Merge branch 'add_locales' into 'master'
[kohadocs.git] / en / locales / pt_BR / LC_MESSAGES / 05_circulation.po
diff --git a/en/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/05_circulation.po b/en/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/05_circulation.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d3cf4a7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3793 @@
+# Compendium of pt.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: compendium-pt\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-25 12:27-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-05 20:24-0300\n"
+"Language-Team: Koha Translation Team \n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:4
+msgid "Circulation"
+msgstr "Circulação"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:6
+msgid ""
+"Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
+"page of the staff client there are some quick links in the center of the "
+"page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
+"Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
+"from the top left of every page or from the center of the main page."
+msgstr ""
+"Funções de circulação podem ser acessadas de diversas maneiras. Na página "
+"principal da interface administrativa existem alguns links rápidos no centro "
+"da página para emprestar, devolver ou transferir itens. Para uma lista "
+"completa das funções de circulação você pode visitar a página de Circulação "
+"que está listada no topo da página."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Before circulating your collection you will want to set your :ref:`Global "
+"System Preferences <global-system-preferences-label>`, :ref:`Basic "
+"Parameters <basic-parameters-label>` and :ref:`Patrons & Circulation Rules "
+"<patrons-&-circulation-label>`."
+msgstr ""
+"Antes de iniciar a circulação de sua coleção, você precisa configurar as "
+"Preferências Globais do Sistema, os Parâmetros Básicos e as Regras de "
+"Usuários e Circulação."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:18
+msgid ""
+"While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
+"at the top of the screen by using the following hot keys:"
+msgstr ""
+"Na tela de Circulação você pode alternar entre as abas na caixa de pesquisa "
+"rápida na parte superior da tela utilizando as seguintes teclas de atalho:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:21
+msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
+msgstr "vá para a busca no catálogo com Alt+Q"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:23
+#, fuzzy
+msgid "jump to the checkout with Alt+U"
+msgstr "vá para a tela de empréstimo com Alt+U "
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:25
+#, fuzzy
+msgid "this will not work for Mac users"
+msgstr "isto não funcionará para usuários de Mac"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:27
+msgid "jump to the checkin with Alt+R"
+msgstr "vá para a tela de devolução com Alt+R"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:29 ../../source/05_circulation.rst:125
+#: ../../source/05_circulation.rst:153 ../../source/05_circulation.rst:618
+#: ../../source/05_circulation.rst:757 ../../source/05_circulation.rst:764
+#: ../../source/05_circulation.rst:1157 ../../source/05_circulation.rst:1171
+#: ../../source/05_circulation.rst:1218 ../../source/05_circulation.rst:1249
+#: ../../source/05_circulation.rst:1288 ../../source/05_circulation.rst:1312
+#: ../../source/05_circulation.rst:1569 ../../source/05_circulation.rst:1613
+#, fuzzy
+msgid "**Note**"
+msgstr "Nota"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:31
+#, fuzzy
+msgid "Mac users use the OPTION button in place of ALT"
+msgstr "Dica: Usuários de Mac utilizam o botão OPTION no lugar de ALT"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:36
+#, fuzzy
+msgid "Check Out (Issuing)"
+msgstr "`Mensagens de empréstimo <#checkoutmsg>`__"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:38
+msgid ""
+"To begin the checkout process you must enter the patron barcode or part of "
+"their name. The checkout option appears in three main places:"
+msgstr ""
+"Para iniciar o processo de empréstimos você precisa primeiro entrar com o "
+"código de barras do usuário ou uma parte de seu nome. As opções de "
+"empréstimo aparecem em três locais:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:41
+#, fuzzy
+msgid "Check out option on the top of the main staff client"
+msgstr "Opção de empréstimo na tela principal da interface de funcionários"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:43
+#, fuzzy
+msgid "|image482|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:45
+msgid "Check out option on the patron record"
+msgstr "Opção de empréstimo no registro do usuário"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:47
+msgid "|image483|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:49
+msgid ""
+"If you have enabled :ref:`batch checkouts <batch-checkout-label>` then click "
+"the batch check out option on the patron record"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:52
+msgid "|image1254|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:54
+#, fuzzy
+msgid "Check out option on the quick search bar on the circulation page"
+msgstr ""
+"O link de devolução na barra de pesquisa rápida na página de Circulação"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:56
+msgid "|image484|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:61
+#, fuzzy
+msgid "Checking Items Out"
+msgstr "Emprestando para "
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:63
+msgid ""
+"To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
+"the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
+"screen."
+msgstr ""
+"Para ver um item de um usuário, primeiro procurar esse patrão usando uma das "
+"muitas opções listadas acima. Então você será presenteado com a tela de "
+"check-out."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:67
+#, fuzzy
+msgid "|image485|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:69
+msgid ""
+"If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
+"the list of checkouts below the check out box."
+msgstr ""
+"Se você tiver escolhido para 'Sempre mostrar os checkouts imediatamente' "
+"então você verá a lista de check-out na caixa abaixo de marcação."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:72
+msgid "|image486|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:74
+msgid ""
+"At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
+"item's barcode into."
+msgstr ""
+"Na parte superior da tela do Empréstimos, existe uma caixa para digitar ou "
+"ler códigos de barras do item em questão."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:77 ../../source/05_circulation.rst:595
+#: ../../source/05_circulation.rst:1086 ../../source/05_circulation.rst:1152
+#: ../../source/05_circulation.rst:1192 ../../source/05_circulation.rst:1295
+#: ../../source/05_circulation.rst:1394 ../../source/05_circulation.rst:1419
+#: ../../source/05_circulation.rst:1564
+#, fuzzy
+msgid "**Important**"
+msgstr "Importante"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:79
+msgid ""
+"Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, making it "
+"so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
+msgstr ""
+"Muitos leitores de código de barras enviam um 'enter' para o navegador, o "
+"que faz com que o botão 'Emprestar' seja clicado automaticamente"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
+"add the item. Learn more about :ref:`fast cataloging <fast-add-cataloging-"
+"label>` later in this manual."
+msgstr ""
+"Se o código de barras não for encontrado você será direcionado à planilha de "
+"catalogação expressa para adicionar o item. Aprenda mais sobre a catalogação "
+"expressa daqui a pouco neste manual."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have :ref:`itemBarcodeFallbackSearch` set to 'Enable' then you can "
+"enter a keyword search in this box instead of just a barcode (this will make "
+"it possible to check out using title and/or call number)."
+msgstr ""
+"Se Você tem itemBarcodeFallbackSearch definido como \"Ativar\", em seguida, "
+"você pode inserir uma caixa de pesquisa de palavras-chave em This Em vez de "
+"apenas um código de barras (isto irá tornar possível verificar usando título "
+"e / ou número de chamada)."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:92
+msgid ""
+"To see more checkout options click the 'Checkout settings' link to expand "
+"the checkout area."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:95
+msgid "|image1255|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:97
+msgid ""
+"Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
+"default due date for the item."
+msgstr ""
+"Abaixo da caixa para o código de barras podem estar opções para substituir a "
+"data de devolução do item. "
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option will only appear if you have set the :ref:`SpecifyDueDate` "
+"system preference to allow staff to override the due date"
+msgstr ""
+"Esta opção só aparecerá se você tiver definido a preferência de sistema "
+"SpecifyDueDate para permitir aos funcionários substituir a data de devolução"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
+"renewal'. This will allow this item to automatically renew if the :ref:"
+"`appropriate cron job <automatic-renewal-label>` is running and there are no "
+"holds on the item."
+msgstr ""
+"Abaixo da caixa para o código de barras , você verá uma caixa de seleção "
+"para \"renovação automática\". Isso permitirá que esse item para renovar "
+"automaticamente se o trabalho cron apropriado está sendo executado e não "
+"houver retenções sobre o item."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:109
+msgid ""
+"Next is an option to no decrease the loan length based on holds. This "
+"overrides the :ref:`decreaseLoanHighHolds <decreaseloanhighholds,-"
+"decreaseloanhighholdsduration,-decreaseloanhighholdsvalue,-"
+"decreaseloanhighholdscontrol,-and-decreaseloanhighholdsignorestatuses-"
+"label>` preference."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you're allowing the :ref:`checkout of items on site <onsitecheckouts-"
+"label>` to patrons (these are usually items that are not for loan that you "
+"would like to check for in library use) then you will see the 'On-site "
+"checkout' checkbox after clicking the 'Checkout settings' link to expand "
+"your circulation options."
+msgstr ""
+"Se você está permitindo que o check-out de itens no site para os clientes "
+"( estes são geralmente itens que não são para o empréstimo que você gostaria "
+"de verificar no uso da biblioteca ), então você vai ver a caixa de seleção ' "
+"no local check-out ' ."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:119
+msgid "|image1256|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:121
+msgid ""
+"At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
+"out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
+"items checked out today will appear at the top."
+msgstr ""
+"Na parte inferior da página há um resumo dos exemplares atualmente "
+"emprestados pelo usuário e a data de devolução. Os itens emprestados hoje "
+"aparecerão no topo."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:127
+msgid ""
+"Items that are hourly loan items will include the time with the due date."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:130
+msgid "|image487|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:132
+msgid ""
+"If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
+"red in the checkout summary."
+msgstr ""
+"Se você verificou um item no uso do local você verá que destacadas em "
+"vermelho no resumo de check-out."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:135
+msgid "|image488|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have set your `ExportWithCsvProfile <#ExportWithCsvProfile>`__ "
+"preference, you will also see the option to export the patron's current "
+"checkout information using a CSV Profile or ISO2709 (MARC21) format."
+msgstr ""
+"Se você tiver configurado a preferência ExportWithCsvProfile, você também "
+"verá a opção de exportação a informação à respeito do empréstimo atual do "
+"usuário utilizando um perfil CSV ou o formato ISO2709 (MARC21)."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:141
+msgid "|image489|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:143
+msgid ""
+"Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
+msgstr ""
+"Também no rodapé da página está a lista dos exemplares que o usuário reservou"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:146
+msgid "|image490|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
+"options at the bottom of the list if you have the :ref:"
+"`SuspendHoldsIntranet` preference set to 'allow.'"
+msgstr ""
+"Na página de listas de reservas você pode suspender ou manter reservas "
+"usando as opções na parte inferior da página caso a preferência "
+"SuspendHoldsIntranet esteja configurada para 'permitir'."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:155 ../../source/05_circulation.rst:759
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have your :ref:`AutoResumeSuspendedHolds` preference set to \"Don't "
+"allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
+"suspension"
+msgstr ""
+"Se você tiver a opção AutoResumeSuspendedHolds ajustada para \"Não permitir"
+"\" então você não terá a opção de inserir uma data de término na suspesão"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:160
+msgid ""
+"If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
+"the checkout box"
+msgstr ""
+"Se existem notas no registro do usuário as mesmas aparecem à direita da "
+"caixa de empréstimo"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:163
+#, fuzzy
+msgid "|image491|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:165
+msgid ""
+"If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
+"right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
+"see that there is another item to give the patron"
+msgstr ""
+"Se o usuário tem uma reserva em espera na biblioteca, aparecerá uma mensagem "
+"do lado direito da caixa de empréstimo para que o funcionário possa ver se "
+"existe outro exemplar disponível para oferecer ao usuário"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:169
+#, fuzzy
+msgid "|image492|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:171
+msgid ""
+"The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
+"client as well."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:174
+msgid "|image493|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:179
+msgid "Printing Receipts"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:181
+msgid ""
+"Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
+"a receipt by choosing one of two methods."
+msgstr ""
+"Quando você tiver emprestado todos os exemplares para o usuário, você pode "
+"imprimir para ele um recibo clicando no botão 'Imprimir' no topo da página e "
+"escolhendo 'Imprimir recibo' ou 'Recibo rápido'."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have the :ref:`CircAutoPrintQuickSlip` preference set to 'open a "
+"print quick slip window' you can simply hit enter on your keyboard or scan a "
+"blank piece of paper with your barcode scanner. The idea being that you're "
+"\"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to print the 'Quick "
+"slip.'"
