+msgstr "* - requis pour la circulation"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1294
+#, fuzzy
 msgid "\\*\\* - required by Koha"
-msgstr ""
+msgstr "** - Requis par : Koha"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1299
 msgid "Handling On Order Items and Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion des commandes d'exemplaires et réservations"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1301
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you tend to import your MARC records when you have ordered the book "
-"(as opposed to when you receive the books), and allow patrons to place "
-"holds on those books, you may need to add item records to the \\*.mrc "
-"file before importing."
+"If you tend to import your MARC records when you have ordered the book (as "
+"opposed to when you receive the books), and allow patrons to place holds on "
+"those books, you may need to add item records to the \\*.mrc file before "
+"importing."
 msgstr ""
+"Si vous avez l'habitude d'importer vos notices MARC après une commande de "
+"livres (plutôt qu'après réception des livres) et que vous autorisez les "
+"adhérents à réserver des documents, vous devrez ajouter les notices "
+"d'exemplaires au fichier *.mrc avant l'importation."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1306
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The easiest way to import your latest order is to first run your records "
 "through `MARCEdit <http://marcedit.reeset.net/>`__. Download your MARC "
 "records, saving them to your desktop or some other location you use/will "
-"remember. If you have MARCEdit already installed you should simply have "
-"to double click on your MARC records, and they will automatically open in"
-" MARCEdit."
+"remember. If you have MARCEdit already installed you should simply have to "
+"double click on your MARC records, and they will automatically open in "
+"MARCEdit."
 msgstr ""
+"Le meilleur moyen d'importer vos dernières commandes est d'abord d'exécuter "
+"vos notices via MARCEdit. Téléchargez vos notices MARC, enregistrez-les sur "
+"votre bureau ou un autre endroit que vous utilisez et dont vous vous "
+"rappellerez. Si MARCEdit est déjà installé, double-cliquez simplement sur "
+"vos notices MARC, et elles s'ouvriront automatiquement dans MARCEdit."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1315
 msgid ""
-"This tutorial was written with MARCEdit version 5.2.3769.41641 on Windows"
-" XP, instructions may be different if your version or operating system is"
-" different."
+"This tutorial was written with MARCEdit version 5.2.3769.41641 on Windows "
+"XP, instructions may be different if your version or operating system is "
+"different."
 msgstr ""
+"Ce tutoriel a été rédigé avec la version MARCEdit 5.2.3769.41641 sur Windows "
+"XP, les instructions peuvent donc varier si votre version ou système "
+"d'exploitation est différent."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1319
 msgid ""
-"Your original file will automatically be in the input; ensure MarcBreaker"
-" is chosen, and then click \"Execute\""
+"Your original file will automatically be in the input; ensure MarcBreaker is "
+"chosen, and then click \"Execute\""
 msgstr ""
+"Votre fichier original s'affichera automatiquement en tant que donnée; "
+"assurez-vous d'avoir sélectionné MarcBreaker, puis cliquez sur 'Exécuter'."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1322
+#, fuzzy
 msgid "|image719|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1324
 msgid ""
-"You will be presented with a summary of the records processed at the "
-"bottom of the screen"
-msgstr ""
+"You will be presented with a summary of the records processed at the bottom "
+"of the screen"
+msgstr "Un résumé des notices s'affichera en bas de l'écran"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1327
+#, fuzzy
 msgid "|image720|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1329
 msgid "Click 'Edit Records' to continue on to adding item records"
 msgstr ""
+"Cliquez sur 'Modifier les notices' pour continuer d'ajouter des notices "
+"d'exemplaires"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1331
 msgid ""
-"Your screen will be replaced with a larger screen containing the MARC "
-"records"
+"Your screen will be replaced with a larger screen containing the MARC records"
 msgstr ""
+"Votre écran sera alors remplacé par un écran plus large contenant les "
+"notices MARC"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1334
+#, fuzzy
 msgid "|image721|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1336
+#, fuzzy
 msgid "Click on Tools > Add/Edit Field"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez sur Outils et Ajouter/Modifier un champ"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1338
+#, fuzzy
 msgid "|image722|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1340
 msgid "Enter in the Koha specific item info"
-msgstr ""
+msgstr "Saisissez les informations de l'exemplaire spécifique dans Koha"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1342
+#, fuzzy
 msgid "|image723|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1344
 msgid "In the Field box, type 942"
-msgstr ""
+msgstr "Dans la barre du champ, tapez 942"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1346
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In the Field Data box, type \\\\\\\\$c and the item type code "
-"(\\\\\\\\$cBOOK in this example)"
+"In the Field Data box, type \\\\\\\\$c and the item type code (\\\\\\\\"
+"$cBOOK in this example)"
 msgstr ""
+"Dans la barre de données du champ, tapez \\\\$c et le code du type "
+"d'exemplaire (\\\\$cBOOK dans cet exemple)"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1349 ../../source/06_cataloging.rst:1380
 msgid "Check the 'Insert last' option"
-msgstr ""
+msgstr "Cochez l'option 'Insérez en dernier' (Insert last)"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1351 ../../source/06_cataloging.rst:1382
 msgid "Click 'Add Field'"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez sur 'Ajouter un champ'"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1353
 msgid "Enter in the item record data"
-msgstr ""
+msgstr "Saisissez les données de la notice d'exemplaire"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1355
+#, fuzzy
 msgid "|image724|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1357
 msgid "In the Field box, type 952"
-msgstr ""
+msgstr "Dans la barre de champ, tapez 952"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1359
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In the Field Data box, type "
-"$7ORDERED\\_STATUS$aPERM\\_LOC$bCURR\\_LOC$cSHELVING\\_LOCATION$eSOURCE\\_OF\\_ACQ$yITEM\\_TYPE"
+"In the Field Data box, type $7ORDERED\\_STATUS$aPERM\\_LOC$bCURR\\_LOC"
+"$cSHELVING\\_LOCATION$eSOURCE\\_OF\\_ACQ$yITEM\\_TYPE"
 msgstr ""
+"Dans la barre de données du champ, saisissez $7ORDERED_STATUS$aPERM_LOC"
+"$bCURR_LOC$cSHELVING_LOCATION$eSOURCE_OF_ACQ$yITEM_TYPE"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1362
 msgid "ex. $7-1$aCPL$bCPL$cNEW$eBrodart$yBOOK"
-msgstr ""
+msgstr "ex. $7-1$aCPL$bCPL$cNEW$eBrodart$yBOOK"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1364
 msgid "In a default install of Koha -1 is the value for the Ordered status"
 msgstr ""
+"Dans l'installation par défaut de Koha, -1 est la valeur pour le statut "
+"'commandé'"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1367
 msgid ""
 "You may want to look at other subfields you would like data in -- for "
 "example, changing the collection code to put all the items in the same "
-"collection (8), automatically fill in the acquisition date (d), or put in"
-" a public note (z)."
+"collection (8), automatically fill in the acquisition date (d), or put in a "
+"public note (z)."
 msgstr ""
+"Vous pourrez regarder les autres sous-champs pour lesquels vous souhaitez "
+"qu'il y ait les données dedans, par exemple, changer le code de collection "
+"pour mettre tous les exemplaires dans la même collection (8), remplit "
+"automatiquement la date d'acquisition (d), ou une note publique (z)."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1372
 msgid ""
 "Be sure you use the $ to separate subfields; adding each subfield on a "
 "separate line will cause that many items to be imported with your MARC "
-"record (in the example above, four items, each with one of those "
-"subfields corrected)"
+"record (in the example above, four items, each with one of those subfields "
+"corrected)"
 msgstr ""
+"Assurez-vous d'utiliser le $ pour séparer les sous-champs. L'ajout de chaque "
+"sous-champ sur une ligne séparée fera que plusieurs exemplaires seront "
+"importés avec vos notices MARC (dans l'exemple au-dessus, quatre "
+"exemplaires, chacun avec un de ces sous-champs rectifiés)"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1377
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Make sure you look at the Administration > Authorized Values in Koha to "
-"put the correct code into the field"
+"Make sure you look at the Administration > Authorized Values in Koha to put "
+"the correct code into the field"
 msgstr ""
+"Regardez bien la section Administration et Valeurs autorisées dans Koha pour "
+"saisir le code correct dans le champ"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1384
 msgid "Close the field editor window"
-msgstr ""
+msgstr "Fermez la fenêtre de l'éditeur du champ"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1386
+#, fuzzy
 msgid "Click on File > Compile into MARC"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez sur Fichier et Compiler dans MARC"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1388
+#, fuzzy
 msgid "|image725|"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1390
 msgid "Choose where to save your file"
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez l'emplacement où sauvegarder votre fichier"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1392
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Now you want to go into your Koha system and follow the instructions for "
-":ref:`importing MARC records <stage-marc-records-for-import-label>`."
