Merge branch 'add_locales' into 'master'
[kohadocs.git] / en / locales / tr / LC_MESSAGES / 09_acquisitions.po
diff --git a/en/locales/tr/LC_MESSAGES/09_acquisitions.po b/en/locales/tr/LC_MESSAGES/09_acquisitions.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c17c754
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2911 @@
+# Compendium of tr.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: compendium-tr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-25 12:27-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-24 10:36+0000\n"
+"Last-Translator: Onur <onurerdem@sdu.edu.tr>\n"
+"Language-Team: Koha Translation Team\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1508841378.000000\n"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:4
+msgid "Acquisitions"
+msgstr "Sağlama"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:6
+msgid ""
+"The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
+"placed with vendors and manage purchase budgets."
+msgstr ""
+"Koha sağlama modülü, kütüphanenin sağlayıcılardan sipariş ettiklerini "
+"kaydedebileceği ve satın alma bütçelerini yönetebileceği bir yöntem sağlar."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:9
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Acquisitions"
+msgstr "Daha fazla&gt; Araçlar &gt; Uyarılar"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:14
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:16
+msgid ""
+"Before using the Acquisitions Module you will want to make sure that you "
+"have completed all of the set up."
+msgstr ""
+"Sağlama modülünü kullanmadan önce tüm kurulumun tamamlandığından emin olmak "
+"isteyeceksiniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"First, set your :ref:`Acquisitions System Preferences <acquisitions-label>` "
+"and :ref:`Acquisitions Administration <acquisitions-label>` to match your "
+"library's workflow. Before setting your :ref:`EDI Accounts` and :ref:"
+"`Library EANs` you will need to have :ref:`entered your vendors <add-a-"
+"vendor-label>`."
+msgstr ""
+"İlk olarak, kütüphanenizin iş akışıyla eşleşecek şekilde <link linkend="
+"\"acqprefs\">Sağlama Sistem Tercihleri</ link> ve <link linkend=\"acqadmin"
+"\">Sağlama Yönetimi</ link>'ni ayarlayın. <Link linkend=\"ediaccounts\">EDI "
+"Hesapları</ link> ve <link linkend=\"libraryeans\">Kütüphane EAN'ları</ "
+"link> 'nı ayarlamadan önce sağlayıcılarınızı <link linkend=\"addacqvendor"
+"\">girmeniz gerekir</ link>."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:25
+msgid "On the main acquisitions page you will see your library's funds listed."
+msgstr ""
+"Sağlama ana sayfasında kütüphanenizin ödeneklerini listelenmiş olarak "
+"göreceksiniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:27
+msgid "|image781|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:29 ../../source/09_acquisitions.rst:226
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:308 ../../source/09_acquisitions.rst:320
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:455 ../../source/09_acquisitions.rst:758
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:867 ../../source/09_acquisitions.rst:882
+#, fuzzy
+msgid "**Note**"
+msgstr "Not"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:31
+msgid ""
+"If the total line is confusing for the funds you have set up you can hide it "
+"by adding"
+msgstr ""
+"Toplam satırı kurduğunuz fonlar için kafa karıştırıcı ise, yandaki tercihi "
+"ekleyerek bunu gizleyebilirsiniz"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:38
+#, fuzzy
+msgid "to the :ref:`IntranetUserCSS` preference."
+msgstr "`IntranetUserCSS <#IntranetUserCSS>`__ tercihi."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:40
+msgid ""
+"To see all active funds you can click the checkbox next to 'Show active and "
+"inactive' above the funds table."
+msgstr ""
+"Tüm aktif fonları görmek için, fonlar tablosunun üstündeki 'Etkin olan ve "
+"etkin olmayanları göster' opsiyonunun yanındaki onay kutusunu "
+"tıklayabilirsiniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:43
+msgid ""
+"To see a history of all orders in a fund you can click on the linked amount "
+"and it will run a search for you."
+msgstr ""
+"Bir bütçedeki tüm sipariş geçmişini görmek için bağlantılı miktarı "
+"tıklayabilirsiniz ve sizin için bir arama gerçekleştirecektir."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:46
+msgid "|image782|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:48
+#, fuzzy
+msgid "Learn more in the :ref:`Budget/Fund Tracking` section of this manual."
+msgstr ""
+"Bu kılavuzun `Bütçe/Fon İzleme <#fundtracking>`__ bölümünde daha fazla bilgi "
+"edinebilirsiniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:54
+msgid "Vendors"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:56
+msgid ""
+"Before any orders can be places you must first enter at least one vendor."