+msgstr ""
+"Se você tiver a opção CircAutoPrintQuickSlip ajustada para 'Abrir a janela "
+"de etiqueta rápida' você pode simplesmente apertar enter no seu teclado ou "
+"scannear um papel em branco. A idéia é que você está \"verificando\" um "
+"código de barras em branco o que desencadeia a impressão da 'Etiqueta "
+"rápida.'"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:190
+msgid ""
+"You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
+"'Print slip' or 'Print quick slip'."
+msgstr ""
+"O segundo é que você pode clicar no botão imprimir no topo da tela e "
+"escolher 'Imprimir comprovante' ou 'Comprovante rápido'"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:193
+msgid "|image494|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:195
+msgid ""
+"If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
+"checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
+"'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
+msgstr ""
+"Se você selecionar 'Imprimir Recibo' será impressa uma lista de todos os "
+"exemplares emprestados pelo usuário, inclusive aqueles emprestados "
+"anteriormente. Escolhendo 'Imprimir Recibo Rápido' irá imprimir uma lista "
+"com apenas os exemplares emprestados hoje."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:200
+msgid ""
+"'Print summary' will generate a full page summary for the patron's "
+"circulation information and 'Print overdues' will print out a slip that "
+"lists all items that are overdue."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:204
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
+"under the :ref:`Notices & Slips` tool."
+msgstr ""
+"Quais impressões nos comprovantes podem ser personalizadas alterando-se os "
+"modelos de comprovante na ferramenta Mensagens e Comprovantes."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:210
+#, fuzzy
+msgid "Clear Patron Information"
+msgstr "`Limpar Informação do usuário <#clearpatroninfo>`__"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:212
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When you're done checking an item out if you have the :ref:"
+"`DisplayClearScreenButton` preference set to 'Show' you can clear the "
+"current patron by clicking the X in the top right of the patron's info to "
+"remove the current patron from the screen and start over."
+msgstr ""
+"Quando você terminar de verificar um item se você tem a preferência "
+"DisplayClearScreenButton definido como 'Mostrar', você pode limpar o patrono "
+"atual, clicando no X no canto superior direito de informação do patrono para "
+"remover o atual patrono da tela e começar de novo."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:218
+#, fuzzy
+msgid "|image495|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have the :ref:`CircAutoPrintQuickSlip` preference set to 'clear the "
+"screen' then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the "
+"screen will be cleared of the current patron."
+msgstr ""
+"Se você tiver a opção CircAutoPrintQuickSlip ajustada para 'limpar a tela' "
+"então você só precsa apertar enter ou scannear um código de barras em branco "
+"e a tela do usuário atual ficará limpa."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:228
+msgid "Batch Checkouts"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:230
+msgid ""
+"If you would like to perform a batch check out you can do so by turning on "
+"the :ref:`BatchCheckouts` system preference and assigning the proper patron "
+"categories via the :ref:`BatchCheckoutsValidCategories` preference. This "
+"will allow you to use an RFID pad that reads multiple barcodes or perform a "
+"batch check out for training internal use."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:237
+msgid "|image1257|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:239
+msgid ""
+"From this screen you can scan several barcodes or load a file of barcodes. "
+"If those items cannot be checked out they will provide a warning on the "
+"following screen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:243
+msgid "|image496|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:245
+msgid ""
+"If you are using a statistical patron type then you'll see that local use "
+"was recorded for each item you scanned."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:248
+msgid "|image497|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:253
+#, fuzzy
+msgid "Check Out Messages"
+msgstr "`Mensagens de empréstimo <#checkoutmsg>`__"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:255
+msgid ""
+"If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
+"that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
+"pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
+"there."
+msgstr ""
+"Se você emprestar um item que tem mais de uma parte e catalogou esta "
+"informação no subcampo 3 do registro do Item (no MARC21), uma mensagem irá "
+"aparecer avisando quantos itens terá que ser emprestado."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:260
+msgid "|image498|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:262
+msgid ""
+"There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
+"check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
+"notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
+msgstr ""
+"Há momentos em que Koha vai impedir o funcionário de emprestar exemplares a "
+"um usuário. Quando isso acontecer, aparecerá um aviso notificando o "
+"funcionário do porquê de o leitor não poder emprestar mais materiais."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:266
+#, fuzzy
+msgid "Patron owes too much in fines"
+msgstr "Usuário ultrapassou o limite de multas "
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:268
+msgid "|image499|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:270
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the :ref:"
+"`noissuescharge` system preference"
+msgstr ""
+"Pode definir o montante que bloqueia os empréstimos do usuário com a "
+"preferência do sistema noissuescharge"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:273
+#, fuzzy
+msgid "Patron has a restriction on their account"
+msgstr "Patron tem uma restrição à sua conta"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:275
+#, fuzzy
+msgid "|image500|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
+"`restriction <#patronflags>`__ or by the :ref:`Overdue/Notice Status "
+"Triggers <overdue-notice/status-triggers-label>`"
+msgstr ""
+"Isso pode ser definido pela edição de um registro de usuário e adicionando "
+"um sinal ou por módulo de avisos de atraso"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:281
+msgid ""
+"If the staff member has the right permission they can override the "
+"restriction temporarily"
+msgstr ""
+"Se o agente tem a permissão correta eles podem substituir a restrição "
+"temporária"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:284
+#, fuzzy
+msgid "|image501|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:286
+#, fuzzy
+msgid "Patron needs to confirm their address"
+msgstr "Usuário precisa confirmar seu endereço "
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:288
+#, fuzzy
+msgid "|image502|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:290 ../../source/05_circulation.rst:297
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This can be set by the librarian editing a patron record and adding a `flag "
+"<#patronflags>`__"
+msgstr ""
+"Isso pode ser definido pela edição de um registro de usuário e adicionando "
+"um sinal"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:293
+#, fuzzy
+msgid "Patrons has lost their library card"
+msgstr "Usuários perderam suas carteirinhas de usuário "
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:295
+#, fuzzy
+msgid "|image503|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:303
+#, fuzzy
+msgid "Check Out Warnings"
+msgstr "`Avisos de empréstimos <#checkoutwarn>`__"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:305
+msgid ""
+"Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
+"yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
+"before you will be able to continue checking items out."
+msgstr ""
+"Algumas vezes os empréstimos irão disparar mensagens de aviso que aparecerão "
+"em uma caixa amarela acima do campo de empréstimo. estes avisos precisam ser "
+"validados antes que você possa prosseguir com os empréstimos."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:309
+msgid "Patron has outstanding fines"
+msgstr "Usuário não possui multas pendentes"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:311
+#, fuzzy
+msgid "|image504|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:313
+msgid "Item on hold for someone else"
+msgstr "Exemplar reservado para outro usuário"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:315
+#, fuzzy
+msgid "|image505|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:317
+msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
+msgstr ""
+"Exemplar deve estar na estante de reservas aguardando por outro usuário"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:319
+#, fuzzy
+msgid "|image506|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:321
+msgid "Item already checked out to this patron"
+msgstr "Exemplar já emprestado para este usuário"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:323
+#, fuzzy
+msgid "|image507|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:325
+msgid "Item checked out to another patron"
+msgstr "Exemplar emprestado para outro usuário"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:327
+#, fuzzy
+msgid "|image508|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:329
+msgid ""
+"This warning will allow you to place a hold on the item for the patron "
+"you're trying to check it out to."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:332
+msgid "Item not for loan"
+msgstr "Exemplar não emprestável"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:334
+#, fuzzy
+msgid "|image509|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:336
+msgid ""
+"Patron has too many things checked out and :ref:`AllowTooManyOverride` is "
+"set to 'Allow'"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:339
+#, fuzzy
+msgid "|image510|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:341
+msgid ""
+"Patron has too many things checked out and :ref:`AllowTooManyOverride` is "
+"set to \"Don't allow\""
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:345
+#, fuzzy
+msgid "|image511|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:347
+#, fuzzy
+msgid "Item cannot be renewed"
+msgstr "Exemplar não pode ser renovado "
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:349
+#, fuzzy
+msgid "|image512|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This can be overridden with the :ref:`AllowRenewalLimitOverride` system "
+"preference"
+msgstr ""
+"Isto pode ser ignorado com a preferência do sistema AllowRenewalLimitOverride"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:355
+msgid "Barcode not found"
+msgstr "Código de barras não encontrado"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:357
+#, fuzzy
+msgid "|image513|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:359
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Learn more about :ref:`fast cataloging <fast-add-cataloging-label>` later in "
+"this manual."
+msgstr "Aprenda mais sobre Catalogação Rápida adiante neste manual."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:362
+#, fuzzy
+msgid "Item being checked out is marked as 'lost'"
+msgstr "Exemplar está marcado como 'perdido' "
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:364
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Depending on the value in your :ref:`IssueLostItem` preference, you may just "
+"see a warning"
+msgstr ""
+"Dependendo do valor na preferência IssueLostItem, você pode ver um alerta ou "
+"uma caixa de confirmação"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:367
+#, fuzzy
+msgid "|image514|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:369
+#, fuzzy
+msgid "or a confirmation box"
+msgstr "Exportar configuração"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:371
+#, fuzzy
+msgid "|image515|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:373
+msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
+msgstr ""
+"Exemplar que será emprestado não é recomendado para usuários desta idade"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:375
+#, fuzzy
+msgid "|image516|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:377
+msgid ""
+"Item being checked out meets the :ref:`decreaseLoanHighHolds "
+"<decreaseloanhighholds,-decreaseloanhighholdsduration,-"
+"decreaseloanhighholdsvalue,-decreaseloanhighholdscontrol,-and-"
+"decreaseloanhighholdsignorestatuses-label>` system preference criteria"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:381
+#, fuzzy
+msgid "|image517|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:386
+msgid "Renewing"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:388
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
+"based on your :ref:`circulation rules <circulation-and-fine-rules-label>` "
+"and :ref:`renewal preferences <renewalperiodbase-label>`."
+msgstr ""
+"Exemplares emprestados podem ser renovados (isto é, emprestado por mais "
+"tempo) com base nas regras de circulação e preferências de renovação."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:392
+msgid ""
+"If :ref:`you allow it <opacrenewalallowed-label>`, patrons can renew their "
+"own items via the OPAC, but sometimes you'll need to help them by renewing "
+"their items via the staff client."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:396
+msgid "To renew items checked out to a patron, you can do one of two things."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:398
+msgid ""
+"The first is to visit their details page or checkout page and review their "
+"checkout summary at the bottom."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:401
+#, fuzzy
+msgid "|image518|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:403
+msgid ""
+"In the Renew column you will see how many times each item has been renewed "
+"and a checkbox to renew the item for the patron. Check the boxed of the "
+"items you would like to renew and click the 'Renew or Return checked items' "
+"button, or to renew all items checked out to the patron simply click the "
+"'Renew all' button."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:409
+#, fuzzy
+msgid "|image519|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:411
+msgid ""
+"Sometimes renewals will be blocked based on your circulation rules, to "
+"override this block you must have your :ref:`AllowRenewalLimitOverride` "
+"preference set to 'Allow'. If you allow renewal limit overrides, you will "
+"see a checkbox at the bottom left of the circulation summary. Check that box "
+"and then choose the items you would like to renew."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:418
+#, fuzzy
+msgid "|image520|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:420
+msgid ""
+"Checking that box will add checkboxes in the renew column above where before "
+"the item was not renewable."
+msgstr ""
+"Ao clicar nesta caixa, caixas de seleção serão adicionadas na coluna de "
+"renovação indicando que o exemplar não é renovável. "
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:423
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The second option is to visit the 'Renew' page found under the Circulation "
+"menu."
+msgstr "A página de devolução sob o menu Circulação"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:426
+#, fuzzy
+msgid "|image521|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:428
+#, fuzzy
+msgid "And scan the barcodes of the items you would like to renew."
+msgstr ""
+"Escaneie ou digite o código de barras do exemplar que você deseja transferir"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:430
+#, fuzzy
+msgid "|image522|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:432
+#, fuzzy
+msgid "If the item is renewed you will receive a confirmation message."