+"Now you want to go into your Koha system and follow the instructions for :"
+"ref:`importing MARC records <stage-marc-records-for-import-label>`."
 msgstr ""
+"Vous pouvez maintenant entrer dans votre système Koha et suivre les "
+"instructions pour importer les notices MARC."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1395
 msgid ""
 "Once the item has come in, you will need to go to the item record and "
 "individually change the item to have the correct barcode, and manually "
-"change the status from Ordered to the blank line in the Not for Loan "
-"field."
+"change the status from Ordered to the blank line in the Not for Loan field."
 msgstr ""
+"Une fois que l'exemplaire a été saisi, vous devrez aller sur la notice "
+"d'exemplaire et changer individuellement l'exemplaire pour avoir le code à "
+"barres correct et changer le statut de 'Commandé' en 'Exclu du prêt'."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:1402
 msgid ""
-"If you purchase your cataloged item records, you may want to request your"
-" vendor put in the information you need into the MARC records for you; "
-"that way, you could import the edited-by-the-vendor file, overwriting the"
-" current record, automatically replacing the data with what you need."
+"If you purchase your cataloged item records, you may want to request your "
+"vendor put in the information you need into the MARC records for you; that "
+"way, you could import the edited-by-the-vendor file, overwriting the current "
+"record, automatically replacing the data with what you need."
 msgstr ""
+"Si vous choisissez d'acheter vos notices d'exemplaires cataloguées, vous "
+"devrez demander à votre fournisseur de mettre les informations nécessaires "
+"dans vos notices MARC; ceci fait, vous pourrez importer le fichier édité par "
+"le fournisseur, et écraser la notice actuelle, qui sera automatiquement "
+"remplacée par les données dont vous avez besoin."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Record Menu |image627|"
+#~ msgstr "Menu nouvelle notice"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Z39.50 Search |image628|"
+#~ msgstr "Recherche Z39.50"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Z39.50 Search Results |image629|"
+#~ msgstr "Résultats de recherche Z39.50"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import Link Popup on Z39.50 Search Results |image630|"
+#~ msgstr "Lien popup des résultats de recherche Z39.50"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try another search |image631|"
+#~ msgstr "Faire une autre recherche"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add MARC Record |image632|"
+#~ msgstr "Ajout notice MARC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authority fields locked against editing |image633|"
+#~ msgstr "Champs autorités verrouillés contre toutes modifications"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search for authority |image634|"
+#~ msgstr "Recherche d'autorité"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authority search results |image635|"
+#~ msgstr "Résultats de la recherche d'autorités"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duplicate a Field |image636|"
+#~ msgstr "Dupliquer un champ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clone Subfield |image637|"
+#~ msgstr "Cloner un sous-champ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Leader Builder Plugin |image638|"
+#~ msgstr "Assistant de saisie du label Plugin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "008 Plugin |image639|"
+#~ msgstr "Plugin 008"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Record save options |image640|"
+#~ msgstr "Enregistrer la notice"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duplicate Record Warning |image641|"
+#~ msgstr "Avertissement d'une duplication de notice"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Z39.50 results |image642|"
+#~ msgstr "Résultats Z39.50 avancés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Z39.50 results |image643|"
+#~ msgstr "Résultats Z39.50 avancés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Cataloging |image644|"
+#~ msgstr "Catalogage avancé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Z39.50 results |image645|"
+#~ msgstr "Résultats Z39.50 avancés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Link to Host Item |image646|"
+#~ msgstr "Lier à un exemplaire hôte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Barcode for Analytic Linking |image647|"
+#~ msgstr "Code à barres pour le lien des notices de dépouillement"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Analytic Link Success |image648|"
+#~ msgstr "Réussite du lien de la notice de dépouillement"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Analytics Tab |image650|"
+#~ msgstr "Onglet Dépouillement"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Analytics on Bib Record |image651|"
+#~ msgstr "Afficher les notices de dépouillement sur la notice bibliographique"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New child record |image653|"
+#~ msgstr "Nouvelle notice de dépouillement"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Analytics Tab |image655|"
+#~ msgstr "Onglet Dépouillement"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Analytics on Bib Record |image656|"
+#~ msgstr "Afficher les notices de dépouillement sur la notice bibliographique"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Host Record |image657|"
+#~ msgstr "Notice Hôte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Analytic Item Record |image658|"
+#~ msgstr "Modifier l'exemplaire de la notice de dépouillement"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Biblio Option on Search Results |image659|"
+#~ msgstr "Modifier la notice depuis la page de résultats"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Record Option on Bibliographic Record |image660|"
+#~ msgstr "Bouton Modifier la notice sur la notice bibliographique"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Editing MARC Record |image661|"
+#~ msgstr "Modifier la notice MARC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replace via Z39.50 |image662|"
+#~ msgstr "Remplacer via Z 39.50"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upload Image |image663|"
+#~ msgstr "Télécharger d'autres images"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit as New (Duplicate) Bibliographic Record |image664|"
+#~ msgstr "Dupliquer sur la notice bibliographique"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Duplicate Record |image665|"
+#~ msgstr "Dupliquer une notice"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose Primary Record for Merge |image666|"
+#~ msgstr "Choisir une notice principale pour fusionner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Merging Records |image667|"
+#~ msgstr "Fusionner des notices"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Non-repeatable Error |image668|"
+#~ msgstr "Erreur non -répétable"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Merge report fields |image669|"
+#~ msgstr "Champs du rapport de fusion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Merge report |image670|"
+#~ msgstr "Champs du rapport de fusion"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Merge report |image671|"
+#~ msgstr "Champs du rapport de fusion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete record |image672|"
+#~ msgstr "Supprimer la règle de concordance"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Record with items still attached |image673|"
+#~ msgstr "Notice avec des exemplaires rattachés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add/Edit Items Option on Search Results |image674|"
+#~ msgstr "Option Ajouter/Modifier exemplaires dans les résultats de recherche"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Item Button |image675|"
+#~ msgstr "Bouton Nouvel exemplaire"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add item form |image676|"
+#~ msgstr "Formulaire d'ajout d'un exemplaire"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Required Item Subfield |image677|"
+#~ msgstr "Sous-champ de l'exemplaire requis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Item Buttons |image678|"
+#~ msgstr "Boutons pour ajouter l'exemplaire"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Items on the Bib Record |image680|"
+#~ msgstr "Liste des exemplaires sur la notice bibliographique"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Items on the Bib Record with a Print Label link |image681|"
+#~ msgstr ""
+#~ "Liste des exemplaires de la notice bibliographique avec le lien pour "
+#~ "l'impression d'une étiquette de dos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter holdings |image682|"
+#~ msgstr "Les filtres"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Items Menu Option |image683|"
+#~ msgstr "Option du menu Modifier les exemplaires"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit individual items |image684|"
+#~ msgstr "Modifier des exemplaires individuels"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit individual items |image686|"
+#~ msgstr "Modifier des exemplaires individuels"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit items in a batch |image687|"
+#~ msgstr "Modifier les exemplaires par lot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Editing selected items |image688|"
+#~ msgstr "Modifier les exemplaires sélectionnés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item Edit |image689|"
+#~ msgstr "Exemplaire endommagé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Lost Status |image690|"
+#~ msgstr "Modifier le statut Perdu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Damaged Status |image691|"
+#~ msgstr "Modifier le status Endommagé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit individual items |image692|"
+#~ msgstr "Modifier des exemplaires individuels"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Items Tab |image693|"
+#~ msgstr "Exemplaire endommagé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "History with order info |image694|"
+#~ msgstr "Historique avec informations de la commande"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attach Item Option |image695|"
+#~ msgstr "Option Attacher un exemplaire"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attach Item Form |image696|"
+#~ msgstr "Écran Attacher un exemplaire"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'Edit Items' menu option |image697|"
+#~ msgstr "Option du menu 'Modifier les exemplaires'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete link on the left |image698|"
+#~ msgstr "Lien Supprimer à gauche"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deleting selected items |image699|"
+#~ msgstr "Supprimer les exemplaires sélectionnés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item Specific Circulation History |image701|"
+#~ msgstr "Historique de prêts"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Authority Record Options |image702|"
+#~ msgstr "Options Ajouter autorité"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Authority Record |image703|"
+#~ msgstr "Ajouter une autorité"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authority search plugin |image704|"
+#~ msgstr "Plugin Recherche d'autorités"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authority relationships |image705|"
+#~ msgstr "Les liens d'autorités"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authority Z39.50 Search |image706|"
+#~ msgstr "Recherche d'autorité Z39.50"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authority Z39.50 Results |image707|"
+#~ msgstr "Résultats de recherche d'autorité Z39.50"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Imported Authority |image708|"
+#~ msgstr "Autorité importée"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authority Search |image709|"
+#~ msgstr "Recherche d'autorités"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authority Search Results |image710|"
+#~ msgstr "Résultats de recherche d'autorités"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authority Record |image711|"
+#~ msgstr "Champs de notice d'autorité"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "See Also in Authorities |image712|"
+#~ msgstr "Autorités des renvois"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Authority Record |image713|"
+#~ msgstr "Modifier les notices d'autorité"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duplicate authorities results |image714|"
+#~ msgstr "Résultats fusion des autorités"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Merging authorities results |image715|"
+#~ msgstr "Résultats fusion des autorités"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Merging authorities |image716|"
+#~ msgstr "Fusion des autorités"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authorities to merge |image717|"
+#~ msgstr "Autorités à fusionner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Merged authority |image718|"
+#~ msgstr "Autorité fusionnée"
+
+#~ msgid "Tag"
+#~ msgstr "Champ"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Label"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Description"
+
+#~ msgid "Instructions"
+#~ msgstr "instructions"
+
+#~ msgid "000"
+#~ msgstr "000"
+
+#~ msgid "LEADER"
+#~ msgstr "LEADER"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Describes the record(i.e. surrogate) -- is it a record for a monograph? A "
+#~ "serial?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Décrit le type de document (i.e. surrogate)-est-ce une monographie, un "
+#~ "périodique ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click in this field to fill it in. Then set \"Bibliographic level\" to "
+#~ "'a' for articles or 's' for serials. Otherwise, leave everything as is."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliquer dans ce champ pour le remplir. Définissez ensuite le \"Niveau "
+#~ "bibliographique\" : 'a' pour les articles ou 'p' pour les périodiques. "
+#~ "Autrement, laissez tout tel quel."