+msgstr ""
+"Herhangi bir sipariş gerçekleştirmeden önce en az bir sağlayıcı girmelisiniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:62
+msgid "Add a Vendor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:64
+msgid "To add a vendor click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page"
+msgstr ""
+"Sağlayıcı eklemek için Sağlama sayfasındaki 'Yeni Sağlayıcı' butonuna "
+"tıklayın"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:66
+msgid "|image783|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:68
+msgid "The vendor add form is broken into three pieces"
+msgstr "Sağlayıcı ekleme formu üç bölüme ayrılır"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:70
+msgid "The first section is for basic information about the Vendor"
+msgstr "Birinci bölüm sağlayıcı hakkında temel bilgiler içindir"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:72
+msgid "|image784|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:74
+msgid ""
+"Of these fields, only the Vendor name is required, the rest of the "
+"information should be added to help with generating claim letters and "
+"invoices"
+msgstr ""
+"Bu alanlardan yalnızca Sağlayıcı adı zorunludur, geri kalan bilgiler claim "
+"mektupları ve fatura oluşturmaya yardımcı olmak için ilave edilmelidir"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:78
+msgid ""
+"The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
+"office"
+msgstr ""
+"İkinci bölüm sağlayıcının ofisindeki iletişim ile ilgili bilgiler içindir"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:81
+msgid "|image785|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:83
+msgid ""
+"None of these fields are required, they should only be entered if you want "
+"to keep track of your contact's information within Koha"
+msgstr ""
+"Bu alanların hiç biri zorunlu değildir, yalnızca irtibat kurulacak kişinin "
+"bilgilerini Koha içinde takip etmek istiyorsanız girilmelidir."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:86
+msgid "The final section is for billing information"
+msgstr "Son bölüm fatura bilgileri içindir"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:88
+msgid "|image786|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:90
+msgid "To be able to order from a vendor you must make them 'Active'"
+msgstr ""
+"Bir sağlayıcıdan sipariş yapabilmek için sağlayıcıları 'Etkin' hale "
+"getirmelisiniz "
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:92
+msgid "For List Prices and Invoice Prices choose the currency"
+msgstr "Liste fiyatları ve fatura fiyatları için para birimini seçin"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Currencies are assigned in the :ref:`Currencies & Exchange Rates <currencies-"
+"and-exchange-rates-label>` admin area"
+msgstr ""
+"Para birimleri `Para birimleri &amp; Döviz Kurları <#currexchangeadmin>`__ "
+"admin alanında atanır."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:97
+msgid "If your library is charged tax mark your Tax Number as registered"
+msgstr ""
+"Kütüphanenizden vergi tahsil ediliyorsa vergi numaranızı kayıtlı olduğu "
+"şekilde belirtin"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:99
+msgid "Note if you list prices and/or invoice prices include tax"
+msgstr ""
+"Eğer liste ve/veya fatura fiyatlarına vergileri dahil ederseniz bunu belirtin"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:101
+msgid ""
+"If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
+"'Discount' field"
+msgstr "Sağlayıcı bir indirim teklif ederse, 'İndirim' alanına yüzdesini girin"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:104
+msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
+msgstr "Bir spariş gerçekleştirirken materyale özgü indirimler girebilirsiniz"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:106
+msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders"
+msgstr ""
+"Siparişlerde kütüphanenizden vergi tahsil ediliyorsa vergi oranını girin"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:108
+msgid ""
+"If you know about how long it usually takes orders to arrive from this "
+"vendor you can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when "
+"orders will arrive at your library on the late orders report."
+msgstr ""
+"Bu sağlayıcıdan siparişlerin genellikle ne kadar sürede geldiğini "
+"biliyorsanız bir teslimat süresi girebilirsiniz. Bu, Koha'nın geciken "
+"siparişler raporunda siparişlerin ne zaman kütüphanenize ulaşacağını "
+"hesaplamasını sağlayacaktır."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:113
+msgid "Notes are for internal use"
+msgstr "Notlar dahili kullanım içindir"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:118
+#, fuzzy
+msgid "View/Edit a Vendor"
+msgstr "`Bir sağlayıcı Gör/Düzenle <#editacqvendor>`__"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:120
+msgid ""
+"To view a vendor's information page you must search for the vendor from the "
+"Acquisitions home page. Your search can be for any part of the Vendor's name:"
+msgstr ""
+"Sağlayıcı bilgileri sayfasını görmeniz için Sağlama ana sayfasından "
+"sağlayıcı araması yapmalısınız. Arama, sağlayıcı adının herhangi bir kısmı "
+"olabilir:"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:124
+msgid "|image787|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:126
+msgid ""
+"From the results, click on the name of the vendor you want to view or edit"
+msgstr ""
+"Sonuçlardan, görmek ya da düzenlemek istediğiniz sağlayıcının adı üzerine "
+"tıklayın"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:129
+msgid "|image788|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:131
+msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit vendor' button."