+msgstr "Quando o arquivo for carregado, surgirá uma mensagem de confirmação."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:434
+#, fuzzy
+msgid "|image523|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:436
+#, fuzzy
+msgid "If the barcode is not found you will be presented with an error."
+msgstr ""
+"Quando terminar, clique em 'Salvar Alterações' e você verá seu novo campo."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:438
+#, fuzzy
+msgid "|image524|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:440
+#, fuzzy
+msgid "If the item is not actually checked out you will also receive an error."
+msgstr ""
+"Quando o exemplar é emprestado, ele aparece abaixo das informações do "
+"usuário."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:442
+#, fuzzy
+msgid "|image525|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:447
+#, fuzzy
+msgid "Check In (Returning)"
+msgstr "`Mensagens de devolução <#checkinmsg>`__"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:449
+msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
+msgstr "A devolução de exemplares pode ser feita a partir de diferente lugares"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:451
+msgid "The check in box on the top of the main staff client"
+msgstr "A caixa de devolução na tela principal da interface administrativa"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:453
+#, fuzzy
+msgid "|image526|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:455
+msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
+msgstr ""
+"O link de devolução na barra de pesquisa rápida na página de Circulação"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:457
+#, fuzzy
+msgid "|image527|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:459
+msgid ""
+"The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
+"summary page)"
+msgstr "O link de devolução no resumo de empréstimos do usuário"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:462
+#, fuzzy
+msgid "|image528|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:464
+msgid "The Check in page under the Circulation menu"
+msgstr "A página de devolução sob o menu Circulação"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:466
+#, fuzzy
+msgid "|image529|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:471
+#, fuzzy
+msgid "Checking Items In"
+msgstr "Devolução:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:473
+msgid ""
+"To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
+"summary of all items checked in will appear below the checkin box"
+msgstr ""
+"Para devolver um item digitalize o código de barras para o item na caixa "
+"fornecida. Um resumo de todos os itens devolvidos aparecerá debaixo da caixa "
+"de devolução"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:476
+#, fuzzy
+msgid "|image530|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:478
+msgid ""
+"If you are checking items in that were put in the book drop while the "
+"library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
+"items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
+"the library was open."
+msgstr ""
+"Se estiver devolvendo exemplares que foram colocados na caixa de retorno "
+"enquanto a biblioteca estava fechada, você pode selecionar o modo 'Caixa de "
+"devolução' antes de escanear os exemplares. Com este método a data de "
+"retorno será a última data em que a biblioteca esteve aberta."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:483
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This requires that you have your closings added to the :ref:`Holidays & "
+"Calendar Tool <calendar-label>`"
+msgstr ""
+"Isto requer que você tenha os fechamentos de feriados registrados na "
+"ferramenta de Calendário"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:486
+msgid ""
+"You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
+"checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
+"items."
+msgstr ""
+"Pode escolher perdoar todas as multas de atraso para os itens que estão "
+"emprestados clicando na caixa respectiva antes de ler o itens."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:490
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have the :ref:`SpecifyReturnDate` preference set to 'Allow' you will "
+"be able to arbitrarily set the return date from below the check in box."
+msgstr ""
+"Caso você tenha configurado a preferência SpecifyReturnDate para 'Permitir', "
+"será solicitado o preenchimento de uma data de devolução abaixo da caixa de "
+"empréstimo."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:494
+msgid "|image1258|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:499
+#, fuzzy
+msgid "Check In Messages"
+msgstr "`Mensagens de devolução <#checkinmsg>`__"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:501
+msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
+msgstr "Existem várias mensagens que podem aparecer quando retornar itens:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:503
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
+"message will appear asking you to transfer the book to the home library"
+msgstr ""
+"Se você estiver registrando a devolução de um exemplar em uma biblioteca que "
+"não é a de origem do material, uma mensagem irá surgir perguntando se você "
+"deseja transferir o livro para a biblioteca de origem"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:507
+#, fuzzy
+msgid "|image531|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:509
+msgid ""
+"After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
+"catalog to 'in transit'"
+msgstr ""
+"Depois que este exemplar é devolvido o status do exemplar mudará no catálogo "
+"para 'em trânsito'"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:512
+#, fuzzy
+msgid "|image532|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:514
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
+"branch"
+msgstr ""
+"Para registrar um exemplar como devolvido a biblioteca de origem, registre a "
+"devolução na biblioteca de origem "
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:517
+#, fuzzy
+msgid "|image533|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:519
+msgid ""
+"A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
+"status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
+"items as received by the home branch."
+msgstr ""
+"Uma mensagem aparecerá para indicar que o exemplar não está emprestado, mas "
+"o status constará como disponível no catálogo. Este passo é necessário para "
+"marcar exemplares como recebidos na biblioteca de origem."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:523
+msgid ""
+"If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
+"message will appear warning you about the number of pieces you should have "
+"in your hand"
+msgstr ""
+"Se você estiver registrando a devolução de um exemplar que tem multiplas "
+"partes ou peças uma mensagem irá aparecer alertando sobre o número de peças "
+"que você deve receber"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:527
+#, fuzzy
+msgid "|image534|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:529
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
+"confirm the hold"
+msgstr ""
+"Se você está devolvendo um exemplar que possui reserva, você será "
+"questionado a confirmar a reserva "
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:532
+#, fuzzy
+msgid "|image535|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:534
+msgid ""
+"Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
+"from the library"
+msgstr ""
+"Clicando no botão Confirmar reserva irá marcar o exemplar como 'aguardando "
+"retirada' na biblioteca"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:537
+#, fuzzy
+msgid "|image536|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:539
+msgid ""
+"Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
+"pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
+"place on the book with the patron's information"
+msgstr ""
+"Ao clicar no botão de Imprimir Comprovante e Confirmar, o item será marcado "
+"como esperando retirada na biblioteca, e na biblioteca ficará disponível um "
+"recibo com as informações do usuário para imprimir e por no livro"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:544 ../../source/05_circulation.rst:562
+msgid ""
+"Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
+"Available (it will not cancel the hold)"
+msgstr ""
+"Ignorar a reservar vai deixar o estado do item como disponível, mas deixa o "
+"item em reserva (não cancela)"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
+"will be prompted to confirm and transfer the item"
+msgstr ""
+"Se você está devolvendo um exemplar que possui reserva em outra biblioteca "
+"você será questionado a confirmar e transferir o exemplar "
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:550
+#, fuzzy
+msgid "|image537|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:552
+msgid ""
+"Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
+"transit to the library where the hold was placed"
+msgstr ""
+"Clicando em Confirmar reserva e no botão Transferir irá marcar o exemplar "
+"como 'em trânsito' para a biblioteca em que a reserva foi feita"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:555
+#, fuzzy
+msgid "|image538|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:557
+msgid ""
+"Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
+"in transit to the library where the hold was placed and present the library "
+"with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
+msgstr ""
+"Clicando no botão Imprimir recibo, transferir e confirmar irá marcar o item "
+"como em transito para a biblioteca em que foi realizada a reserva e imprimir "
+"um recibo impresso para a biblioteca atual com o livro e as informações do "
+"usuário"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:565
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have the system showing you fines at the time of checkin (:ref:"
+"`FineNotifyAtCheckin`) you will see a message telling you about the fine and "
+"providing you a link to the payment page for that patron"
+msgstr ""
+"Caso o sistema exiba multas no momento do empréstimo (FineNotifyCheckin), "
+"você verá uma mensagem com detalhes e um link para a página de pagamento"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:570
+#, fuzzy
+msgid "|image539|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:575
+#, fuzzy
+msgid "Circulation Messages"
+msgstr "Mensagens de circulação"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:577
+msgid ""
+"Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
+"patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
+msgstr ""
+"Mensagens de circulação são mensagens curtas que os bibliotecários podem "
+"deixar para seus usuários ou seus colegas e que aparecem durante a "
+"circulação."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:584
+#, fuzzy
+msgid "Setting up Messages"
+msgstr "`Configuração de Mensagens <#setcircmsg>`__"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:586
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Circulation messages are set up as :ref:`Authorized Values <authorized-"
+"values-label>`. To add or edit Circulation Messages you want to work with "
+"the `BOR\\_NOTES <#bornotes>`__ value."
+msgstr ""
+"Mensagens de circulação são configuradas como Valores autorizados. Para "
+"adicionar ou editar mensagens de circulação você precisa editar o valor "
+"BOR_NOTES."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:590
+#, fuzzy
+msgid "|image540|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:592
+msgid ""
+"The 'Description' field can hold a canned message that you would like to "
+"appear on the patron's record."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:597
+msgid ""
+"The 'Description' field is limited to 80 characters, but the patron message "
+"field can hold more than that. Enter 80 characters in the 'Description' "
+"field and then type the rest on the patron record."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:604
+#, fuzzy
+msgid "Adding a Message"
+msgstr "`Adicionando uma mensagem <#addcircmsg>`__"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:606
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
+"message' to the right of the check out box and a button at the top to 'Add "
+"message'."
+msgstr ""
+"Quando estiver na aba de empréstimo do usuário você verá um link \"Adicionar "
+"uma nova mensagem 'à direita da caixa de empréstimo."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:610
+#, fuzzy
+msgid "|image541|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:612
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When you click either of these options you will be asked to choose if the "
+"message is for the librarians or the patron and the message you would like "
+"to leave."
+msgstr ""
+"Quando você clicar em \"Adicionar uma nova mensagem\", você será solicitado "
+"a escolher se a mensagem é para os bibliotecários ou do patrono e da "
+"mensagem você gostaria de deixar."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:616
+#, fuzzy
+msgid "|image542|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:620
+msgid "A message for the patron will also show to the library staff."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:625
+#, fuzzy
+msgid "Viewing Messages"
+msgstr "`Visualizando mensagens <#viewcircmsg>`__"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:627
+msgid ""
+"Circulation messages meant for the staff and/or the patron will appear on "
+"the patron's checkout screen to the right of the checkout box. Messages in "
+"bold and red are meant for the library staff only, whereas messages in "
+"regular italics font are meant for the patron and the librarian."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:633
+#, fuzzy
+msgid "|image543|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:635
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Circulation messages meant for the patron will also appear when they log "
+"into the OPAC."
+msgstr ""
+"Mensagens de circulação destinadas ao usuário aparecerão quando ele logar no "
+"OPAC."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:638
+#, fuzzy
+msgid "|image544|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:643
+msgid "Holds"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:645
+msgid ""
+"Koha allows patrons to put things on hold. A 'Hold' is a way to reserve an "
+"item. Depending on your :ref:`circulation and fine rules <circulation-and-"
+"fine-rules-label>` and :ref:`hold preference <holds-policy-label>` settings "
+"patrons will be able to place items on hold for pickup at the library at a "
+"later date/time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:654
+#, fuzzy
+msgid "Placing Holds in Staff Client"
+msgstr "Reservando na Interface administrativa"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:656
+msgid ""
+"There are several ways to place holds from the staff client. The most "
+"obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
+"record."
+msgstr ""
+"Existem diversas maneiras para efetuar reservas pelos funcionários. A mais "
+"óbvia é usar o botão 'Reservar' no topo de qualquer registro bibliográfico."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:660
+#, fuzzy
+msgid "|image545|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:662
+msgid ""
+"You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
+"catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
+msgstr ""
+"Você pode também clicar no link menor 'Reservar' no topo da página de "
+"resultados do catálogo, ou no link 'Reservas' em cada resultado."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:666
+#, fuzzy
+msgid "|image546|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:668
+msgid ""
+"You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
+"name to start the hold process."
+msgstr ""
+"Você será solicitado para pesquisar pelo usuário por código de barras ou "
+"qualquer parte de seu nome no início do processo."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:671
+#, fuzzy
+msgid "|image547|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:673
+msgid ""
+"If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
+"hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
+"button at the top of the patron record."