+
+#~ msgid "001"
+#~ msgstr "001"
+
+#~ msgid "CONTROL NUMBER"
+#~ msgstr "CONTROL NUMBER"
+
+#~ msgid "Accession number."
+#~ msgstr "Numéro d'accès."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the accession number written inside the item here. For articles and "
+#~ "items which do not have accession numbers, leave blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saisissez le numéro d'accès inscrit à l'intérieur de l'exemplaire. Pour "
+#~ "les documents qui n'ont pas de numéro d'accès, laissez-le vide."
+
+#~ msgid "003"
+#~ msgstr "003"
+
+#~ msgid "CONTROL NUMBER IDENTIFIER"
+#~ msgstr "CONTROL NUMBER IDENTIFIER"
+
+#~ msgid "Your MARC Organizational Code"
+#~ msgstr "Votre Code MARC de collectivité"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click in this field to fill it in (will auto fill if you have your "
+#~ "MARCOrgCode preference set)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliquez dans ce champ pour le remplir (il se remplira automatiquement si "
+#~ "vous avez paramétré la préférence système MARCOrgCode)."
+
+#~ msgid "005"
+#~ msgstr "005"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "D & T LATEST TRANSACTION"
+#~ msgstr "D &amp; T LATEST TRANSACTION"
+
+#~ msgid "Current date and time."
+#~ msgstr "Date et heure actuelles."
+
+#~ msgid "Click in this field to fill it in."
+#~ msgstr "Cliquer dans ce champ pour le remplir."
+
+#~ msgid "008"
+#~ msgstr "008"
+
+#~ msgid "FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS"
+#~ msgstr "FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Field containing computer-readable representations of a number of things."
+#~ msgstr ""
+#~ "Field containing computer-readable representations of a number of things."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generally you will only use 's' (single) or 'm' (multiple) options for "
+#~ "position 06- use the former when the item was published in a single year, "
+#~ "the latter when it was published over the course of several. If there is "
+#~ "a single date, only enter a date in the first date field (positions "
+#~ "07-10). Enter the three-digit country code in positions 15-17, being sure "
+#~ "to add spaces if the country code is fewer than three characters long. If "
+#~ "there is an index, note that fact in position 31. Enter the three-letter "
+#~ "language code in positions 35-37."
+#~ msgstr ""
+#~ "Generally you will only use 's' (single) or 'm' (multiple) options for "
+#~ "position 06- use the former when the item was published in a single year, "
+#~ "the latter when it was published over the course of several. If there is "
+#~ "a single date, only enter a date in the first date field (positions "
+#~ "07-10). Enter the three-digit country code in positions 15-17, being sure "
+#~ "to add spaces if the country code is fewer than three characters long. If "
+#~ "there is an index, note that fact in position 31. Enter the three-letter "
+#~ "language code in positions 35-37."
+
+#~ msgid "010"
+#~ msgstr "010"
+
+#~ msgid "LCCN"
+#~ msgstr "LCCN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A number assigned by the Library of Congress to uniquely identify the "
+#~ "work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numéro unique assigné par la Bibliothèque du Congrès pour identifier le "
+#~ "travail."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check on the copyright page of the book (if it was published in the US) "
+#~ "or the LC catalog for this number. If you can't find it, don't worry "
+#~ "about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Check on the copyright page of the book (if it was published in the US) "
+#~ "or the LC catalog for this number. If you can't find it, don't worry "
+#~ "about it."
+
+#~ msgid "020"
+#~ msgstr "020"
+
+#~ msgid "ISBN"
+#~ msgstr "ISBN"
+
+#~ msgid "Unique number used by publishers to identify books."
+#~ msgstr "Numéro unique utilisé par les éditeurs pour identifier les livres."
+
+#~ msgid "If this number isn't listed on the book, there probably isn't one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si le numéro n'est pas présent sur le livre, c'est qu'il n'y a pas de "
+#~ "ISBN."
+
+#~ msgid "022"
+#~ msgstr "022"
+
+#~ msgid "ISSN"
+#~ msgstr "ISSN"
+
+#~ msgid "Unique number used by publishers to identify serials."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numéro unique utilisé par les éditeurs pour identifier les périodiques."
+
+#~ msgid "033"
+#~ msgstr "033"
+
+#~ msgid "DATE/TIME OF EVENT"
+#~ msgstr "DATE/TIME OF EVENT"
+
+#~ msgid "Used for auction dates. Required for auction catalogs."
+#~ msgstr "Used for auction dates. Required for auction catalogs."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For auctions that took place on only one day, enter the date of the "
+#~ "auction in the format YYYYMMDD in the subfield 'a' and a '0' in the first "
+#~ "indicator. For auctions that took place over two consecutive days or any "
+#~ "number of non-consecutive days, create a subfield 'a' for each day with "
+#~ "the date in the format YYYYMMDD, and put a '1' in the first indicator. "
+#~ "For auctions that took place over more than two consecutive days, create "
+#~ "a subfield 'a' (in format YYYYMMDD) for the first day and a subfield "
+#~ "'a' (also in format YYYYMMDD) for the last day, and put a '2' in the "
+#~ "first indicator."
+#~ msgstr ""
+#~ "For auctions that took place on only one day, enter the date of the "
+#~ "auction in the format YYYYMMDD in the subfield 'a' and a '0' in the first "
+#~ "indicator. For auctions that took place over two consecutive days or any "
+#~ "number of non-consecutive days, create a subfield 'a' for each day with "
+#~ "the date in the format YYYYMMDD, and put a '1' in the first indicator. "
+#~ "For auctions that took place over more than two consecutive days, create "
+#~ "a subfield 'a' (in format YYYYMMDD) for the first day and a subfield "
+#~ "'a' (also in format YYYYMMDD) for the last day, and put a '2' in the "
+#~ "first indicator."
+
+#~ msgid "040"
+#~ msgstr "040"
+
+#~ msgid "CATALOGING SOURCE"
+#~ msgstr "SOURCE DE CATALOGAGE"
+
+#~ msgid "Identifies which libraries created and modified the record."
+#~ msgstr "Identifie quelles bibliothèques ont créé et modifié la notice."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For imported records, add a subfield 'd' with your OCLC code as the "
+#~ "value. For new records, make sure that the subfield 'c' with your OCLC "
+#~ "code as the value."