+msgstr ""
+"Sağlayıcı üzerinde değişiklik yapmak için 'Sağlayıcı Düzenle' butonu üzerine "
+"tıklamanız yeterlidir."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:133
+msgid ""
+"If the vendor has no baskets attached to it then a 'Delete vendor' button "
+"will also be visible and the vendor can be deleted. Otherwise you will see a "
+"'Receive shipment' button."
+msgstr ""
+"Sağlayıcıya bağlı olan hiç bir sepet yoksa 'Sağlayıcı sil' butonu da görünür "
+"olacaktır ve sağlayıcı silinebilir. Aksi halde bir 'Sevkiyat alma' butonu "
+"göreceksiniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:137
+msgid "|image789|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:142
+#, fuzzy
+msgid "Vendor Contracts"
+msgstr "Sözleşme yapılan sağlayıcılar"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:144
+msgid ""
+"You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
+"vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
+"spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
+"set up with a minimum and maximum yearly amount."
+msgstr ""
+"Sözleşmeleri tanımlayabilir (başlangıç ve bitiş tarihiyle) ve bu "
+"sözleşmeleri bir sağlayıcıya ekleyebilirsiniz. Bu sözleşme, sağlayıcıyla "
+"yapılan özel sözleşmede yıl sonunda ne kadar harcadığınızı görebilmeniz için "
+"kullanılır. Bazı yerlerde, sözleşmelerin tutarı yıllık minimum ve maksimum "
+"olarak ayarlanır."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:152
+msgid "Add a Contract"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:154
+msgid ""
+"At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
+"button."
+msgstr ""
+"Satıcı bilgi sayfasının en üstünde, 'Yeni sözleşme' düğmesi göreceksiniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:157
+msgid "|image790|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:159
+msgid ""
+"The contract form will ask for some very basic information about the contract"
+msgstr "Sözleşme formu, sözleşmeyle ilgili bazı temel bilgileri soracaktır"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:162
+msgid "|image791|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:164 ../../source/09_acquisitions.rst:297
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:540 ../../source/09_acquisitions.rst:619
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:638 ../../source/09_acquisitions.rst:651
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:712 ../../source/09_acquisitions.rst:953
+#, fuzzy
+msgid "**Important**"
+msgstr "Önemli"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:166
+msgid ""
+"You cannot enter a contract retrospectively. The end date must not be before "
+"today's date."
+msgstr ""
+"Geriye dönük olarak sözleşme giremezsiniz. Bitiş tarihi bugünün tarihinden "
+"önce olmamalıdır."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:169
+msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
+msgstr "Sözleşme kaydedildiğinde, sağlayıcı bilgisinin altında gözükecektir."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:171
+msgid "|image792|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:173
+msgid "It will also be an option when creating a basket"
+msgstr "Bir sepet oluştururken aynı zamanda bir seçenek olacaktır"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:175
+msgid "|image793|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:180
+#, fuzzy
+msgid "Managing Suggestions"
+msgstr "`Önerileri Yönetme <#managesuggest>`__"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Purchase suggestions can be generated in one of two ways. You can create "
+"suggestions via the staff client either for the library or :ref:`on the "
+"patron's behalf <purchase-suggestions-label>` from their record. Depending "
+"on your settings in the :ref:`suggestion` system preference, patrons may "
+"also be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
+"waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
+"under the vendor search."
+msgstr ""
+"Satınalma önerileri iki şekilde oluşturulabilir. Kütüphane için ya da "
+"kullanıcı kaydından `kullanıcılar adına <#patronsuggestions>`__ personel "
+"istemci üzerinden satın alma önerisi oluşturabilirsiniz. `öneri "
+"<#suggestionspref>`__ sistem tercihinizdeki ayarlara bağlı olarak "
+"kullanıcılar da OPAC üzerinden satın alma önerilerinde bulunabilirler. Bir "
+"satın alma önerisi kütüphanenin incelemesi için beklediği sırada sağlayıcı "
+"arama altında Sağlama giriş sayfasında görüntülenir."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:190
+msgid "|image794|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:192
+msgid ""
+"It will also appear on the main staff dashboard under the module labels:"
+msgstr ""
+"Ayrıca modül etiketleri altında ana personel gösterge paneli üzerinde "
+"görünecektir:"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:194
+msgid "|image795|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:196
+msgid ""
+"Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
+"tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
+"management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
+"left of the Acquisitions page."