+msgstr ""
+"Se você quiser procurar pelo usuário primeiro e então o registro para "
+"reservar, você pode abrir o cadastro do usuário e clicar no botão 'Pesquisar "
+"para reservar'."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:677
+#, fuzzy
+msgid "|image548|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:679
+msgid ""
+"After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
+"where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
+"on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
+msgstr ""
+"Depois de clicar no botão, você será levado a página de pesquisa no catálogo "
+"onde você pode encontrar o(s) exemplar(es) que você deseja reservar. Sob "
+"cada título na tela de resultados você verá uma opção 'Reservar para "
+"usuário.'"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:683
+#, fuzzy
+msgid "|image549|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:685
+msgid ""
+"If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
+"left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
+msgstr ""
+"Se você quer reservar múltiplos itens de uma lista, clicando nas caixas de "
+"seleção e posteriormente no botão 'Reservar'."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:689
+#, fuzzy
+msgid "|image550|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:691
+msgid ""
+"Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
+"see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
+"bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
+"hold on."
+msgstr ""
+"Dependendo de quantos exemplares você escolher para reservar de uma vez você "
+"verá um formulário de reserva diferente. Se você estiver reservando em "
+"apenas um registro bibliográfico, você verá uma lista de todos os exemplares "
+"disponíveis para reserva."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:696
+#, fuzzy
+msgid "|image551|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:698
+msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
+msgstr "Digite quaisquer notas aplicáveis a esta reserva"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:700
+msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
+msgstr "Escolha a biblioteca na qual o usuário irá retirar o exemplar"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:702
+msgid ""
+"If you have the :ref:`AllowHoldItemTypeSelection` preference set to 'Allow' "
+"and the record had more than one item type attached you will see an option "
+"to choose to limit the hold to a specific item type"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:708
+msgid "|image1259|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:710
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
+"in the 'Hold starts on date' field"
+msgstr ""
+"Se o usuário quiser que a reserva inicie em uma outra data que não hoje, "
+"digite esta data no campo 'Reserva inicia na data' "
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:713
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option will only appear if the :ref:`AllowHoldDateInFuture` system "
+"preference is set to 'Allow'"
+msgstr ""
+"Esta opção irá aparecer somente se a preferência do sistema "
+"AllowHoldDateInFuture estiver em 'Permitir'"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:717
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
+"date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
+"date for the hold in the 'Hold expires on date'"
+msgstr ""
+"Se o usuário especificou que não deseja o exemplar depois de uma determinada "
+"data ou se você tem limites de duração das reservas, você pode entrar com "
+"uma data de vencimento para a reserva em 'Reserva expira em' "
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:721
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To have expired holds cancelled automatically you will need to have the :ref:"
+"`Expired Holds` cron job set to run on a regular basis."
+msgstr ""
+"Para ter as reservas vencidas canceladas automaticamente você precisa ter o "
+"cronjob Expired Holds configurado e rodando em uma base regular."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:725
+msgid ""
+"Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
+"specific item by clicking the radio button next to an individual item."
+msgstr ""
+"Depois, escolha se você quer reservar o próximo item disponível ou um item "
+"específico."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:729
+msgid ""
+"If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
+"next available option for all titles. If no items are available for hold it "
+"will say so on the confirmation screen."
+msgstr ""
+"Se você estiver reservando mais de um item eles serão apresentados com os "
+"próximos disponíveis de cada título. Se nenhum item estiver disponível para "
+"reserva, será informado na tela de confirmação."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:733
+#, fuzzy
+msgid "|image552|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:735
+msgid ""
+"Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
+"the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
+"patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
+"on the search results and choosing the 'Forget' option."
+msgstr ""
+"Uma vez que sua reserva foi efetuada, se você gostaria de ter Koha esqueça "
+"de que você usou a função 'Pesquisar para reservar' você pode optar por ter "
+"Koha' esquecer 'o nome do usuário, clicando na seta à direita no botão "
+"'Reservar' nos resultados da pesquisa e escolher a opção 'Esquecer'."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:740
+#, fuzzy
+msgid "|image553|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:745
+msgid "Managing Holds"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:747
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
+"the bibliographic record."
+msgstr ""
+"Reservas podem ser alteradas ou canceladas na aba Reservas no lado esquerdo "
+"do registro bibliográfico."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:750
+#, fuzzy
+msgid "|image554|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:752
+#, fuzzy
+msgid ""
+"From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
+"location, suspend and/or cancel the hold."
+msgstr ""
+"Na lista de reservas você pode alterar a ordem das reservas, o local de "
+"retirada e /ou cancelar a reserva."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:755
+#, fuzzy
+msgid "|image555|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:766
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Depending on how you have your :ref:`HidePatronName` system preference set "
+"the list may show card numbers instead of names in the Patron column like in "
+"the image above."
+msgstr ""
+"Dependendo de como está configurado a preferência do sistema HidePatronName, "
+"a lista pode ser exibida monstrando os nomes dos usuários no lugar do número "
+"de usuário na coluna usuário como na imagem a seguir."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:770
+msgid ""
+"To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
+"pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
+msgstr ""
+"Para reorganizar ou excluir reservas, simplesmente faça a seleção em "
+"'Prioridade' ou clique nas setas a direita para alterar a ordem."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:774
+#, fuzzy
+msgid "|image556|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:776
+msgid ""
+"If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
+"to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
+msgstr ""
+"Se você usar a lista suspensa de prioridades para reordenar ou apagar "
+"empréstimos você terá que clicar em 'Atualizar empréstimos' para salvar as "
+"alterações."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:779
+msgid ""
+"Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
+"bottom of the list even if more requests are made."
+msgstr ""
+"Ao clicar na seta para baixo no lado direito da reserva fará com que ela "
+"ocupe o último lugar da lista, mesmo que mais pedidos de reserva sejam "
+"feitos."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:782
+msgid ""
+"For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
+"books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
+"home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
+"months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
+"the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
+"already done so."
+msgstr ""
+"Por exemplo, a biblioteca tem clientes internos que estão autorizados pegar "
+"livros ao mesmo tempo por meses. Não seria justo com outros clientes se "
+"clientes internos fossem capazes de conferir um novo livro e mantê-lo "
+"durante meses. Por esta razão, o pedido dos clientes internos é mantido no "
+"último lugar da fila até que todo mundo que queria ler esse livro já o tenha "
+"lido."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:789
+#, fuzzy
+msgid "|image557|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:791
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If a patron asks to have their hold suspended and you have the :ref:"
+"`SuspendHoldsIntranet` system preference set to 'allow' you can do so by "
+"clicking the Suspend button to far right. If the patron gives you a date for "
+"the items to become unsuspended you can enter that in the date box and click "
+"the 'Update hold(s)' button to save your changes."
+msgstr ""
+"Se um usuário pede para ter sua reserva suspensa você pode fazer isso "
+"clicando no botão Suspender a extrema direita. Se o usuário dar-lhe uma data "
+"para se tornar reativar a reserva você pode digitar que na caixa de data e "
+"clique no botão 'Atualizar reserva(s)' para salvar as alterações."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:798
+#, fuzzy
+msgid "|image558|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:800
+msgid ""
+"To delete or cancel a hold click the red 'X' to the right of the hold line. "
+"To delete/cancel a bunch of holds you can choose 'del' from pull down to the "
+"left of each line and then click 'Update hold(s)' at the bottom of the list."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:805
+#, fuzzy
+msgid "|image559|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:810
+#, fuzzy
+msgid "Receiving Holds"
+msgstr "`Recebendo reservas <#receiveholds>`__"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:812
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When items that are on hold are :ref:`checked in <check-in-(returning)-"
+"label>` or :ref:`out <check-out-(issuing)-label>` the system will remind the "
+"circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
+"managing the hold."
+msgstr ""
+"Quando itens que estiverem na reserva são emprestados ou devolvidos no "
+"sistema será lembrado ao bibliotecário de circulação que este item está "
+"reservado e oferecido a ele opções para gerenciamento das reservas."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:816
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
+"either confirm and transfer the item"
+msgstr ""
+"Se você está devolvendo um exemplar que possui reserva em outra biblioteca "
+"você será questionado a confirmar e transferir o exemplar"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:819
+#, fuzzy
+msgid "|image560|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:821
+#, fuzzy
+msgid "or just confirm the hold"
+msgstr "Você quer confirmar este pedido?"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:823
+#, fuzzy
+msgid "|image561|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:825
+msgid ""
+"Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
+"the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
+"to the proper branch. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
+"to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
+"present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
+"necessary hold and/or transfer information."
+msgstr ""
+"Clicando no botão de confirmação fará com que o exemplar seja registrado "
+"como reservado para o usuário. se o exemplar tiver que ser transferido, o "
+"exemplar também será marcado como 'em trânsito' para a biblioteca escolhida. "
+"Clicando em 'Ignorar' fará com que a reserva seja retida, mas permitirá que "
+"você empreste o exemplar para outro usuário. Escolhendo confirmar e imprimir "
+"o levará a uma página imprimível que você pode colocar dentro do material "
+"juntamente com a informação de reserva ou transferência."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:833
+msgid ""
+"Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
+"screen under the 'Hold' tab."
+msgstr ""
+"Uma vez confirmada a reserva ela será exibida no registro do usuário e na "
+"tela de empréstimo sob a aba 'Reservas'."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:836
+#, fuzzy
+msgid "|image562|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:838
+msgid ""
+"From here if the patron would like you suspend their holds you can do so one "
+"by one or in bulk."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:841
+msgid "The item record will also show that the item is on hold."
+msgstr "O registro do item agora irá informar que está reservado."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:843
+#, fuzzy
+msgid "|image563|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:845
+msgid ""
+"In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
+"someone else in their household). In this case you want to make sure that "
+"the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
+"trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
+"will be presented with a warning message."
+msgstr ""
+"Em alguns casos um usuário pode retirar uma reserva para seu amigo (ou "
+"alguém de sua casa). Neste caso, você precisa ter certeza que a reserva está "
+"cancelada quando emprestar para outra pessoa. Quando tentar emprestar um "
+"item que está aguardando outra pessoa será apresentado uma mensagem de "
+"alerta."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:851
+#, fuzzy
+msgid "|image564|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:853
+msgid ""
+"From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
+"the hold for the patron."
+msgstr ""
+"Aqui você pode emprestar o exemplar para o usuário e calcelar a reserva."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:859
+msgid "Transfers"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:861
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you work in a multi-branch system you can transfer items from one library "
+"to another by using the Transfer tool."
+msgstr ""
+"Se você trabalha em uma rede de bibliotecas, você pode transferir exemplares "
+"de uma biblioteca para outra utilizando a Ferramenta de Transferência. Para "
+"transferir um exemplar"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:864
+#, fuzzy
+msgid "*Get there*: Circulation > Transfer"
+msgstr "Transferências"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:866
+#, fuzzy
+msgid "To transfer an item"
+msgstr "Exemplares transferidos"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:868
+#, fuzzy
+msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page"
+msgstr "Clique 'Transferir' na página de circulação "
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:870
+#, fuzzy
+msgid "|image565|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:872
+msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
+msgstr "Digite a biblioteca para qual você quer transferir o item"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:874
+msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
+msgstr ""
+"Escaneie ou digite o código de barras do exemplar que você deseja transferir"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:876
+msgid "Click 'Submit'"
+msgstr "Clique 'Enviar'"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:878
+#, fuzzy
+msgid "|image566|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:880
+msgid "The item will now say that it is in transit"
+msgstr "O item agora irá informar que está em trânsito"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:882
+#, fuzzy
+msgid "|image567|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:884
+msgid ""
+"When the item arrives at the other branch the librarian must check the item "
+"in to acknowledge that it is no longer in transit"
+msgstr ""
+"Quando o exemplar chega na outra biblioteca o funcionário precisa registrar "
+"a chegada para confirmar que o exemplar não está mais em trânsito"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:887
+#, fuzzy
+msgid "The item will not be permanently moved to the new library"
+msgstr "O exemplar não será permanentemente movido para a nova biblioteca "
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:889
+#, fuzzy
+msgid "|image568|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:891
+msgid ""
+"The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
+"Location' to note where it resides at this time"
+msgstr ""
+"O exemplar exibe a mesma 'Biblioteca de Origem' mas teve atualizada a "
+"'Localização Atual' para indicar onde ele se localiza no momento"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:897
+msgid "Set Library"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:899
+msgid ""
+"By default you will enter the staff client as if you are at your home "
+"library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
+msgstr ""
+"Por padrão você irá entrar na interface administrativa como se estivesse na "
+"sua biblioteca de origem. Esta biblioteca aparece na parte superior direita "
+"da tela da interface administrativa."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:902
+#, fuzzy
+msgid "|image569|"
+msgstr "Minha biblioteca"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:904
+msgid ""
+"This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
+"you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
+"library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
+"at the top right or on the Circulation page."