+#~ msgstr ""
+#~ "For imported records, add a subfield 'd' with your OCLC code as the "
+#~ "value. For new records, make sure that the subfield 'c' with your OCLC "
+#~ "code as the value."
+
+#~ msgid "041"
+#~ msgstr "041"
+
+#~ msgid "LANGUAGE CODE"
+#~ msgstr "LANGUAGE CODE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Identifies all the languages used in an item, when two or more languages "
+#~ "are present."
+#~ msgstr ""
+#~ "Identifie les langues utilisées dans l'exemplaire, lorsque deux langues "
+#~ "ou plus sont présentes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For significant portions of a text in a given language, there should be a "
+#~ "subfield 'a' with that language code. If there are only summaries or "
+#~ "abstracts in a specific language, create a subfield 'b' with that "
+#~ "language code."
+#~ msgstr ""
+#~ "For significant portions of a text in a given language, there should be a "
+#~ "subfield 'a' with that language code. If there are only summaries or "
+#~ "abstracts in a specific language, create a subfield 'b' with that "
+#~ "language code."
+
+#~ msgid "100"
+#~ msgstr "100"
+
+#~ msgid "MAIN ENTRY--PERSONAL"
+#~ msgstr "MAIN ENTRY--PERSONAL"
+
+#~ msgid "Authorized form of the main author's name"
+#~ msgstr "Authorized form of the main author's name"
+
+#~ msgid ""
+#~ "See Authorized headings sheet and AACR2. The first indicator should "
+#~ "generally be a '1', to indicate that the entry is surname first. If the "
+#~ "name consists only of a forename, however, the first indicator should be "
+#~ "'0'."
+#~ msgstr ""
+#~ "See Authorized headings sheet and AACR2. The first indicator should "
+#~ "generally be a '1', to indicate that the entry is surname first. If the "
+#~ "name consists only of a forename, however, the first indicator should be "
+#~ "'0'."
+
+#~ msgid "110"
+#~ msgstr "110"
+
+#~ msgid "MAIN ENTRY--CORPORATE"
+#~ msgstr "MAIN ENTRY--CORPORATE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Authorized form of the name of the main corporate author. Required for "
+#~ "auction catalogs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Authorized form of the name of the main corporate author. Required for "
+#~ "auction catalogs."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Auction catalogs should use a 110 field rather than a 100 field. See "
+#~ "Authorized headings sheet and AACR2. Set the first indicator to '2'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Auction catalogs should use a 110 field rather than a 100 field. See "
+#~ "Authorized headings sheet and AACR2. Set the first indicator to '2'."
+
+#~ msgid "111"
+#~ msgstr "111"
+
+#~ msgid "MAIN ENTRY--MEETING"
+#~ msgstr "MAIN ENTRY--MEETING"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Authorized form of the name of a meeting which acted as a main offer (e."
+#~ "g. conference proceedings)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Authorized form of the name of a meeting which acted as a main offer (e."
+#~ "g. conference proceedings)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "See Authorized headings sheet and AACR2. Set the first indicator to '2'."
+#~ msgstr ""
+#~ "See Authorized headings sheet and AACR2. Set the first indicator to '2'."
+
+#~ msgid "245"
+#~ msgstr "245"
+
+#~ msgid "TITLE STATEMENT"
+#~ msgstr "TITLE STATEMENT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Transcription of the title statement from the title page (or chief source "
+#~ "of information)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Transcription du titre selon la page de titre (ou source principale "
+#~ "d'information)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the title in subfield 'a', the subtitle in subfield 'b', and the "
+#~ "statement of responsibility in subfield 'c'. If you are creating a record "
+#~ "for a single volume or part of a multi-part item, you should put the part "
+#~ "number in subfield 'n' and the part title in subfield 'p.' For auction "
+#~ "catalogs, the date (in 'MM/DD/YYYY' format) should be listed in square "
+#~ "brackets in subfield 'f'. See ISBD punctuation sheet. Set the first "
+#~ "indicator to '0' if there is no author, otherwise set it to '1'. Set the "
+#~ "second indicator to the number of non-filing characters (i.e. characters "
+#~ "in an initial articles plus the space... for \"The \" set the second "
+#~ "indicator to '4')."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entrez le titre dans la sous-zone 'a', le sous-titre dans la sous-zone "
+#~ "'b' , puis la mention de responsabilité dans la sous-zone 'c'. Si vous "
+#~ "créez une notice pour un seul volume ou une partie d'un exemple multi-"
+#~ "parties, vous devez mettre le numéro de cette partie dans la sous-zone "
+#~ "'n' et le titre de cette partie dans la sous-zone 'p'. Pour les "
+#~ "catalogues de ventes aux enchères, la date (dans le format MM/JJ/AAAA) "
+#~ "doit être listée entre crochets dans la sous-zone 'f'. Consultez les "
+#~ "références en ponctuation ISBD. Saisissez un '0' comme premier indicateur "
+#~ "s'il n'y a pas d'auteur, autrement saisissez un '1'. Le deuxième "
+#~ "indicateur indique le nombre de caractères non-indexés qui sont placés "
+#~ "avant le premier mot significatif du titre. (par-exemple 'Les patates' : "
+#~ "L, E, S, et l'espace font ensemble 4 caractères non-indexés)."
+
+#~ msgid "246"
+#~ msgstr "246"
+
+#~ msgid "VARYING FORM OF TITLE"
+#~ msgstr "Variante de titre de l'oeuvre"
+
+#~ msgid "Alternate form of title for searching and filing purposes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forme alternative du titre à des fins de recherche et de remplissage."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the patron might look for the work under a different title, enter it "
+#~ "here. Do not include initial articles. The first indicator should be '3', "
+#~ "unless the title is merely a variant spelling, in which case the first "
+#~ "indicator should be '1'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si l'usager pourrait essayer de chercher le document sous un titre "
+#~ "différent, entrez ce titre ici. N'incluez pas les articles initiaux. Le "
+#~ "premier indicateur devrait être '3' , sauf dans le cas où la variante est "
+#~ "seulement une variante d'orthographe. Dans une situation comme celle la, "
+#~ "le premier indicateur devrait être '' 1 ''."
+
+#~ msgid "250"
+#~ msgstr "250"
+
+#~ msgid "EDITION STATEMENT"
+#~ msgstr "Mention d'édition"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Transcription of the edition statement from the title page (or chief "
+#~ "source of information)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Transcription de la mention d'édition provenant de la page de titre (ou "
+#~ "de la source primaire d'information)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Transcribe the edition statement exactly as it appears on the title-page. "
+#~ "You may abbreviate if the edition statement is very long."
+#~ msgstr ""
+#~ "Transcrivez la mention d'édition exactement telle qu'elle apparait sur la "
+#~ "page de titre. Vous pouvez abrévier si la mention est trop longue."
+
+#~ msgid "260"
+#~ msgstr "260"
+
+#~ msgid "PUBLICATION (IMPRINT)"
+#~ msgstr "Publication (imprimé)"
+
+#~ msgid "Publication information."
+#~ msgstr "Information adhérent"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Put the location of publication in subfield 'a', the publisher in "
+#~ "subfield 'b', and the year (or probable year) in subfield 'c'. See ISBD "
+#~ "punctuation sheet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Put the location of publication in subfield 'a', the publisher in "
+#~ "subfield 'b', and the year (or probable year) in subfield 'c'. See ISBD "
+#~ "punctuation sheet."
+
+#~ msgid "300"
+#~ msgstr "300"
+
+#~ msgid "PHYSICAL DESCRIPTION"
+#~ msgstr "PHYSICAL DESCRIPTION"
+
+#~ msgid "Physical description"
+#~ msgstr "Description physique"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the pagination statement in subfield 'a', a brief description of "
+#~ "\"special\" contents such as illustrations or maps in subfield 'b' (see "
+#~ "AACR2), and the size of the item in subfield 'c'. See ISBD punctuation "
+#~ "sheet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enter the pagination statement in subfield 'a', a brief description of "
+#~ "\"special\" contents such as illustrations or maps in subfield 'b' (see "
+#~ "AACR2), and the size of the item in subfield 'c'. See ISBD punctuation "
+#~ "sheet."
+
+#~ msgid "490"
+#~ msgstr "490"
+
+#~ msgid "SERIES STATEMENT"
+#~ msgstr "SERIES STATEMENT"
+
+#~ msgid "Shows the series statement exactly as it appears on the item."