+msgstr ""
+"'Önerileri Yönet'e tıklamak sizi yönetim aracına yönlendirecektir. Askıda "
+"öneri yoksa 'Önerileri Yönet' bağlantısına tıklayarak, Ödünç Alma sayfasının "
+"solundaki menüden öneri yönetim aracına giriş yapabilirsiniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:201
+msgid "|image796|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:203
+msgid ""
+"Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
+"Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
+"show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
+"they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
+msgstr ""
+"Önerileriniz üç kategoride toplanacak: 'Kabul Edildi', 'Beklemede', ve "
+"'Reddedildi'. Kabul edilmiş ya da reddedilmiş önerileri yöneten "
+"kütüphanecilerin isimleri gösterilecektir ve bu önerileri kabul etme ya da "
+"reddetme sebepleri de gösterilecektir.  ('Durumun' altında bulunan)."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:208
+msgid ""
+"An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
+"form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
+"action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
+"as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
+"is on that has been ordered using the '`From a purchase suggestion "
+"<#orderfromsuggestion>`__' link in your basket. A 'Rejected' suggestion is "
+"one that you have marked at 'Rejected' using the form below the list of "
+"suggestions."
+msgstr ""
+"‘Kabul edilmiş’ öneri, önerilerin altındaki formları kullanarak ‘Kabul "
+"edildi’ olarak işaretlediğiniz öneridir. ‘Bekleyen öneri’ kütüphaneden işlem "
+"bekleyen öneridir. ‘Onaylanmış’ öneri önerilerden önce formları kullanarak "
+"‘Onaylandı’ olarak işaretlenen öneridir. ‘Sipariş edilmiş’ öneri, "
+"sepetinizdeki  `Satın alma önerisinden <#orderfromsuggestion>`__ bağlantısı "
+"kullanılarak sipariş edilmiş öneridir. ‘Reddedilmiş’ öneri, öneriler "
+"listesinin altındaki formu kullanarak ‘Reddedildi’ olarak işaretlediğiniz "
+"öneridir."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:217
+msgid ""
+"For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
+"side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
+"titles displayed on the screen."
+msgstr ""
+"Birçok önerileri olan kütüphaneler için, Önerileri Yönet sayfasının sol "
+"tarafında ekranda gösterilen başlıkların azaltılmasında yardımcı olmak üzere "
+"fitreler mevcuttur."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:221
+msgid "|image797|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:223
+msgid ""
+"Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
+"'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
+msgstr ""
+"Mavi başlıklara tıklamak filtreleme seçeneklerini artıracaktır ve "
+"'[temizle]' ye tıklamak tüm filtreleri temizleyecek ve tüm önerileri "
+"gösterecektir."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:228
+msgid ""
+"The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
+"library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
+"'Acquisition information' filter and change the library."
+msgstr ""
+"Öneri sayfası kütüphaneniz önerileri otomatik olarak sınırlayacaktır.  Tüm "
+"kütüphaneler için (ya da her hangi bir kütüphane için) 'Sağlama bilgisi' "
+"filtresine tıklayınız ve kütüphaneyi değiştiriniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:233
+msgid "|image798|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:235
+msgid ""
+"When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
+"the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
+"for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
+"by checking the 'Delete selected' box."
+msgstr ""
+"'Bekleyen' önerileri gözden geçirirken, onaylamak/reddetmek istediğiniz "
+"materyalin(lerin) yanındaki kutuyu onaylayabilir ve ardından durumunuzu ve "
+"seçim nedeninizi seçebilirsiniz. 'Seçili olanı sil' kutusunu işaretleyerek "
+"de öneriyi tamamen silebilirsiniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:240
+msgid "|image799|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:242
+msgid ""
+"Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
+"reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
+"open a summary of the suggestion, including information if the item was "
+"purchased."
+msgstr ""
+"Kütüphanelere uzun listeler halindeki öneriler için diğer bir seçenek, öneri "
+"değiştirme sayfasını açıp önerinin üstündeki başlığa tıklayarak, önerileri "
+"materyalin satın alınma bilgisiyle beraber teker teker onaylamak ya da "
+"reddetmektir."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:247
+msgid "|image800|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:249
+msgid ""
+"Clicking 'edit' to the right of the suggested title or at the to pof the "
+"suggestion detail page will open a suggestion editing page."
+msgstr ""
+"Önerilen başlığın sağında veya öneri ayrıntıları sayfasının üstündeki "
+"'düzenle' bağlantısına tıklamak bir öneri düzenleme sayfası açacaktır."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:252
+msgid "|image801|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:254
+msgid ""
+"From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
+"updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
+"to accept or reject the suggestion on an individual basis."
+msgstr ""
+"Bu formdan öneri düzenlemeleri yapabilirsiniz (daha fazla detay ekleyerek ya "
+"da kullanıcı tarafından sağlanan yanlış bilgiyi güncelleyerek ). Önerileri "
+"bireysel temelde kabul etmeyi ya da geri çevirmeyi de seçebilirsiniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:258
+msgid ""
+"Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
+"'Pending' tab."
+msgstr ""
+"Bir isteği 'Askıda' olarak işaretlemeyi seçmek bu isteği  'Askıda' sekmesine "
+"taşıyacaktır."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:261
+msgid ""
+"Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the `SUGGEST "
+"<#suggestauthorized>`__ authorized value."