+msgstr ""
+"Esta é a biblioteca que as transações ocorrerão. Se você estiver em outra "
+"biblioteca (ou em um bookmobile) você precisa alterar a sua biblioteca antes "
+"de iniciar a circulação de exemplares. Para isso, você precisa clicar em "
+"'Alterar biblioteca' no topo direito da página de circulação."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:909
+#, fuzzy
+msgid "|image570|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:911
+msgid ""
+"Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
+"right."
+msgstr ""
+"Quando vocẽ tiver salvo suas alterações, sua nova biblioteca irá aparecer no "
+"topo direito."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:917
+#, fuzzy
+msgid "Fast Add Cataloging"
+msgstr "`Catalogação expressa <#fastaddcat>`__"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:919
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
+"for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
+"circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
+"sure they have the `fast\\_cataloging <#fastaddpermissions>`__ permissions. "
+"There are two ways to add titles via fast add. If you know that you're about "
+"to check out an item that isn't in you catalog you can go to the Circulation "
+"module and click 'Fast cataloging.'"
+msgstr ""
+"Às vezes os bibliotecários da circulação precisam adicionar rapidamente um "
+"registro para o sistema para um item que está prestes a ser emprestado. Isso "
+"é chamado de 'Inclusão Rápida'. Para permitir que os bibliotecários da "
+"circulação acessem à ferramenta de Catalogação de Inclusão Rápida, verifique "
+"se eles têm as permissões de catalogação_rápida. Há duas maneiras de incluir "
+"títulos através de inclusões rápidas. Se você sabe que você está prestes a "
+"emprestar um item que não está em seu catálogo você pode ir para o módulo de "
+"Circulação e clique em 'Catalogação Rápida'."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:928
+#, fuzzy
+msgid "|image571|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:930
+#, fuzzy
+msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record:"
+msgstr ""
+"A interface de catalogação será aberta com o registro de catalogação resumido"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:932
+#, fuzzy
+msgid "|image572|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:934
+msgid ""
+"After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
+"Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
+"checking it out."
+msgstr ""
+"Após adicionar seus dados de catalogação será pedido os dados do item. "
+"Informe o código de barras, código da coleção, etc e salve o item antes de "
+"emprestá-lo."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:938
+msgid ""
+"The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
+"barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
+"cataloging to add the item to Koha and check it out."
+msgstr ""
+"A outra maneira para uma catalogação expressa é pela tela de devolução. "
+"Quando você digitar um código de barras que o Koha não encontrar, você "
+"poderá usar a catalogação expressa para adicionar o item ao Koha e emprestá-"
+"lo."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:942
+#, fuzzy
+msgid "|image573|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:944
+msgid ""
+"Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
+"you can enter the title information"
+msgstr ""
+"Clicando em 'Catalogação expressa' te levará ao formulário de catalogação "
+"expressa que poderá inserir a informação do título"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:947
+#, fuzzy
+msgid "|image574|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:949
+msgid ""
+"After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
+"barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
+"out."
+msgstr ""
+"Depois de clicar em 'Salvar' você será levado para o registro do item onde o "
+"código de barras já estará preenchido com o código de barras que você está "
+"tentando emprestar."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:953
+#, fuzzy
+msgid "|image575|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:955
+msgid ""
+"After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
+"out the patron you were trying to check the book out to originally."
+msgstr ""
+"Após clicar em adicionar o item irá aparecer abaixo do formulário e então "
+"você poderá incluir seu próximo item da mesma maneira (se estiver adquirindo "
+"mais de um item)."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:959
+#, fuzzy
+msgid "|image576|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:964
+#, fuzzy
+msgid "Circulation Reports"
+msgstr "Circulação"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:966
+msgid ""
+"Most reports can be found via the Reports module, but some of the more "
+"common circulation reports are available right from the Circulation module."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:970
+msgid "*Get there*: Circulation > Circulation reports"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:975
+msgid "Holds Queue"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:977
+msgid "This report will show you all of the holds at your library."
+msgstr "Este relatório irá listar todas as reservas de sua biblioteca."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:979
+#, fuzzy
+msgid "|image577|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:981
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To generate this report, you must have the :ref:`Build Holds Queue cron job "
+"<holds-queue-label>` running. This cron job is a script that should be run "
+"periodically if your library system allows borrowers to place on-shelf "
+"holds. This script decides which library should be responsible for "
+"fulfilling a given hold request."
+msgstr ""
+"Para gerar este relatório, você precisará ter a tarefa BuildHoldsQueue "
+"rodando. Esta tarefa é um script que precisa ser periodicamente acionado se "
+"o seus sistema de bibliotecas permitir que os usuários façam reservas. Este "
+"script determina qual biblioteca é responsável por atender a uma determinada "
+"reserva."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:987
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It's behavior is controlled by the system preferences :ref:"
+"`StaticHoldsQueueWeight <staticholdsqueueweight,-holdsqueueskipclosed-&-"
+"randomizeholdsqueueweight-label>` and :ref:`RandomizeHoldsQueueWeight "
+"<staticholdsqueueweight,-holdsqueueskipclosed-&-randomizeholdsqueueweight-"
+"label>`."
+msgstr ""
+"Este ambiente é controlado na preferencia do sistema StaticHoldsQueueWeight "
+"e RandomizeHoldsQueueWeight."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:991
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
+"holds fulfillment process, you should list the libraries that \\*do\\* "
+"participate in the process here by inputting all the participating library's "
+"branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
+msgstr ""
+"Caso você não queira que todas as suas bibliotecas façam parte dos "
+"empréstimos por reserva automática, você pode listar quais bibliotecas "
+"participam deste processo inserindo o código de todas as bibliotecas "
+"participantes, separados por vírgulas (ex. \"MPL, CPL, SPL, BML\" etc.)."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:997
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By default, the holds queue will be generated such that the system will "
+"first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
+"if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
+"hold, build\\_holds\\_queue.pl will then use the list of libraries defined "
+"in StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which "
+"it is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
+"the branches are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
+msgstr ""
+"Por padrão, a fila de reservas será gerada de maneira que o sistema tente "
+"primeiro atender às reservas com os exemplares que estão disponíveis na "
+"biblioteca de retirada. Caso não haja exemplares disponíveis nesta "
+"biblioteca, build_holds_queue.pl irá seguir a lista de bibliotecas definida "
+"em StaticHoldsQueueWeight. Caso a opção RandomizeHoldsQueueWeight esteja "
+"desativada (o que é o padrão), o script irá preencher os pedidos na ordem na "
+"qual as bibliotecas tenham sido inseridas na preferência do sistema "
+"StaticHoldsQueueWeight."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1006
+msgid ""
+"For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
+"medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
+"larger libraries before smaller libraries, you would want "
+"StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
+msgstr ""
+"Por exemplo, se o seu sistema tem três bibliotecas de tamanhos variados "
+"(pequena, média e grande) e você deseja que a maior incidência de reservas "
+"recaia sobre as bibliotecas maiores antes das menores, você pode configurar "
+"StaticHoldsQueueWeight para algo como \"GDE,MED,PEQ\"."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1011
+msgid ""
+"If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
+"throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
+"When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
+"requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
+"is regenerated."
+msgstr ""
+"Caso você queira que o encargo das reservas recaia de maneira equânime na "
+"rede de bibliotecas, simplesmente ative a preferência "
+"RandomizeHoldsQueueWeight.Quando esta preferência do sistema está ativa, a "
+"ordem na qual cada biblioteca será solicitada a atender reservas será "
+"aleatória a cada vez que a lista for gerada."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1017
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
+"so will cause the build\\_holds\\_queue script to ignore "
+"RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
+"not randomly, but by alphabetical order."
+msgstr ""
+"Deixar StaticHoldsQueueWeight vazio é contraindicado neste ponto. Isso irá "
+"fazer com que o script build_holds_queue ignore RandomizeHoldsQueueWeight, "
+"fazendo com que o script preencha as reservas de forma não aleatória, mas "
+"sim seguindo a ordem alfabética."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1025
+#, fuzzy
+msgid "Holds to pull"
+msgstr "Reservas a confirmar"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1027
+msgid ""
+"This report will show you all of the items that have holds on them that are "
+"available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
+"branches then all branches with that item available will see the hold to "
+"pull until one library triggers the hold."
+msgstr ""
+"Este relatório exibirá todos os exemplares reservados que estão disponíveis "
+"na biblioteca para retirada. Se os exemplares estiverem disponíveis em mais "
+"de uma biblioteca, então todas as bibliotecas com aquele exemplar disponível "
+"verão uma indicação de reserva até que alguma delas a aceite."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1032
+#, fuzzy
+msgid "|image578|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1034
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
+"of the page:"
+msgstr ""
+"Você pode limitar os resultados obtidos utilizando a caixa de Refinar "
+"Pesquisa no lado esquerdo da página"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1037
+#, fuzzy
+msgid "|image579|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1042
+#, fuzzy
+msgid "Holds awaiting pickup"
+msgstr "Reservas aguardando retirada"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1044
+msgid ""
+"This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
+"them up."
+msgstr ""
+"Este relatório irá exibir todas as reservas que estão aguardando a retirada "
+"pelos usuários."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1047
+#, fuzzy
+msgid "|image580|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1049
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
+"on the :ref:`ReservesMaxPickUpDelay` preference value) will appear on the "
+"'Holds Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have "
+"set the :ref:`cron job <expired-holds-label>` to do that for you, but you "
+"can cancel all holds using the button at the top of the list."
+msgstr ""
+"Materiais que estiverem por mais tempo que o permitido na estante de "
+"reservas (considerando a preferência ReservesMaxPickUpDelay) irão aparecer "
+"na aba 'Reservas vencidas', mas não serão automaticamente canceladas a menos "
+"que você tenha configurado um cron job para fazer isso por você, mas você "
+"pode cancelar todas as reservas utilizando o botão no topo da lista."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1056
+#, fuzzy
+msgid "|image581|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1061
+#, fuzzy
+msgid "Hold ratios"
+msgstr "Taxas de Reserva"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1063
+msgid ""
+"Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
+"able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
+"should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
+"per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
+"items need to be purchased to meet this quota."
+msgstr ""
+"A Taxa de reservas auxiliar no desenvolvimento do acervo. Utilizar este "
+"relatório permite observar quantos usuários tem reservas em exemplares e "
+"quais você poderia comprar maior quantidade. Por padrão, está configurado "
+"para demandar 3 exemplares para cada reserva. O relatório irá informá-lo "
+"quantos exemplares são necessários para atingir esta cota."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1069
+#, fuzzy
+msgid "|image582|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1074
+#, fuzzy
+msgid "Transfers to receive"
+msgstr "Ajuda das transferências a receber"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1076
+msgid ""
+"This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
+"your library."
+msgstr ""
+"Este relatório irá listar todos os exemplares que o Koha acredita que estão "
+"em trânsito para sua biblioteca."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1079
+#, fuzzy
+msgid "|image583|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1081
+msgid ""
+"If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
+"message stating how late your items are."
+msgstr ""
+"Se suas transferências estão atrasadas para chegar na biblioteca, você verá "
+"uma mensagem informando o quão atrasados estes exemplares estão."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1084
+#, fuzzy
+msgid "|image584|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1088
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An item is considered late based on the number of days you have entered in "
+"the :ref:`TransfersMaxDaysWarning` system preference."