+#~ msgstr "Shows the series statement exactly as it appears on the item."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Transcribe the series statement into subfield 'a' with the volume number "
+#~ "in subfield 'v'. See ISBD punctuation sheet. Set the first indicator to "
+#~ "'1' if you are using an 830. As a general rule, you should do so."
+#~ msgstr ""
+#~ "Transcribe the series statement into subfield 'a' with the volume number "
+#~ "in subfield 'v'. See ISBD punctuation sheet. Set the first indicator to "
+#~ "'1' if you are using an 830. As a general rule, you should do so."
+
+#~ msgid "500"
+#~ msgstr "500"
+
+#~ msgid "GENERAL NOTE"
+#~ msgstr "GENERAL NOTE"
+
+#~ msgid "Notes that don't fit anywhere else."
+#~ msgstr "Notes that don't fit anywhere else."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter notes as full sentences, with a separate 500 field for each "
+#~ "distinct topic."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enter notes as full sentences, with a separate 500 field for each "
+#~ "distinct topic."
+
+#~ msgid "501"
+#~ msgstr "501"
+
+#~ msgid "WITH NOTE"
+#~ msgstr "WITH NOTE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notes whether the work is bound with the works described by other records."
+#~ msgstr ""
+#~ "Notes whether the work is bound with the works described by other records."
+
+#~ msgid "Put description of relationship in subfield 'a'."
+#~ msgstr "Put description of relationship in subfield 'a'."
+
+#~ msgid "504"
+#~ msgstr "504"
+
+#~ msgid "BIBLIOGRAPHY, ETC. NOTE"
+#~ msgstr "BIBLIOGRAPHY, ETC. NOTE"
+
+#~ msgid "Indicates whether the work includes a bibliography."
+#~ msgstr "Indicates whether the work includes a bibliography."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the work includes a bibliography and index, put the text \"Includes "
+#~ "bibliographical references (p. XXX-XXX) and index.\" in subfield 'a'. If "
+#~ "the work does not include an index, remove that part of the sentence. If "
+#~ "the references are scattered throughout the work and not gathered into a "
+#~ "distinct sentence, remove the parenthetical statement."
+#~ msgstr ""
+#~ "If the work includes a bibliography and index, put the text \"Includes "
+#~ "bibliographical references (p. XXX-XXX) and index.\" in subfield 'a'. If "
+#~ "the work does not include an index, remove that part of the sentence. If "
+#~ "the references are scattered throughout the work and not gathered into a "
+#~ "distinct sentence, remove the parenthetical statement."
+
+#~ msgid "505"
+#~ msgstr "505"
+
+#~ msgid "FORMATTED CONTENTS"
+#~ msgstr "FORMATTED CONTENTS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of contents in a standard format. Unformatted contents can be listed "
+#~ "in a 500 (General Note) field."
+#~ msgstr ""
+#~ "List of contents in a standard format. Unformatted contents can be listed "
+#~ "in a 500 (General Note) field."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See ISBD punctuation sheet. Set the first indicator to '0'. If you are "
+#~ "separately coding authors and titles, set the second indicator to '0'. "
+#~ "Otherwise, leave the second indicator blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "See ISBD punctuation sheet. Set the first indicator to '0'. If you are "
+#~ "separately coding authors and titles, set the second indicator to '0'. "
+#~ "Otherwise, leave the second indicator blank."
+
+#~ msgid "518"
+#~ msgstr "518"
+
+#~ msgid "DATE/TIME OF EVENT NOTE"
+#~ msgstr "DATE/TIME OF EVENT NOTE"
+
+#~ msgid "Used for auction dates."
+#~ msgstr "Used for auction dates."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For auction catalogs, enter the date of the auction in the format "
+#~ "'January 2, 1984' in the subfield 'a'"
+#~ msgstr ""
+#~ "For auction catalogs, enter the date of the auction in the format "
+#~ "'January 2, 1984' in the subfield 'a'"
+
+#~ msgid "520"
+#~ msgstr "520"
+
+#~ msgid "SUMMARY, ETC."
+#~ msgstr "SUMMARY, ETC."
+
+#~ msgid "A brief summary or abstract of the book or article."
+#~ msgstr "A brief summary or abstract of the book or article."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In general you do not need to write a summary. A summary might be called "
+#~ "for, however, with items that cannot be easily reviewed by a patron, such "
+#~ "as books with highly acidic paper or CD-ROMs."
+#~ msgstr ""
+#~ "In general you do not need to write a summary. A summary might be called "
+#~ "for, however, with items that cannot be easily reviewed by a patron, such "
+#~ "as books with highly acidic paper or CD-ROMs."
+
+#~ msgid "546"
+#~ msgstr "546"
+
+#~ msgid "LANGUAGE NOTE"
+#~ msgstr "LANGUAGE NOTE"
+
+#~ msgid "Note describing the languages used in the work"
+#~ msgstr "Note describing the languages used in the work"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only needed for works in multiple languages. See ISBD punctuation sheet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Only needed for works in multiple languages. See ISBD punctuation sheet."
+
+#~ msgid "561"
+#~ msgstr "561"
+
+#~ msgid "PROVENANCE INFORMATION"
+#~ msgstr "PROVENANCE INFORMATION"
+
+#~ msgid "Describes the previous ownership of the item."
+#~ msgstr "Describes the previous ownership of the item."
+
+#~ msgid "Used only for rare books."
+#~ msgstr "Used only for rare books."
+
+#~ msgid "563"
+#~ msgstr "563"
+
+#~ msgid "BINDING INFORMATION"
+#~ msgstr "BINDING INFORMATION"
+
+#~ msgid "Describes the binding of the item."
+#~ msgstr "Describes the binding of the item."
+
+#~ msgid "590"
+#~ msgstr "590"
+
+#~ msgid "LOCAL NOTE"
+#~ msgstr "LOCAL NOTE"
+
+#~ msgid "Local notes. Required for auction catalogs."
+#~ msgstr "Local notes. Required for auction catalogs."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used for auction catalogs to indicate what types of coins are sold in the "
+#~ "auction- Roman, Greek, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Used for auction catalogs to indicate what types of coins are sold in the "
+#~ "auction- Roman, Greek, etc."
+
+#~ msgid "600"
+#~ msgstr "600"
+
+#~ msgid "SUBJECT ADDED--PERSONAL"
+#~ msgstr "SUBJECT ADDED--PERSONAL"
+
+#~ msgid "Authorized form of personal names for people discussed in the work"
+#~ msgstr "Authorized form of personal names for people discussed in the work"
+
+#~ msgid ""
+#~ "See Authorized headings sheet and AACR2. The first indicator should "
+#~ "generally be a '1', to indicate that the entry is surname first. If the "
+#~ "name consists only of a forename, however, the first indicator should be "
+#~ "'0'. If you found the name in the LC authority file, set the second "
+#~ "indicator to '0'. Otherwise set the second indicator to '4'."
+#~ msgstr ""
+#~ "See Authorized headings sheet and AACR2. The first indicator should "
+#~ "generally be a '1', to indicate that the entry is surname first. If the "
+#~ "name consists only of a forename, however, the first indicator should be "
+#~ "'0'. If you found the name in the LC authority file, set the second "
+#~ "indicator to '0'. Otherwise set the second indicator to '4'."
+
+#~ msgid "610"
+#~ msgstr "610"
+
+#~ msgid "SUBJECT ADDED--CORPORATE"
+#~ msgstr "SUBJECT ADDED--CORPORATE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Authorized form of corporate names for organizations discussed in the work"
+#~ msgstr ""
+#~ "Authorized form of corporate names for organizations discussed in the work"
+
+#~ msgid ""
+#~ "See Authorized headings sheet and AACR2. Set the first indicator to '2'. "
+#~ "If you found the name in the LC authority file, set the second indicator "
+#~ "to '0'. Otherwise set the second indicator to '4'."
+#~ msgstr ""
+#~ "See Authorized headings sheet and AACR2. Set the first indicator to '2'. "
+#~ "If you found the name in the LC authority file, set the second indicator "
+#~ "to '0'. Otherwise set the second indicator to '4'."