+msgstr ""
+"Önerileri kabul ve reddetme sebepleri `SUGGEST <#suggestauthorized>`__ "
+"otorize değeri tarafından tanımlanır."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:264
+msgid "|image802|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:266
+msgid ""
+"If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
+"reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
+"back the pull down menu with authorized reasons."
+msgstr ""
+"Neden olarak 'Diğerlerini ...' seçerseniz, metin kutusuna nedeninizi "
+"girmeniz için yönlendirileceksiniz. Kutunun sağındaki 'İptal'e tıklamak "
+"yetki nedenleriyle birlikte açılır menüyü ekrana getirecektir."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:270
+msgid "|image803|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:272
+#, fuzzy
+msgid "You can also assign this suggestion to a fund."
+msgstr "Aynı zamanda bu öneriyi bir fona atayabilirsiniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:274
+msgid "|image1280|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:276
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This edit can trigger a notice (defined in the :ref:`Notices & Slips "
+"<notices-&-slips-label>` tool with the `TO\\_PROCESS <#toprocessnotice>`__ "
+"notice) to the fund owner that there is a suggestion ready for them to "
+"manage if you have turned on the :ref:`cron job to generate these notices "
+"<email-suggestions-to-process-label>`."
+msgstr ""
+"Bu düzenleme fon sahibine (`TO_PROCESS <#toprocessnotice>`__ ile "
+"`Bildirimler &amp; Slipler <#notices>`__ aracında tanımlı) `bu bildirimleri "
+"oluşturmak için bir cron job <#emailsuggestfund>`__ oluşturduysanız "
+"yönetmeleri için bir önerinin hazır olduğunu bildiren bir bildirim tetikler."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:282
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
+"tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
+"an :ref:`email notice <notices-&-slips-label>` will be sent to the patron "
+"using the template that matches the status you have chosen."
+msgstr ""
+"'Gönder' üzerine tıkladıktan sonra öneri, eşleştirme sekmesine taşınacak. "
+"Aynı zamanda kullanıcının OPAC hesabındaki durum güncellenecek ve "
+"kullanıcıya seçmiş olduğunuz durum ile eşleşen şablonu kullanan bir `e-posta "
+"bildirimi <#notices>`__ gönderilecektir."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:287
+msgid "|image804|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:292
+msgid "Placing Orders"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:294
+msgid ""
+"To place an order you must first search for the vendor or bookseller you "
+"want to send the order to."
+msgstr ""
+"Bir sipariş yerleştirmek için öncelikle siparişi göndermek istediğiniz kitap "
+"satıcısı ya da sağlayıcı için arama yapmalısınız."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:299
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are planning on using EDIFACT to submit your order you will need to "
+"first set up your library's :ref:`EDI Accounts` and :ref:`EANs <library-eans-"
+"label>`."
+msgstr ""
+"Siparişinizi göndermek için EDIFACT'ı kullanmayı planlıyorsanız, öncelikle "
+"kütüphanenizin <link linkend=\"ediaccounts\">EDI Hesapları</ link> ve <link "
+"linkend=\"libraryeans\"> EAN'ları</ link>'nı ayarlamanız gerekecektir."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:306
+msgid "Create a basket"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:310
+msgid ""
+"If you're using EDI for ordering you will want to download your order record "
+"from your vendor before starting the process in Koha."
+msgstr ""
+"Sipariş vermek için EDI kullanıyorsanız, Koha'daki işlemi başlatmadan önce "
+"sağlayıcınızdan sipariş kaydınızı indirmek isteyeceksiniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:313
+msgid ""
+"To create a basket you must first search for the vendor you're ordering from:"
+msgstr ""
+"Bir sepet oluşturmak için öncelikle siparişi gerçekleştireceğiniz sağlayıcı "
+"için arama yapmalısınız:"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:316
+msgid "|image805|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:318
+msgid "And click the 'New basket' button to the right of the vendor name."
+msgstr "Ve sağlayıcı adının sağındaki 'Yeni Sepet' butonuna tıklayın."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:322
+msgid ""
+"You can also add to an existing basket by clicking the 'Add to basket' link "
+"to the far right of each basket's information in the results table."