+msgstr ""
+"Importante: um exemplar é considerado atrasado com base no número de dias "
+"definido na preferência do sistema TransfersMaxDaysWarning."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1096
+msgid "Article Requests"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1099
+msgid "First enable your system preference for ArticleRequests."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1099
+msgid "Set to Enable patrons to place article requests."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1101
+msgid ""
+"Next you will need to decide how your patrons will make requests, either "
+"record only, item only, or both record and item level."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1104
+msgid ""
+"You can set 3 different system preferences for mandatory fields to be filled "
+"in dependent on how your records are requested."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1106
+msgid ""
+"ArticleRequestsMandatoryFields: make the following fields mandatory for "
+"records that are record level or item level requestable"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1109
+msgid ""
+"ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly make the following fields mandatory "
+"for records that are only item level requestable"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1112
+msgid ""
+"ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly make the following fields mandatory "
+"for records that are only record level requestable"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1116
+msgid ""
+"Next you will want to go into your circulation and fine rules matrix and "
+"select each rule that you want to allow requests."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1119
+msgid ""
+"You can allow requests to be made at the record level, item level, (Yes "
+"which means both) and no (none)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1122
+msgid "Now you can place requests on both the staff client and OPAC."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1124
+msgid ""
+"Once the article request has been placed, staff will see new requests at the "
+"bottom of the home page on the staff client. (In the same location as tags, "
+"comments and modifications)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1128
+msgid "From there staff will be able to select requests to process."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1130
+msgid ""
+"The first step would be for a staff member to process the request, that "
+"moves the request to the processing tab and alerts other staff members that "
+"the request is in process. On the actions column, click on the dropdown menu "
+"and select process request. This will move the request to the processing tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1135
+msgid ""
+"Next staff will go to the shelf and make a copy of the requested article."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1137
+msgid ""
+"Once that is complete, staff can print the Article request slip (this can be "
+"customized in notices and slips) and staple or paper clip it to the article. "
+"In the actions column, you can select the dropdown and select print slip."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1141
+msgid ""
+"Finally, staff will select the complete article request from the actions "
+"dropdown menu which will send a notice to the patron who made the request "
+"letting them know the request is ready for pickup."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1145
+msgid "This removes the article request from the processing tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1150
+msgid "Overdues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For libraries with a large patron base, this report may take a significant "
+"amount of time to run."
+msgstr ""
+"Importante: para bibliotecas com muitos usuários, este relatório pode "
+"demorar para ser executado."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Large libraries can choose to filter the report before it runs by setting "
+"the :ref:`FilterBeforeOverdueReport` system preference to 'Require'."
+msgstr ""
+"Dica: bibliotecas com acervos grandes podem filtrar o relatório antes de "
+"executá-lo configurando a preferência FilterBeforeOverdueReport para "
+"'Requerir'"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1164
+msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
+msgstr ""
+"Este relatório irá listar todos os exemplares em atraso na sua biblioteca."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1166
+#, fuzzy
+msgid "|image585|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1168
+msgid ""
+"The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
+"report."
+msgstr ""
+"O relatório pode ser filtrado utilizando o menu de opções encontrado no lado "
+"esquerdo do relatório."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1173
+msgid ""
+"The 'Show any items currently checked out' checkbox basically switches this "
+"from a report of overdues to a report of checkouts. It will show all titles "
+"checked out regardless of due date."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1180
+#, fuzzy
+msgid "Overdues with fines"
+msgstr "Atraso com multas"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1182
+msgid ""
+"This report will show you any overdues at your library that have accrued "
+"fines on them."
+msgstr ""
+"Este relatório irá mostrar-lhe qualquer atrasos em sua biblioteca que tenham "
+"acumulado multas sobre eles."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1185
+#, fuzzy
+msgid "|image586|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1187
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
+"top to limit to a specific shelving location at your branch. To see overdues "
+"with fines at other branches you will have to :ref:`change your branch <set-"
+"library-label>` or log in at that branch."
+msgstr ""
+"Caso você queira limitar o relatório, você pode usar a lista suspensa acima "
+"para limitar a uma localização específica na estante da sua biblioteca. Para "
+"ver atrasos com multas de outras bibliotecasm você terá que trocar a sua "
+"biblioteca atual ou logar diretamente nesta biblioteca."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you do not charge fines and/or don't have the :ref:`fines cron job <fines-"
+"label>` running you will see no data on this report."
+msgstr ""
+"Importante: Se você não cobra multa e/ou não rodou o agendamento você terá "
+"seu resultado em branco nesse relatório."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1200
+#, fuzzy
+msgid "Pending on-site checkouts"
+msgstr "`Enquanto se aguarda checkouts no local <#pendingonsite>`__"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1202
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are using the on site checkouts functionality (:ref:"
+"`OnSiteCheckouts`) then you'll have a report to view all items that are "
+"currently checked out on site."
+msgstr ""
+"Se você estiver usando a funcionalidade do site em checkouts "
+"( OnSiteCheckouts ), então você vai ter um relatório para ver todos os itens "
+"que estão atualmente check-out no local."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1206
+msgid "|image1260|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1208
+msgid ""
+"This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
+"information and what library the item is at."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1214
+#, fuzzy
+msgid "Tracking In house Use"
+msgstr "`Transferências <#transfers>`__"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1216
+msgid "Many libraries track the use of items within the library."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1220
+msgid ""
+"This is different from tracking on site usage. In house use is the use of "
+"items in the library by patrons without them having to check them out. On "
+"site use is the use of items on site that must first be checked out. To "
+"learn more about on site usage please review the :ref:`OnSiteCheckouts` "
+"preference."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1226
+msgid ""
+"Tracking the use of items in the library without checking them out can be "
+"done in Koha one of two ways. The first is to create one or more :ref:"
+"`Statistical Patrons <add-a-statistical-patron-label>`. When collecting "
+"items that have been used within the library, you will want to check them "
+"out to your statistical patron:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1232
+#, fuzzy
+msgid "|image587|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1234
+msgid ""
+"Instead of marking the item as 'checked out' the system will record that the "
+"item was used in house:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1237
+#, fuzzy
+msgid "|image588|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1239
+msgid ""
+"Repeat these steps for all items that have been used within the library to "
+"keep accurate statistics for item use."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1242
+msgid ""
+"The other way to record local use of items is to set your :ref:"
+"`RecordLocalUseOnReturn` preference to 'Record.' Then whenever you check an "
+"item in that is not checked out and not on hold a local use will be recorded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1247
+#, fuzzy
+msgid "|image589|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1251
+msgid ""
+"If you have :ref:`RecordLocalUseOnReturn` set to 'Record' you can still use "
+"your statistical patrons to record local use as well."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1258
+#, fuzzy
+msgid "In Processing / Book Cart Locations"
+msgstr "`Coleção rotativa <#rotatingcollections>`__"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1260
+msgid ""
+"Koha allows for handling temporary locations like the processing center and/"
+"or book carts throughout the library. For this feature to work you must "
+"first make sure you have :ref:`authorized values <authorized-values-label>` "
+"set in the `LOC <#shelvelocvals>`__ category for PROC (Processing Center) "
+"and CART (Book Cart)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1266
+#, fuzzy
+msgid "|image590|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1268
+msgid ""
+"Next you need to set the :ref:`NewItemsDefaultLocation` system preference to "
+"PROC. This will set the new items to the Processing Center as their default "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1273
+msgid ""
+"When creating items you enter in their desired final shelving location and "
+"Koha will temporarily change that to PROC. If :ref:"
+"`InProcessingToShelvingCart` is set to \"Don't move\" then when an item with "
+"a location of PROC is checked in it will either automatically update the "
+"item to use the permanent location. If :ref:`InProcessingToShelvingCart` is "
+"set to \"Move\" then when an item is checked in the location is changed from "
+"PROC to CART."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1282
+msgid ""
+"A :ref:`cron job <in-processing/book-cart-label>` is then set to run at "
+"specified intervals to age items from CART to the permanent shelving "
+"location. (For example, an hourly cron entry of cart\\_to\\_shelf.pl --hours "
+"3 where --hours is the amount of time an item should spend on the cart "
+"before aging to its permanent location.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1290
+msgid ""
+"If the :ref:`ReturnToShelvingCart` system preference is set to \"Move\", any "
+"newly checked-in item is also automatically put into the shelving cart, to "
+"be covered by the same script run."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1297
+msgid ""
+"Checkins with confirmed holds will not go into the shelving cart. If items "
+"on the shelving cart are checked out, the cart location will be cleared."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1304
+#, fuzzy
+msgid "Self Checkout"
+msgstr "Ajuda para o auto-empréstimo"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1306
+msgid ""
+"Koha comes with a very basic self checkout module. To enable this module you "
+"need to set the :ref:`WebBasedSelfCheck` preference to 'Enable.' To use this "
+"module you have to log in as a :ref:`staff member <add-a-staff-patron-"
+"label>` with :ref:`circulation permissions <patron-permissions-label>`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1314
+msgid ""
+"Create a :ref:`staff patron <add-a-staff-patron-label>` specifically for "
+"this action so that you don't leave a real staff client logged into a "
+"computer all day"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1318
+msgid ""
+"There is no link to the Self Checkout module, but a simple addition to the :"
+"ref:`IntranetUserJS` system preference can add one."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1334
+#, fuzzy
+msgid "The link will then appear at the bottom of the log in page:"
+msgstr ""
+"Os links para reclamação também irão aparecer a esquerda na página de "
+"detalhes da assinatura"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1336
+#, fuzzy
+msgid "|image591|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1338
+msgid ""
+"You can also access this module by going to : http://YOUR\\_KOHA\\_OPAC"
+"\\_URL/cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1341
+msgid ""
+"When on the self checkout page depending on your value in the :ref:"
+"`SelfCheckoutByLogin` preference you will be asked to enter you cardnumber"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1345
+#, fuzzy
+msgid "|image592|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1347
+#, fuzzy
+msgid "or your username and password:"
+msgstr "Por favor, digite seu nome de usuário e senha:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1349
+#, fuzzy
+msgid "|image593|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1351
+msgid ""
+"Once you're logged in to the self check module you will be asked to scan the "
+"items you are checking out"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1354
+#, fuzzy
+msgid "|image594|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1356
+#, fuzzy
+msgid "As you scan items they will appear below the barcode box"
+msgstr "Os resultados irão aparecer abaixo das caixas de pesquisa"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1358
+#, fuzzy
+msgid "|image595|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1360
+msgid ""
+"When you are finished scanning items it is important to click the 'Finish' "
+"button. This will prompt you to print a receipt and log you out of the self "
+"check module."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1364
+#, fuzzy
+msgid "|image596|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1366
+msgid ""
+"When attempting to check items out there are some instances where error "
+"messages will appear and the patron will be directed to the librarian. This "
+"will happen even if you are allowing overrides on circulation functions. "
+"Only a librarian can override a circulation block and so patrons must go to "
+"the librarian for help in these situations."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1372
+#, fuzzy
+msgid "|image597|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1377
+#, fuzzy
+msgid "Offline Circulation Utilities"
+msgstr "`Alertas de circulação de itens <#itemcircalerts>`__"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1379
+msgid ""
+"Koha allows for you to continue circulation actions while offline by using "
+"any one of three utilities."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1385
+#, fuzzy
+msgid "Offline Circulation in Koha"
+msgstr "Circulação off-line"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1387
+msgid ""
+"If the :ref:`AllowOfflineCirculation` preference is set to 'Enable' the "
+"library staff can continue to perform circulation actions within Koha when "
+"the system is offline. You will want to visit http://your-koha-staff-client-"
+"url/cgi-bin/koha/circ/offline.pl at least once while online and bookmark "
+"that page. That is the page you will go to when you are offline."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1396 ../../source/05_circulation.rst:1421
+msgid ""
+"The offline interface uses HTML LocalStorage, which depending on the browser "
+"and user setting, is limited to 2.5MB or 5MB per domain. This means that "
+"larger systems will not be able to synchronize their data and are "
+"recommended to use either the :ref:`Firefox <firefox-plugin-label>` or :ref:"
+"`Windows <offline-circ-tool-for-windows-label>` application for offline "
+"circulation."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1407
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1409
+msgid ""
+"Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
+"'Built-in offline circulation interface'"
+msgstr ""
+"Antes que o sistema fique fora do ar pela primeira vez, acesse o módulo "
+"Circulação e clique em 'Interface de circulação offline'"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1412
+#, fuzzy
+msgid "|image598|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1414
+msgid ""
+"And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
+"'Synchronize' link on the right of the screen."