+
+#~ msgid "611"
+#~ msgstr "611"
+
+#~ msgid "SUBJECT ADDED--MEETING"
+#~ msgstr "SUBJECT ADDED--MEETING"
+
+#~ msgid "Authorized form of meeting names for meetings discussed in the work"
+#~ msgstr "Authorized form of meeting names for meetings discussed in the work"
+
+#~ msgid "630"
+#~ msgstr "630"
+
+#~ msgid "SUBJECT ADDED--UNIFORM TITLE"
+#~ msgstr "SUBJECT ADDED--UNIFORM TITLE"
+
+#~ msgid "Authorized form of titles for other works discussed in the work"
+#~ msgstr "Authorized form of titles for other works discussed in the work"
+
+#~ msgid ""
+#~ "See Authorized headings sheet and AACR2. Set the first indicator to the "
+#~ "number of non-filing characters (i.e. characters in an initial articles "
+#~ "plus the space... for \"The \" set the first indicator to '4'). If you "
+#~ "found the name in the LC authority file, set the second indicator to '0'. "
+#~ "Otherwise set the second indicator to '4'."
+#~ msgstr ""
+#~ "See Authorized headings sheet and AACR2. Set the first indicator to the "
+#~ "number of non-filing characters (i.e. characters in an initial articles "
+#~ "plus the space... for \"The \" set the first indicator to '4'). If you "
+#~ "found the name in the LC authority file, set the second indicator to '0'. "
+#~ "Otherwise set the second indicator to '4'."
+
+#~ msgid "650"
+#~ msgstr "650"
+
+#~ msgid "SUBJECT ADDED--TOPICAL"
+#~ msgstr "SUBJECT ADDED--TOPICAL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Library of Congress Subject Heading terms describing the subject of the "
+#~ "work"
+#~ msgstr ""
+#~ "Library of Congress Subject Heading terms describing the subject of the "
+#~ "work"
+
+#~ msgid ""
+#~ "See Authorized headings sheet and AACR2. If you found the name in the LC "
+#~ "authority file, set the second indicator to '0'. Otherwise set the second "
+#~ "indicator to '4'."
+#~ msgstr ""
+#~ "See Authorized headings sheet and AACR2. If you found the name in the LC "
+#~ "authority file, set the second indicator to '0'. Otherwise set the second "
+#~ "indicator to '4'."
+
+#~ msgid "651"
+#~ msgstr "651"
+
+#~ msgid "SUBJECT ADDED--GEOGRAPHICAL"
+#~ msgstr "SUBJECT ADDED--GEOGRAPHICAL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Library of Congress Subject Heading geographical terms describing the "
+#~ "subject of the work"
+#~ msgstr ""
+#~ "Library of Congress Subject Heading geographical terms describing the "
+#~ "subject of the work"
+
+#~ msgid "655"
+#~ msgstr "655"
+
+#~ msgid "INDEX TERM--GENRE/FORM"
+#~ msgstr "INDEX TERM--GENRE/FORM"
+
+#~ msgid "Describes what an item is as opposed to what the item is about."
+#~ msgstr "Describes what an item is as opposed to what the item is about."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generally used only for auction catalogs, which should have the genre "
+#~ "heading \"Auction catalogs.\" (make sure to find the authorized heading!) "
+#~ "If you found the name in the LC authority file, set the second indicator "
+#~ "to '0'. If you are using a term from a specific thesaurus, set the second "
+#~ "indicator to '7' and put the code for the thesaurus in subfield '2'. "
+#~ "Otherwise set the second indicator to '4'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Generally used only for auction catalogs, which should have the genre "
+#~ "heading \"Auction catalogs.\" (make sure to find the authorized heading!) "
+#~ "If you found the name in the LC authority file, set the second indicator "
+#~ "to '0'. If you are using a term from a specific thesaurus, set the second "
+#~ "indicator to '7' and put the code for the thesaurus in subfield '2'. "
+#~ "Otherwise set the second indicator to '4'."
+
+#~ msgid "690"
+#~ msgstr "690"
+
+#~ msgid "LOCAL SUBJECT ADDED--TOPICAL"
+#~ msgstr "LOCAL SUBJECT ADDED--TOPICAL"
+
+#~ msgid "Used for headings from any custom subject authority file."
+#~ msgstr "Used for headings from any custom subject authority file."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If there is no appropriate LCSH term, you can use a 690 with subject "
+#~ "headings you find on other items in the catalog."
+#~ msgstr ""
+#~ "If there is no appropriate LCSH term, you can use a 690 with subject "
+#~ "headings you find on other items in the catalog."
+
+#~ msgid "691"
+#~ msgstr "691"
+
+#~ msgid "LOCAL SUBJECT ADDED--GEOGRAPHICAL"
+#~ msgstr "LOCAL SUBJECT ADDED--GEOGRAPHICAL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If there is no appropriate LCSH term, you can use a 691 with subject "
+#~ "headings you find on other items in the catalog."
+#~ msgstr ""
+#~ "If there is no appropriate LCSH term, you can use a 691 with subject "
+#~ "headings you find on other items in the catalog."
+
+#~ msgid "700"
+#~ msgstr "700"
+
+#~ msgid "ADDED ENTRY--PERSONAL"
+#~ msgstr "ADDED ENTRY--PERSONAL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used for second authors and other persons related to the production of "
+#~ "the work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Used for second authors and other persons related to the production of "
+#~ "the work."
+
+#~ msgid "710"
+#~ msgstr "710"
+
+#~ msgid "ADDED ENTRY--CORPORATE"
+#~ msgstr "ADDED ENTRY--CORPORATE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used for corporate bodies related to the production of the work (e.g. "
+#~ "publishers)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Used for corporate bodies related to the production of the work (e.g. "
+#~ "publishers)."
+
+#~ msgid "711"
+#~ msgstr "711"
+
+#~ msgid "ADDED ENTRY--MEETING"
+#~ msgstr "ADDED ENTRY--MEETING"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used for meetings related to the production of the work (e.g. symposia "
+#~ "that contributed to the work)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Used for meetings related to the production of the work (e.g. symposia "
+#~ "that contributed to the work)."
+
+#~ msgid "730"
+#~ msgstr "730"
+
+#~ msgid "ADDED ENTRY--UNIFORM TITLE"
+#~ msgstr "ADDED ENTRY--UNIFORM TITLE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used for uniform titles related to the production of the work (e.g. a "
+#~ "work that inspired the present work)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Used for uniform titles related to the production of the work (e.g. a "
+#~ "work that inspired the present work)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "See Authorized headings sheet and AACR2. Set the first indicator to the "
+#~ "number of non-filing characters (i.e. characters in an initial articles "
+#~ "plus the space... for \"The \" set the first indicator to '4')."
+#~ msgstr ""
+#~ "See Authorized headings sheet and AACR2. Set the first indicator to the "
+#~ "number of non-filing characters (i.e. characters in an initial articles "
+#~ "plus the space... for \"The \" set the first indicator to '4')."
+
+#~ msgid "773"
+#~ msgstr "773"
+
+#~ msgid "HOST ITEM ENTRY"
+#~ msgstr "HOST ITEM ENTRY"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Describes the larger bibliographic unit that contains the work (e.g. book "
+#~ "or journal containing the article being described in the current record)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Describes the larger bibliographic unit that contains the work (e.g. book "
+#~ "or journal containing the article being described in the current record)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the host publication is author main entry, enter the authorized form "
+#~ "of the author's name in subfield 'a'. Put the title in subfield 't'. If "
+#~ "the host publication is an independent work, put publication information "
+#~ "in subfield 'd'. When available, ISSN and ISBN should always be used in, "
+#~ "in subfields 'x' and 'z' respectively. Relationship information (e.g. "
+#~ "volume number, page number, etc.) goes in subfield 'g'. Subfield 'q' "
+#~ "contains an encoded representation of the location of the item: volume, "
+#~ "issue, and section numbers are separated by colons, and the first page is "
+#~ "entered following a '<' at the end of the subfield. See ISBD punctuation "
+#~ "sheet. Set the first indicator to '0'. If you want the label \"In:\" to "
+#~ "be generated, leave the second indicator blank. If you want something "
+#~ "else displayed before the 773 text, set the second indicator to '8' and "
+#~ "add a subfield 'i' with the label you want at the beginning of the field "
+#~ "(e.g. \"$iOffprint from:\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "If the host publication is author main entry, enter the authorized form "
+#~ "of the author's name in subfield 'a'. Put the title in subfield 't'. If "
+#~ "the host publication is an independent work, put publication information "
+#~ "in subfield 'd'. When available, ISSN and ISBN should always be used in, "
+#~ "in subfields 'x' and 'z' respectively. Relationship information (e.g. "
+#~ "volume number, page number, etc.) goes in subfield 'g'. Subfield 'q' "
+#~ "contains an encoded representation of the location of the item: volume, "
+#~ "issue, and section numbers are separated by colons, and the first page is "
+#~ "entered following a '&lt;' at the end of the subfield. See ISBD "
+#~ "punctuation sheet. Set the first indicator to '0'. If you want the label "
+#~ "\"In:\" to be generated, leave the second indicator blank. If you want "
+#~ "something else displayed before the 773 text, set the second indicator to "
+#~ "'8' and add a subfield 'i' with the label you want at the beginning of "
+#~ "the field (e.g. \"$iOffprint from:\")."