+msgstr ""
+"Sonuçlar tablosundaki sepet bilgilerinin sağ tarafında bulunan 'Sepete ekle' "
+"bağlantısını kullanarak aynı zamanda mevcut bir sepete de ekleyebilirsiniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:326
+msgid ""
+"After clicking 'New basket' you will be asked to enter some information "
+"about the order:"
+msgstr ""
+"'Yeni sepet' butonuna tıkladıktan sonra siparişiniz hakkında bazı bilgiler "
+"girmeniz istenecektir:"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:329
+msgid "|image806|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:331
+msgid ""
+"When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
+"it later"
+msgstr ""
+"Sepet eklerken, size daha sonra yardımcı olması için bir isim vermek "
+"isteyebilirsiniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:334
+msgid ""
+"Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
+"you're logged in at)"
+msgstr ""
+"Faturalama ve Teslimat Yerini giriniz (bu işlem giriş yaptığınız kütüphaneyi "
+"varsayacaktır)"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:337
+msgid ""
+"If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
+"Vendor pull down menu"
+msgstr ""
+"Sipariş verdiğiniz sağlayıcıyı değiştirmek istiyorsanız, Sağlayıcı açılır "
+"menüsünü kullanabilirsiniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:340
+msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
+msgstr "Not alanları isteğe bağlıdır ve her türlü bilgiyi içerebilir"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:342
+msgid ""
+"If you're ordering standing items (items which arrive regularly) then you "
+"will want to check the 'Orders are standing' box for this basket"
+msgstr ""
+"Uzun vadeli materyaller (düzenli olarak ulaşan materyaller) sipariş "
+"ediyorsanız, bu sepet için \"Uzun vadeli materyaller\" kutusunu işaretlemek "
+"isteyeceksiniz"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:345
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have :ref:`added contracts <add-a-contract-label>` to the vendor "
+"you're ordering from, you will also have an option to choose which contract "
+"you're ordering these items under."
+msgstr ""
+"Eğer sipariş verdiğiniz sağlayıcıya `eklenmiş sözleşmeler "
+"<#addvendorcontract>`__ varsa, bu materyalleri hangi sözleşme altında "
+"sipariş ettiğinizi seçme opsiyonunuz olacaktır."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:349
+msgid "|image807|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:351
+msgid "When finished, click 'Save'"
+msgstr "Bitince, 'Kaydet' üzerine tıklayın"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:353
+msgid "|image808|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:355
+msgid ""
+"Once your basket is created you are presented with several options for "
+"adding items to the order."
+msgstr ""
+"Sepetiniz oluşturulduğunda, size siparişe materyal eklemeniz için birkaç "
+"seçenek sunulacak."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:358
+msgid ""
+"If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
+"for the record in your system."
+msgstr ""
+"Var olan bir materyalin diğer bir kopyasını istiyorsanız, sisteminizdeki "
+"kaydı arayabilirsiniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:361
+msgid "|image809|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:363
+msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
+msgstr ""
+"Sonuçlardan, sadece sipariş formuna getirilecek 'Sipariş Ver'e tıklayınız."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:366
+#, fuzzy
+msgid "|image810|"
+msgstr "Sipariş formu |image810|"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:368
+msgid ""
+"All of the details associated with the item will already be listed under "
+"'Catalog details.'"
+msgstr ""
+"Materyalle ilgili olan tüm detaylar 'Katalog detayları' adı altında "
+"listelenecektir"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:371
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the :ref:"
+"`Managing Suggestions` section of this manual), then you can place orders "
+"from those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
+"ordered and received you must place the order using this link."
+msgstr ""
+"Kullanıcılarınızın satın alma önerileri yapmalarına izin veriyorsanız (bu "
+"kılavuzun `Önerilerin Yönetimi <#managesuggest>`__ bölümünde daha fazla "
+"bilgi edinebilirsiniz), bu öneriler üzerinden sipariş verebilirsiniz. "
+"Sipariş edilen ve teslim alınan önerileri takip etmek için siparişi bu "
+"bağlantıyı kullanarak vermelisiniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:377
+msgid "|image811|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:379
+msgid ""
+"From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
+"will be presented with the order form including a link to the suggestion"
+msgstr ""
+"Sonuçlardan, sipariş etmek istediğiniz materyalin yanındaki 'Sipariş et' "
+"üzerine tıklayın ve öneriye bir bağlantı içeren bir sipariş formu karşınıza "
+"gelecektir."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:383
+msgid "|image812|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:385
+msgid ""
+"From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
+msgstr ""
+"Bu formdan, gerekli olduğu durumlarda katalog detayları üzerinde "
+"değişiklikler yapabilirsiniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:388
+msgid ""
+"When the item appears in your basket it will include a link to the "
+"suggestion."
+msgstr "Materyal sepetinizde gözüktüğünde, öneri bağlantısı içerecektir."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:391
+msgid "|image813|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:393
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
+"their suggestion has been ordered and will update the patron's ':ref:`My "
+"purchase suggestions <my-purchase-suggestions-label>`' page in the OPAC."