+msgstr ""
+"Sincronize seus dados em cada computador que realiza circulações clicando em "
+"'Sincronizar' à direita da tela."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1417
+#, fuzzy
+msgid "|image599|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1429
+msgid ""
+"This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
+"data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
+"synchronize your data."
+msgstr ""
+"Esta função permitirá que você baixe um arquivo contendo todos os dados de "
+"seus usuários e de circulação. Clique em 'Download de registros' na barra "
+"superior da página para sincronizar seus dados."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1433
+msgid "|image600|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1435
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
+"synced to the right of each data set."
+msgstr ""
+"Quando seus dados forem baixados, você verá as últimas datas em que os dados "
+"foram sincronizados ao lado de cada conjunto de dados."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1438
+#, fuzzy
+msgid "|image1261|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1440
+msgid ""
+"This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
+"losses."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1445
+#, fuzzy
+msgid "Circulating"
+msgstr "Circulação"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1447
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When your system goes offline visit the Offline Circulation page (http://"
+"your-koha-staff-client-url/cgi-bin/koha/circ/offline.pl) in Koha and click "
+"'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
+msgstr ""
+"Quando seu sistema ficar off-line, vá à página de Circulação Offline do Koha "
+"e clique em 'Empréstimo' ou 'Devolução' para realizar ações off-line."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1451
+msgid ""
+"Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
+"top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
+"presented with the synced patron info, including fines and check outs."
+msgstr ""
+"O empréstimo é feito a partir da busca do usuário através de seu nome ou "
+"código de barras no topo na tela 'Empréstimo'. Depois de selecionar um "
+"usuário, surgirão todos os seus dados, incluindo multas e empréstimos feitos "
+"anteriormente."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1455
+#, fuzzy
+msgid "|image601|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1457
+msgid ""
+"Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
+"date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
+msgstr ""
+"Escaneie o código de barras do exemplar que você deseja emprestar e insira a "
+"data de devolução. Se você não inserir uma data de devolução, o Koha irá lhe "
+"solicitar uma."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1460
+#, fuzzy
+msgid "|image602|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1462
+msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
+msgstr ""
+"Quando o exemplar é emprestado, ele aparece abaixo das informações do "
+"usuário."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1464
+msgid "|image603|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1469
+#, fuzzy
+msgid "Koha Offline Uploading"
+msgstr "`Circulação <#kohaofflinecirculating>`__"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1471
+msgid ""
+"Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
+"Circulation module and click 'Upload transactions'"
+msgstr ""
+"Quando o sistema voltar a funcionar, visita a página de sincronização no "
+"módulo de Circulação Offline e clique em 'Carregar transações'"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1474
+msgid "|image604|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1476
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
+"actions' on the right."
+msgstr ""
+"Depois que os arquivos forem carregados você pode clicar em 'Ver ações de "
+"circulação off-line pendentes' à direita para processar as ações."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1479
+#, fuzzy
+msgid "|image605|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1481 ../../source/05_circulation.rst:1741
+msgid ""
+"After clicking 'View pending offline circulation actions' you will be "
+"brought to a summary of all of the actions you loaded in to Koha in your \\*."
+"koc file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1485
+msgid "|image606|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1487 ../../source/05_circulation.rst:1656
+#: ../../source/05_circulation.rst:1747
+msgid ""
+"Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
+"will be able to check them all or select just those you want to process into "
+"Koha."
+msgstr ""
+"Assim que todos os logs de todos os computadores que registram circulação de "
+"materiais forem carregados, será possível selecionar todos ou apenas os que "
+"você deseja que sejam processados no Koha."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1491 ../../source/05_circulation.rst:1660
+#: ../../source/05_circulation.rst:1751
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
+"one by one. For each transaction, the status will change to:"
+msgstr ""
+"Clique no botão Processar e o Koha irá registrar as transações uma a uma. "
+"Para cada transação, o status será alterado para: "
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1495 ../../source/05_circulation.rst:1664
+#: ../../source/05_circulation.rst:1685 ../../source/05_circulation.rst:1755
+msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
+msgstr "\"Sucesso.\" se a transação foi processada corretamente"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1497 ../../source/05_circulation.rst:1666
+#: ../../source/05_circulation.rst:1687 ../../source/05_circulation.rst:1757
+msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
+msgstr ""
+"\"Usuário não encontrado.\" se o número da carteirinha do usuário estiver "
+"incorreto"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1499 ../../source/05_circulation.rst:1668
+#: ../../source/05_circulation.rst:1689 ../../source/05_circulation.rst:1759
+msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
+msgstr "\"Item não encontrado.\" se o código de barras do item estiver errado"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1501 ../../source/05_circulation.rst:1670
+#: ../../source/05_circulation.rst:1691 ../../source/05_circulation.rst:1761
+msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
+msgstr "\"Item não emprestado.\" se você tentou devolver um item disponível"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1503 ../../source/05_circulation.rst:1672
+#: ../../source/05_circulation.rst:1763
+msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
+msgstr "Quando finalizar você terá um resumo de todas as suas transações"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1505
+msgid "|image607|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1510
+msgid "Firefox Plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1512
+msgid ""
+"There is an offline circulation tool that you can add to your Firefox "
+"browser as an addon. To do so, just go to https://addons.mozilla.org/en/"
+"firefox/addon/koct/ page and click on the \"install now\" button. You may "
+"have to confirm the installation, just click on \"install now\" and then "
+"restart Firefox to complete the installation."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1519
+msgid ""
+"Once you have installed the plugins and restarted Firefox, you will see the "
+"Koha logo in the download bar at the bottom right of Firefox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1522
+msgid "|image608|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1524
+msgid "A click on the logo will open the tool in its own window."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1526
+msgid "|image609|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1528
+msgid "The plugin consists of four tabs:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1530
+#, fuzzy
+msgid "The Check Out tab is where you check out items"
+msgstr "Verificar itens entregues e emprestados"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1532
+#, fuzzy
+msgid "The Check In tab is where you check in items"
+msgstr "Verificar itens entregues e emprestados"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1534
+msgid "The Log tab keeps track of every transaction done while in offline mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1537
+msgid ""
+"The log will keep information until you empty it. Each time you open the "
+"plugin and it contains data in the log it will warn you"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1540
+#, fuzzy
+msgid "|image610|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1542
+msgid ""
+"If you'd like to clear the log, check the 'I want to delete rows' box before "
+"hitting the 'OK' button. Otherwise clicking 'OK' will keep the items in the "
+"log and let you continue working with the tool."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1547
+msgid "The Param tab is to set up the plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1549
+msgid ""
+"The first thing you want to do then is to set up the plugin. Go to the Param "
+"tab to set up the plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1552
+#, fuzzy
+msgid "|image611|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1554
+#, fuzzy
+msgid "Answer the 4 questions presented:"
+msgstr "Responda às 6 questões apresentadas para criar o seu relatório."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1556
+#, fuzzy
+msgid "Server = the URL of the librarian interface"
+msgstr "que aparecem antes do subcampo na interface administrativa"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1558
+msgid "Branch Code = the code for the branch where you are located"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1560
+#, fuzzy
+msgid "Username = your staff account login"
+msgstr "Obrigatório para o login de funcionário."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1562
+#, fuzzy
+msgid "Password = your staff account password"
+msgstr "Por favor, digite seu nome de usuário e senha:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1566
+msgid ""
+"To save the settings, you will have to close the plugin window and re-open "
+"it by clicking again on the Koha logo in the add-on bar."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1571
+msgid ""
+"You can create a staff account dedicated to the offline circulation. So "
+"that, no matter who is at the circulation desk, they can all use the same "
+"login. Along those lines, you can use a group login that you already have in "
+"place for circulation as well."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1576
+msgid ""
+"Once you have everything set up you can start checking items in and out."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1578
+#, fuzzy
+msgid "Checking out:"
+msgstr "Emprestando para "
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1580
+#, fuzzy
+msgid "|image612|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1582
+#, fuzzy
+msgid "Go to the Check Out tab"
+msgstr "Não, não faça o empréstimo (N)"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1584
+#, fuzzy
+msgid "Scan the patron barcode"
+msgstr "Escaneie um código de barras para iniciar. "
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1586 ../../source/05_circulation.rst:1596
+#, fuzzy
+msgid "Scan the item barcode"
+msgstr "Forneça o código de barras:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1588
+msgid "Click 'Save'"
+msgstr "Clique 'Salvar'"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1590
+#, fuzzy
+msgid "Checking in:"
+msgstr "Devolução:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1592
+#, fuzzy
+msgid "|image613|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1594
+#, fuzzy
+msgid "Go to the Check In tab"
+msgstr "Ir para os detalhes do item"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1598
+#, fuzzy
+msgid "Click Save"
+msgstr "Clique 'Salvar'"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1600
+msgid ""
+"Each time, you check out or check in an item, a new transaction is recorded "
+"in the local plugin database and you will see, at the bottom of the plugin "
+"how many transactions has been made during the offline circulation. For "
+"example, \"10 Row(s) Added\" means you did 10 transactions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1606
+#, fuzzy
+msgid "|image614|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1608
+msgid ""
+"Then, if you want an overview of every transaction, go to the Log tab. This "
+"tab will show you the transactions in the plugin database"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1611
+#, fuzzy
+msgid "|image615|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1615
+msgid ""
+"The status will be \"Local.\" as long as you are offline and don't process "
+"the transactions into Koha."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1618
+msgid ""
+"When your Internet connection comes back up you will want to get these "
+"transactions in to Koha. Before processing these transactions you should be "
+"aware of a few issues."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1622
+msgid ""
+"Because you are not connected to your Koha database when using this plugin "
+"holds will need additional processing. If an item you check in while offline "
+"has a hold, the hold is kept on the item. Since, you can't confirm holds "
+"found during the processing of every check in, the holds stay on the item "
+"and will need to be managed later. If you only checked in a few items you "
+"can just keep a record of them all. If you checked in a lot of items you can "
+"use the Holds Queue once it rebuilds to see what holds made it to the shelf "
+"erroneously."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1631
+msgid ""
+"Similarly, if an patron card was expired, the offline circulation tool won't "
+"know about it, so the checkout will be recorded regardless of the patron's "
+"account being blocked normally."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1635
+msgid "You have two options for adding this data to Koha"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1637
+#, fuzzy
+msgid "Commit to Koha"
+msgstr "Login no Koha"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1639
+msgid ""
+"If you checked in/out on more than one computer at the same time, what you "
+"want is to process every transaction consistently. Let's say for instance "
+"that one patron checked a book out on one computer and then checked the same "
+"book in on another computer. To be consistent, you need to record the check "
+"out first and then the check in. Not the opposite! To do so, you need to "
+"group every transaction in one place, sort them all and then, process "
+"everything. So, you need to use the \"Commit to Koha\" option from every "
+"plugin/computer you worked with. This way, the log will go to Koha and be "
+"accessible from the Offline Circulation page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1650
+#, fuzzy
+msgid "|image616|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1652
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* Circulation > Pending offline circulation actions"
+msgstr "Ações de circulação offline pendentes"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1654
+#, fuzzy
+msgid "|image617|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1674
+#, fuzzy
+msgid "|image618|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1676
+msgid "Apply directly"
+msgstr "Aplicar diretamente"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1678
+msgid ""
+"If you performed all of the circulation actions on one computer then "
+"everything is sorted already so you can choose to \"Apply directly\""
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1682
+msgid ""
+"The status column will be updated to let you know if the transactions were "
+"applied"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1693
+msgid ""
+"Once you're finished you can review all of the items right in the Log tab"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1696
+#, fuzzy
+msgid "|image619|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1698
+msgid ""
+"Once you are done you can clear the log by clicking Clear. If you don't you "
+"will be warned the next time you open the Offline Circulation tool."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1701
+#, fuzzy
+msgid "|image620|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1706
+#, fuzzy
+msgid "Offline Circ Tool for Windows"
+msgstr "Koha - Circulação offline "
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1708
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Offline Circulation Utility can be downloaded at: https://github.com/"
+"bywatersolutions/koha-offline-circulation/releases"
+msgstr "A ferramenta de Circulação offline pode ser baixada em: "
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1711
+msgid ""
+"To generate a borrowers.db file for loading in to the Windows tool you will "
+"need to run the :ref:`file generator via a cron job <generate-patron-file-"
+"for-offline-circulation-label>`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1718
+#, fuzzy
+msgid "Upload Offline Circ File"
+msgstr "&rsaquo;·<a1>Média de Retiradas por Período</a>·&rsaquo;·Resultados"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1720
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The :ref:`offline circulation tool for Windows <offline-circ-tool-for-"
+"windows-label>` will generate a KOC file that you can upload into Koha once "
+"your system comes back up."