+
+#~ msgid "830"
+#~ msgstr "830"
+
+#~ msgid "SERIES ENTRY--UNIFORM TITLE"
+#~ msgstr "SERIES ENTRY--UNIFORM TITLE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Authorized form of the series name transcribed in the 490 field. Often "
+#~ "this will just be the same as the 490."
+#~ msgstr ""
+#~ "Authorized form of the series name transcribed in the 490 field. Often "
+#~ "this will just be the same as the 490."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See Authorized headings sheet and AACR2. Set the second indicator to the "
+#~ "number of non-filing characters (i.e. characters in an initial articles "
+#~ "plus the space... for \"The \" set the second indicator to '4')."
+#~ msgstr ""
+#~ "See Authorized headings sheet and AACR2. Set the second indicator to the "
+#~ "number of non-filing characters (i.e. characters in an initial articles "
+#~ "plus the space... for \"The \" set the second indicator to '4')."
+
+#~ msgid "852"
+#~ msgstr "852"
+
+#~ msgid "LOCATION/CALL NUMBER"
+#~ msgstr "LOCATION/CALL NUMBER"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provides the section name for pre-barcode books, pamphlets, and some "
+#~ "articles and serials."
+#~ msgstr ""
+#~ "Provides the section name for pre-barcode books, pamphlets, and some "
+#~ "articles and serials."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not put anything in this field if you are cataloging a volume which "
+#~ "gets only one record and a barcode. If the item does not get a barcode, "
+#~ "or you are currently creating a record for an article in a volume, put "
+#~ "the section in subfield 'a' (see ANS cataloging documentation), and the "
+#~ "call number in subfield 'i'. Set the first indicator to '8'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Do not put anything in this field if you are cataloging a volume which "
+#~ "gets only one record and a barcode. If the item does not get a barcode, "
+#~ "or you are currently creating a record for an article in a volume, put "
+#~ "the section in subfield 'a' (see ANS cataloging documentation), and the "
+#~ "call number in subfield 'i'. Set the first indicator to '8'."
+
+#~ msgid "856"
+#~ msgstr "856"
+
+#~ msgid "ELECTRONIC ACCESS"
+#~ msgstr "ELECTRONIC ACCESS"
+
+#~ msgid "Links to material available online."
+#~ msgstr "Links to material available online."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Put the URL of any electronic copies or summaries, etc. in subfield 'u' "
+#~ "and a link title in subfield 'y'. Set the first indicator to '4'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Put the URL of any electronic copies or summaries, etc. in subfield 'u' "
+#~ "and a link title in subfield 'y'. Set the first indicator to '4'."
+
+#~ msgid "942"
+#~ msgstr "942"
+
+#~ msgid "ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA)"
+#~ msgstr "ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA)"
+
+#~ msgid "Used for Koha-specific data."
+#~ msgstr "Used for Koha-specific data."
+
+#~ msgid "Set the subfield 'c' to the appropriate item type."
+#~ msgstr "Set the subfield 'c' to the appropriate item type."
+
+#~ msgid "MARC21 Tag/subfield"
+#~ msgstr "Sous-champs MARC"
+
+#~ msgid "Data Element"
+#~ msgstr "Donnée supprimée"
+
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "Notes"
+
+#~ msgid "952$0"
+#~ msgstr "952$0"
+
+#~ msgid "Withdrawn status"
+#~ msgstr "Retiré des collections"
+
+#~ msgid "Default values:"
+#~ msgstr "Valeurs par défaut"
+
+#~ msgid "0 = Not withdrawn"
+#~ msgstr "il n'est pas retiré des collections"
+
+#~ msgid "1 = Withdrawn"
+#~ msgstr "Retiré des collections"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Coded value, matching Authorized Value category ('WITHDRAWN' in default "
+#~ "installation)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Définissez toutes les valeurs autorisées que vous souhaitez utiliser en "
+#~ "catalogage"
+
+#~ msgid "952$1"
+#~ msgstr "952$1"
+
+#~ msgid "Lost status"
+#~ msgstr "Statut perdu"
+
+#~ msgid "0 = Available"
+#~ msgstr "Disponible"
+
+#~ msgid "1 = Lost"
+#~ msgstr "1 = Perdu"
+
+#~ msgid "2 = Long Overdue (Lost)"
+#~ msgstr "2 = En retard depuis longtemps (perdu)"
+
+#~ msgid "3 = Lost and Paid For"
+#~ msgstr "3= Perdu et payé"
+
+#~ msgid "4 = Missing in Inventory"
+#~ msgstr "4 = Manquant inventaire"
+
+#~ msgid "5 = Missing in Hold Queue"
+#~ msgstr "5 = Manquant dans la file de réservation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It's possible to configure OPAC so that lost items don't display with the "
+#~ "hidelostitems system preference."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il est possible de configurer l' OPAC afin que les objets perdus ne "
+#~ "soient pas affichés, avec la préférence système hidelostitems ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Coded value, matching Authorized Value category ('LOST' in default "
+#~ "installation)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Définissez toutes les valeurs autorisées que vous souhaitez utiliser en "
+#~ "catalogage"
+
+#~ msgid "952$2"
+#~ msgstr "952$2"
+
+#~ msgid "Classification"
+#~ msgstr "Classification"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Classification scheme that defines filing rules used for sorting call "
+#~ "numbers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Définition des sources de classification (les systèmes utilisés pour "
+#~ "construire les cotes) utilisées pour vos collections. Définition des "
+#~ "règles utilisées pour trier les cotes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A choice of classification sources as they are defined in administration. "
+#~ "If no classification scheme is entered, the system will use the value "
+#~ "entered in the `DefaultClassificationSource "
+#~ "<#DefaultClassificationSource>`__ preference."
+#~ msgstr ""
+#~ "Une variété de sources de classification, tels qu'elles sont définies "
+#~ "dans le module Administration. Si aucune classification n'est entrée, le "
+#~ "système utilisera la valeur saisie dans la préférence "
+#~ "DefaultClassificationSource."
+
+#~ msgid "952$3"
+#~ msgstr "952$3"
+
+#~ msgid "Materials specified"
+#~ msgstr "Matériels spécifiés"
+
+#~ msgid "Specific issues of serials or multi-part items."
+#~ msgstr "Numéros spécifiques de séries ou d'exemplaires multi-parts."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displayed when items are checked out and in to tell the staff how many "
+#~ "pieces the item has. Copy/volume data is stored in 952$h and $t for "
+#~ "display in Normal views."
+#~ msgstr ""
+#~ "Affiché lorsque des exemplaires sont prêtés ou retournés, afin d'indiquer "
+#~ "aux employés combien de pièces sont rattachés à l'exemplaire. "
+
+#~ msgid "952$4"
+#~ msgstr "952$4"
+
+#~ msgid "Damaged status"
+#~ msgstr "Statut endommagé"
+
+#~ msgid "0 = Not damaged"
+#~ msgstr "0= Pas endommagé"
+
+#~ msgid "1 = Damaged"
+#~ msgstr "1 = Endommagé"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Coded value, matching Authorized Value category ('DAMAGE' in default "
+#~ "installation)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Définissez toutes les valeurs autorisées que vous souhaitez utiliser en "
+#~ "catalogage"
+
+#~ msgid "952$5"
+#~ msgstr "952$5"
+
+#~ msgid "Use restrictions"
+#~ msgstr "Utiliser les restrictions"
+
+#~ msgid "0 = No use restrictions"
+#~ msgstr "0 = Pas de restrictions d'utilisation"
+
+#~ msgid "1 = Restricted Access"
+#~ msgstr "1 = Accès restreint"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Coded value, matching Authorized Value category ('RESTRICT' in default "
+#~ "installation). This value has no effect on circulation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Définissez toutes les valeurs autorisées que vous souhaitez utiliser en "
+#~ "catalogage"
+
+#~ msgid "952$7"
+#~ msgstr "952$7"
+
+#~ msgid "Not for loan"
+#~ msgstr "Exclu du prêt"
+
+#~ msgid "-1 = Ordered"
+#~ msgstr "Commandé"
+
+#~ msgid "0 = Available for loans"
+#~ msgstr "Exemplaires disponibles au prêt :"
+
+#~ msgid "1 = Not for Loan"
+#~ msgstr "Exclu du prêt"
+
+#~ msgid "2 = Staff Collection"
+#~ msgstr "c - Collection"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Coded value, matching Authorized Value category ('NOT\\_LOAN' in default "
+#~ "installation). Negative number values can still be placed on hold."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valeur codée, correspondant à Authorized Value ('NOT_LOAN' dans "
+#~ "l'installation par défaut). Les nombres négatifs peuvent être placés en "
+#~ "attente."