+msgstr ""
+"Bu şekilde sepete eklenen siparişler, kullanıcıyı e-posta vasıtasıyla "
+"önerilerinin sipariş edildiği konusunda bildirecek ve kullanıcının OPAC  "
+"'`Satın alma önerilerim <#opacmysuggestions>`__' sayfasını güncelleyecektir."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:398
+msgid ""
+"If you're using the `Serials <#serials>`__ module you can link your "
+"subscription order information to acquisitions by choosing to order 'From a "
+"subscription'"
+msgstr ""
+"<Link linkend=\"süreli yayınlar\">Serials</ link> modülünü kullanıyorsanız, "
+"abonelik sipariş bilgilerinizi \"Abonelikten\" sipariş etmeyi seçerek "
+"abonelik sipariş bilgilerinizi sağlamaya bağlayabilirsiniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:402
+msgid ""
+"After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
+"help you find your subscription"
+msgstr ""
+"Sipariş bağlantısını tıkladıktan sonra karşınıza aboneliğinizi bulmanıza "
+"yardımcı olacak bir arama sayfası gelecektir."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:405
+msgid "|image814|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:407
+msgid ""
+"Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
+"have an 'Order' link to the right"
+msgstr ""
+"Sonuçlarınız formun sağında görünecek ve her aboneliğin sağında bir "
+"'Sipariş' bağlantısı olacaktır"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:410
+msgid "|image815|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:412
+msgid ""
+"Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
+"without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
+"an item isn't needed"
+msgstr ""
+"'Sipariş' üzerine tıklamak, sadece bir aboneliğin siparişini verdiğiniz ve "
+"bir materyale gerek duyulmadığı için, sipariş formuna 'Materyal ekle' kısmı "
+"olmadan abonelik bilgisini getirecektir "
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:416
+msgid "|image816|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:418
+msgid ""
+"To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
+"new (empty) record.'"
+msgstr ""
+"Başka hiçbir yerde bulunamayan bir kayıttan istekte bulunmak için 'Yeni "
+"(boş) kayıttan' seçeneğini seçiniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:421
+msgid "|image817|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:423
+msgid ""
+"You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
+"details about the item you are ordering."
+msgstr ""
+"Size sipariş ettiğiniz materyalle ilgili tüm gerekli detayları "
+"dolduracağınız boş bir form sunulacak."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:426
+msgid ""
+"If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
+"the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
+"MARC record found via a Z39.50 search."
+msgstr ""
+"Bir materyal satın almak için diğer kütüphanelerde arama yapmak "
+"istiyorsanız, Z39.50 araması vasıtasıyla bulunan bir MARC kaydından sipariş "
+"yapmanıza izin veren 'Harici bir kaynaktan' seçeneğini kullanabilirsiniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:430
+msgid "|image818|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:432
+msgid ""
+"From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
+msgstr ""
+"Sonuçlardan, satın almak istediğiniz materyalin yanındaki Sipariş "
+"bağlantısına tıklayınız."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:435
+msgid "|image819|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:437
+msgid ""
+"If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
+"duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed."
+msgstr ""
+"Eğer harici bir kaynaktan sipariş ettiğiniz materyal çift kopya olabilir "
+"gibi görünüyorsa, Koha sizi uyaracak ve nasıl devam etmek istediğiniz "
+"doğrultusunda seçenekler sunacaktır."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:441
+msgid "|image820|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:443
+msgid ""
+"From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
+"record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
+msgstr ""
+"Uyarılardan, mevcut bibliyografik kaydın diğer kopyasını sipariş etmeyi "
+"seçebilir, yeni bir bibliyografik kayıt oluşturabilir ya da bu materyalin "
+"siparişini iptal edebilirsiniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:447
+msgid ""
+"In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
+"details."
+msgstr ""
+"Açılan sipariş formunda katalog ayrıntılarını düzenlemeniz mümkün "
+"olmayacaktır."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:450
+msgid "|image821|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:452
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The next option for ordering is to order from a staged record (:ref:`learn "
+"more about staging records <stage-marc-records-for-import-label>`)."
+msgstr ""
+"Bir sonraki seçenek hazırlanmış bir kayıttan sipariş etmektir (`kayıtların "
+"hazırlanması hakkında daha fazla bilgi edinin <#stagemarc>`__)."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:457
+msgid ""
+"This is the option you will choose if you have an order file from your "
+"vendor."
+msgstr "Sağlayıcınızdan bir sipariş dosyanız varsa seçeceğiniz seçenek budur."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:461
+#, fuzzy
+msgid "Order from a staged file"
+msgstr "Aşamalı bir dosyadan istek yap"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:463
+msgid "|image822|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:465
+#, fuzzy
+msgid ""
+"From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
+"to add the records in the staged file to your order."
+msgstr ""
+"Size sunulan dosyalar listesinden, kayıtları hazırlanmış dosyalar içinden "
+"siparişinize eklemek için Sipariş ekle' bağlantısını seçin. "
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:468
+msgid "|image1281|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:470
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
+"or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the :ref:"
+"`MarcFieldsToOrder` preference Koha will populate the next screen with with "
+"the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
+"within the staged file."