+msgstr ""
+"A ferramenta de circulação online do Windows irá gerar um arquivo KOC que "
+"você pode carregar no Koha quando seu sistema voltar ao ar."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1724
+msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
+msgstr ""
+"No menu Circulação clique em 'Carregar arquivo de circulação off-line (.koc)'"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1726
+#, fuzzy
+msgid "|image621|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1728
+#, fuzzy
+msgid "Browse your computer for the \\*.koc file"
+msgstr "Procurar em seu computador o arquivo *.koc."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1730
+#, fuzzy
+msgid "|image622|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1732
+msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
+msgstr "Assim que o arquivo for carregado, clique para processar o arquivo"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1734
+#, fuzzy
+msgid "|image623|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1736
+msgid ""
+"When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
+"pending offline circulation actions."
+msgstr ""
+"Quando concluída, você poderá carregar outro arquivo ou dirigir-se para "
+"ações de circulação off-line pendentes."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1739
+#, fuzzy
+msgid "|image624|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1745
+#, fuzzy
+msgid "|image625|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1765
+#, fuzzy
+msgid "|image626|"
+msgstr "Imagem remota:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check out box on main Koha Staff Client page |image482|"
+#~ msgstr "Opção de empréstimo na tela principal da interface de funcionários"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check out tab on a patron record |image483|"
+#~ msgstr "Opção de empréstimo no registro do usuário"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check out tab on quick search bar |image484|"
+#~ msgstr "Opção de empréstimo na barra de pesquisa rápida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`Checking Items Out <#checkitemout>`__"
+#~ msgstr "`Devolvendo itens em <#checkitemin>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check Out Screen |image485|"
+#~ msgstr "Mensagens de empréstimo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check Out Screen |image486|"
+#~ msgstr "Mensagens de empréstimo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron's on-site checkout |image488|"
+#~ msgstr "Empréstimo on-site atualmente permitidos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export patron's checkout information |image489|"
+#~ msgstr "Exportar empréstimos usando o formato:"
+
+#~ msgid "`Printing Receipts <#printcircreceipt>`__"
+#~ msgstr "`Imprimindo Recibos <#printcircreceipt>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`Batch Checkouts <#batchcheckout>`__"
+#~ msgstr "`Empréstimo <#patcheckout>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Batch local use |image497|"
+#~ msgstr "Upload de imagem da capa local"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron owes too much in fines |image499|"
+#~ msgstr "Usuário ultrapassou o limite de multas "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron account restricted |image500|"
+#~ msgstr "A conta do usuário foi bloqueada "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron account restricted |image501|"
+#~ msgstr "A conta do usuário foi bloqueada "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron's address warning |image502|"
+#~ msgstr "Endereço do usuário em dúvida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron has a debt |image504|"
+#~ msgstr "O usuário deve %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item is on hold for someone else |image505|"
+#~ msgstr "Exemplar reservado para outro usuário"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item is on hold shelf waiting for someone else |image506|"
+#~ msgstr ""
+#~ "Exemplar deve estar na estante de reservas aguardando por outro usuário"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item is currently checked out to this patron |image507|"
+#~ msgstr "(%s) já está emprestado para este usuário. Quer renovar?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item checked out to another patron |image508|"
+#~ msgstr "Exemplar emprestado para outro usuário"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item is not normally for loan |image509|"
+#~ msgstr "Exemplar não emprestável por norma. Emprestar?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Too many checkouts |image510|"
+#~ msgstr "Empréstimos de hoje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Too many checkouts |image511|"
+#~ msgstr "Empréstimos de hoje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No more renewals |image512|"
+#~ msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Barcode not found |image513|"
+#~ msgstr "Código de barras não encontrado "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Item being checked out meets the `decreaseLoanHighHolds "
+#~ "<#decreaseLoanHighHolds>`__ system preference criteria"
+#~ msgstr ""
+#~ "Exemplar que será emprestado atende ao critério da preferência de sistema "
+#~ "decreaseLoanHighHolds"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Too many holds |image517|"
+#~ msgstr "Demasiadas reservas: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`Renewing <#circrenew>`__"
+#~ msgstr "`Circulação <#circcron>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Circulation Summary |image518|"
+#~ msgstr "Mensagens de circulação"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Override renewal limit |image520|"
+#~ msgstr "Estrapolar o limite de renovação:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item renewed |image523|"
+#~ msgstr "Item renovado:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No barcode found |image524|"
+#~ msgstr ": código de barras não encontrado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item not checked out |image525|"
+#~ msgstr "Item não emprestado."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check out box on main Koha Staff Client page |image526|"
+#~ msgstr "Opção de empréstimo na tela principal da interface de funcionários"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check in tab on quick search bar |image527|"
+#~ msgstr "Opção de empréstimo na barra de pesquisa rápida"
+
+#~ msgid "`Checking Items In <#checkitemin>`__"
+#~ msgstr "`Devolvendo itens em <#checkitemin>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check In Transferred Item |image533|"
+#~ msgstr "Exemplares transferidos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Materials Specified |image534|"
+#~ msgstr "Materiais especificados"
+
+#~ msgid "`Circulation Messages <#circmessages>`__"
+#~ msgstr "`Mensagens de circulação <#circmessages>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "BOR\\_NOTES Authorized Values |image540|"
+#~ msgstr "Gestão de valores autorizados"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Leave a Circulation Message |image542|"
+#~ msgstr "Mensagens de circulação"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Circulation Message in OPAC |image544|"
+#~ msgstr "Mensagens de circulação"
+
+#~ msgid "`Holds <#holds>`__"
+#~ msgstr "`Reservas <#holds>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Place Hold Form |image551|"
+#~ msgstr "Reservar para"
+
+#~ msgid "`Managing Holds <#manageholds>`__"
+#~ msgstr "`Gerenciar reservas <#manageholds>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bibliographic Record Tabs |image554|"
+#~ msgstr "Registro bibliográfico %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cancel Holds |image559|"
+#~ msgstr "Cancelar reserva"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirm Hold & Transfer |image560|"
+#~ msgstr "Confirmar a reserva e transferência"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirm Hold |image561|"
+#~ msgstr "Confirmar reservas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hold on Patron Record |image562|"
+#~ msgstr "Limpar os Registros de Usuários"
+
+#~ msgid "`Transfers <#transfers>`__"
+#~ msgstr "`Transferências <#transfers>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transfer Tool |image565|"
+#~ msgstr "Transferências a receber"
+
+#~ msgid "`Set Library <#setlibrary>`__"
+#~ msgstr "`Alterar biblioteca <#setlibrary>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast Add Framework |image572|"
+#~ msgstr "Catalogação rápida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Barcode not found |image573|"
+#~ msgstr "Código de barras não encontrado "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast cataloging |image574|"
+#~ msgstr "Catalogação expressa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checked out item |image576|"
+#~ msgstr "Emprestado %s vezes"
+
+#~ msgid "`Circulation Reports <#circreports>`__"
+#~ msgstr "`Relatórios de circulação <#circreports>`__"
+
+#~ msgid "`Holds Queue <#holdsqueue>`__"
+#~ msgstr "`Fila de reservas <#holdsqueue>`__"
+
+#~ msgid "`Holds to pull <#holdspull>`__"
+#~ msgstr "`Reservas a confirmar <#holdspull>`__"
+
+#~ msgid "`Holds awaiting pickup <#holdspickup>`__"
+#~ msgstr "`Reservas aguardando retirada <#holdspickup>`__"
+
+#~ msgid "`Hold ratios <#holdratios>`__"
+#~ msgstr "`Taxas de reservas <#holdratios>`__"
+
+#~ msgid "`Transfers to receive <#transferstoreceive>`__"
+#~ msgstr "`Transferências a receber <#transferstoreceive>`__"
+
+#~ msgid "`Overdues <#overduesreport>`__"
+#~ msgstr "`Atrasos <#overduesreport>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Overdues List |image585|"
+#~ msgstr "Atraso com multas"
+
+#~ msgid "`Overdues with fines <#overduesfines>`__"
+#~ msgstr "`Atraso com multas <#overduesfines>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check Out Items to Stats Patron |image587|"
+#~ msgstr "Emprestar para este usuário"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Local Use Recorded |image588|"
+#~ msgstr "Uso Local Guardado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Local Use Recorded |image589|"
+#~ msgstr "Uso Local Guardado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`Self Checkout <#selfcheckout>`__"
+#~ msgstr "`Empréstimo <#patcheckout>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Self Checkout Summary |image595|"
+#~ msgstr "%s Sistema de Autoempréstimo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Self Checkout Receipt |image596|"
+#~ msgstr "Ajuda para o auto-empréstimo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`Offline Circulation in Koha <#kohaofflinecirc>`__"
+#~ msgstr "`Circulação <#kohaofflinecirculating>`__"
+
+#~ msgid "`Setup <#kohaofflinesetup>`__"
+#~ msgstr "`Configurar <#kohaofflinesetup>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Built-in offline circulation interface |image598|"
+#~ msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
+
+#~ msgid "`Circulating <#kohaofflinecirculating>`__"
+#~ msgstr "`Circulação <#kohaofflinecirculating>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check out offline |image601|"
+#~ msgstr "Mensagens de empréstimo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upload transactions |image604|"
+#~ msgstr "Carregar transações"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View pending offline circulation actions |image605|"
+#~ msgstr "Ver ações de circulação offline pendentes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offline Circulation Summary |image607|"
+#~ msgstr "Circulação off-line"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`Firefox Plugin <#firefoxofflinecirc>`__"
+#~ msgstr "`Circulação <#kohaofflinecirculating>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Koha Offline Circ Warning |image610|"
+#~ msgstr "Koha - Circulação offline "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Koha Offline CIrc Params |image611|"
+#~ msgstr "Koha - Circulação offline "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Koha Offline Circulation Check Out |image612|"
+#~ msgstr "Koha - Circulação offline "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Koha Offline Circulation Check In |image613|"
+#~ msgstr "Koha - Circulação offline "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Koha Offline Circulation Tool Count |image614|"
+#~ msgstr "Koha - Circulação offline "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Koha Offline Circulation Log |image615|"
+#~ msgstr "Koha - Circulação offline "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Circulation Menu |image616|"
+#~ msgstr "Mensagens de circulação"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offline Circulation |image617|"
+#~ msgstr "Circulação off-line"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offline Circulation Summary |image618|"
+#~ msgstr "Circulação off-line"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Koha Offline Circulation Apply Directly |image619|"
+#~ msgstr "Koha - Circulação offline "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Koha Offline Circulation Tool Warning |image620|"
+#~ msgstr "Koha - Circulação offline "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Circulation menu |image621|"
+#~ msgstr "Mensagens de circulação"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upload KOC File |image622|"
+#~ msgstr "Upload mais imagens"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Process offline circulation file |image623|"
+#~ msgstr "Processar arquivo de circ. offline"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offline Circulation |image625|"
+#~ msgstr "Circulação off-line"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offline Circulation Summary |image626|"
+#~ msgstr "Circulação off-line"