+
+#~ msgid "952$8"
+#~ msgstr "952$8"
+
+#~ msgid "Collection code"
+#~ msgstr "Collection&nbsp;:"
+
+#~ msgid "Coded value"
+#~ msgstr "Valeur de cellule"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Coded value, matching Authorized Value category ('CCODE' in default "
+#~ "installation)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Définissez toutes les valeurs autorisées que vous souhaitez utiliser en "
+#~ "catalogage"
+
+#~ msgid "952$9"
+#~ msgstr "952$9"
+
+#~ msgid "Item number"
+#~ msgstr "Numéro d'exemplaire"
+
+#~ msgid "System-generated item number."
+#~ msgstr "itemnumber:n, itemnumber:s"
+
+#~ msgid "Does not display in the item record."
+#~ msgstr "Saisissez les données de la notice d'exemplaire"
+
+#~ msgid "952$a"
+#~ msgstr "952$a"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Owning Library \\*\\*"
+#~ msgstr "dans le site "
+
+#~ msgid "Branch code"
+#~ msgstr "Site :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "**Required**. Code must be defined in `Libraries, Branches and Groups "
+#~ "<#libsgroups>`__"
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">Requis</emphasis>. Ce code doit être défini en "
+#~ "Librairies, branches et groupes"
+
+#~ msgid "952$b"
+#~ msgstr "952$b"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Holding library \\*\\* (usually the same as 952$a )"
+#~ msgstr "Site dépositaire ** (usuellement le même que 952$a)"
+
+#~ msgid "952$c"
+#~ msgstr "952$c"
+
+#~ msgid "Shelving location code"
+#~ msgstr "Localisation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Coded value, matching Authorized Value category ('LOC' in default "
+#~ "installation)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Définissez toutes les valeurs autorisées que vous souhaitez utiliser en "
+#~ "catalogage"
+
+#~ msgid "952$d"
+#~ msgstr "952$d"
+
+#~ msgid "Date acquired"
+#~ msgstr "Date d'acquisition"
+
+#~ msgid "YYYY-MM-DD"
+#~ msgstr "(YYYY/MM/DD)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Date formats in the 952 subfields are required to be in the system "
+#~ "internal format for data loading and subsequent item editing: YYYY-MM-DD"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les formats de dates dans les sous-zones 952 doivent obligatoirement être "
+#~ "dans le format interne du système, soit AAAA-MM-JJ."
+
+#~ msgid "952$e"
+#~ msgstr "952$e"
+
+#~ msgid "Source of acquisition"
+#~ msgstr "Source d'acquisition"
+
+#~ msgid "Coded value or vendor string"
+#~ msgstr "h- Bande bleue ou verte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filled in automatically with the Koha assigned vendor id by Acquisitions "
+#~ "when an item is received."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rempli automatiquement quand un exemplaire est reçu dans notre module "
+#~ "acquisition, avec l'assignateur de id pour vendeur de Koha."
+
+#~ msgid "952$g"
+#~ msgstr "952$g"
+
+#~ msgid "Purchase price"
+#~ msgstr "Achat"
+
+#~ msgid "Decimal number, no currency symbol (ex. 10.00)"
+#~ msgstr "Nombre décimal, aucun symbole de monnaie (ex. 10.00)"
+
+#~ msgid "Filled in automatically by Acquisitions when an item is received."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rempli automatiquement par le module Acquisitions quand un exemplaire est "
+#~ "reçu."
+
+#~ msgid "952$h"
+#~ msgstr "952$0"
+
+#~ msgid "Serial enumeration"
+#~ msgstr "Enum périodique&nbsp;:"
+
+#~ msgid "Filled in automatically by Serials if the issue is received there."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rempli automatiquement par le module Périodiques si la publication est "
+#~ "reçu là-bas."
+
+#~ msgid "952$o"
+#~ msgstr "952$o"
+
+#~ msgid "Koha full call number"
+#~ msgstr "Cote complète Koha"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can be filled in automatically based on the `itemcallnumber "
+#~ "<#itemcallnumber>`__ system preference."
+#~ msgstr ""
+#~ "Peut être rempli automatiquement basé sur la préférence système "
+#~ "itemcallnumber."
+
+#~ msgid "952$p"
+#~ msgstr "952$p"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Barcode \\*"
+#~ msgstr "Code à barres "
+
+#~ msgid "Max 20 characters"
+#~ msgstr "Max 20 caractères"
+
+#~ msgid "952$t"
+#~ msgstr "952$t"
+
+#~ msgid "Copy number"
+#~ msgstr "Numéro d'exemplaire"
+
+#~ msgid "Max 32 characters"
+#~ msgstr "Max 32 caractères"
+
+#~ msgid "952$u"
+#~ msgstr "952$u"
+
+#~ msgid "Uniform Resource Identifier"
+#~ msgstr "Uniform Resource Identifier"
+
+#~ msgid "Item specific URL"
+#~ msgstr "un exemplaire spécifique"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Full URL starting with http:// Only needed if your item has its own URL, "
+#~ "not necessary if the bib record has a 856$u that applies to all items on "
+#~ "the record."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le URL complet commençant par http:// est seulement nécessaire si votre "
+#~ "exemplaire a son propre URL. Il n'est pas nécessaire si la notice "
+#~ "bibliographique a une zone 856$u qui s'applique a tous les exemplaires de "
+#~ "la notice."
+
+#~ msgid "952$v"
+#~ msgstr "952$v"
+
+#~ msgid "Replacement price"
+#~ msgstr "Prix public"
+
+#~ msgid "952$w"
+#~ msgstr "952$w"
+
+#~ msgid "Price effective from"
+#~ msgstr "Prix effectif de"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Date formats in the 952 subfields are required to be in the system "
+#~ "internal format for data loading and subsequent item editing: YYYY-MM-DD. "
+#~ "Filled in automatically by Acquisitions when an item is received."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les formats de date dans les sous-zones 952 doivent être dans le même "
+#~ "format que ce que le système utilise pour son traitement de données : "
+#~ "AAAA-MM-JJ. Cet élément est automatiquement rempli par le module "
+#~ "Acquisitions quand un exemplaire est reçu."
+
+#~ msgid "952$x"
+#~ msgstr "952$0"
+
+#~ msgid "Nonpublic note"
+#~ msgstr "Note privée"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a note field for notes that will not appear in the OPAC. Right "
+#~ "now this note does not appear anywhere but in the item edit screen in the "
+#~ "staff client."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ceci est un champs de notes pour les notes qui ne doivent pas apparaître "
+#~ "dans l'OPAC. Présentement cette note n'apparait à aucun autre endroit que "
+#~ "l'interface d'édition dans l'interface professionnelle."
+
+#~ msgid "952$y"
+#~ msgstr "952$y"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Koha item type \\*\\*"
+#~ msgstr "Type de document Koha"
+
+#~ msgid "Coded value, required field for circulation"
+#~ msgstr "Valeur codée, champs requis pour la circulation"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "**Required**. Coded value, must be defined in Item types"
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">Requis</emphasis>. Valeur codée, doit être "
+#~ "définie dans Item types"
+
+#~ msgid "952$z"
+#~ msgstr "952$z"
+
+#~ msgid "Public note"
+#~ msgstr "Note publique"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MarcBreaker |image719|"
+#~ msgstr "Résume MarcBreaker"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MarcBreaker Summary |image720|"
+#~ msgstr "Résume MarcBreaker"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MARC file for editing |image721|"
+#~ msgstr "Fichier MARC à modifier"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add/Delete Field |image722|"
+#~ msgstr "Ajouter/Supprimer un champ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add 942 Field |image723|"
+#~ msgstr "Ajouter le champ 942"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add 952 Field |image724|"
+#~ msgstr "Ajoutez le champ 952"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compile into MARC |image725|"
+#~ msgstr "Compiler dans MARC"