+msgstr ""
+"Her başlığın yayında bir onay kutusu vardır, sipariş etmek istediğiniz "
+"materyalleri işaretleyin, ya da en üstte bulunan 'Hepsini işaretle' "
+"seçeneğini seçin. `MarcFieldsToOrder <#MarcFieldsToOrder>`__ tercihindeki "
+"ayarlarınıza bağlı olarak Koha bir sonraki ekranı hazırlanmış dosya "
+"içerisinde bulduğu ilgili Miktar, Fiyat, Bütçe, İstatistik 1 ve İstatistik 2 "
+"bilgileri ile dolduracaktır."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:477
+msgid "|image1282|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:479
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
+"to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
+"status."
+msgstr ""
+"'Materyal Bilgisi' sekmesi içerisine, materyal türü, koleksiyon kodu ve "
+"ödünç durumu gibi tüm sipariş edilen materyallere eklenecek olan bilgiyi "
+"girebilirsiniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:483
+msgid "|image1283|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:485
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If no information is imported from the MARC record regarding fund "
+"information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
+"related to the accounting."
+msgstr ""
+"Fon bilgisine ilişkin MARC kaydından aktarılan bir bilgi yoksa, 'Varsayılan "
+"hesap ayrıntıları' sekmesi hesaplamayla ilgili değerleri uygulamak için "
+"kullanılabilir."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:489
+msgid "|image1284|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:491
+msgid ""
+"The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
+"highest hold ratios"
+msgstr ""
+"Sipariş için son seçenek en yüksek ayırma oranlarına sahip başlıkların "
+"listesinden sipariştir"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:494
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
+"with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
+"be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
+"item to your basket."
+msgstr ""
+"Bu seçenek sizi, yüksek ayırma oranlarına sahip materyalleri bulabileceğiniz "
+"ve ilave kopyalar sipariş edebileceğiniz Ayırma Oranları Raporu'na "
+"götürecektir. Her başlığın yanında sipariş edilecek materyallerin sayısıyla "
+"birlikte bir bağlantı olacaktır, bu bağlantıya tıklayınca materyali "
+"sepetinize ekleyecektir."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:499
+msgid "|image1285|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:501
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With any of the above ordering options you're presented with an option to "
+"notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
+"notification can be edited in the :ref:`Notices & Slips` tool and will have "
+"the code of ACQ\\_NOTIF\\_ON\\_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see "
+"an option to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be "
+"notified of the new issue."
+msgstr ""
+"Yukarıdaki sipariş seçeneklerinden herhangi biriyle, kullanıcılara yeni "
+"materyalin alındığını bildirme seçeneği sunulmaktadır. Bu bildirimin içeriği "
+"<link linkend=\"notices\">Notices & amp; Slips</ link> aracına yönlendirilir "
+"ve ACQ_NOTIF_ON_RECEIV koduna sahip olur. 'Kullanıcılar' bölümünde "
+"'Kullanıcı ekle' seçeneği görüntülenir. Yeni sayının bildirileceği "
+"kullanıcıları eklemek için bu düğmeyi tıklayın."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:508
+msgid "Patron notification search"
+msgstr "Kullanıcı bildirimi arama"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:510
+msgid ""
+"In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
+"click 'Select'"
+msgstr ""
+"Açılan pencerede uyarmak istediğiniz kullanıcıları arayın ve 'Seç'e tıklayın"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:513
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
+"under the 'Patrons' section"
+msgstr ""
+"İşiniz bittikten sonra pencereyi kapatabilirsiniz ve 'Kullanıcılar' bölümü "
+"altında kullanıcıların listesini göreceksiniz"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:516
+msgid "|image1286|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:518
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
+"staged file), if your :ref:`AcqCreateItem` system preference is set to add "
+"an item when ordering you will enter the item info next. You need to fill "
+"out at least one item record and then click the 'Add' button at the bottom "
+"left of the item form."
+msgstr ""
+"bibliyografik bilgileri getirdikten sonra (hazırlanmış dosya hariç tüm içe "
+"aktarma yöntemleri için), eğer `AcqCreateItem <#AcqCreateItem>`__ sistem "
+"tercihiniz sipariş ederken materyali ekle olarak ayarlıysa hemen sonra "
+"materyal bilgilerini gireceksiniz. En az bir materyal kaydı doldurmanız ve "
+"daha sonra materyal formunun alt solunda yer alan 'Ekle' butonuna tıklamanız "
+"gerekli olacaktır."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:524
+#, fuzzy
+msgid "|image823|"
+msgstr "Materyal sipariş edildi"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:526
+msgid ""
+"After clicking the 'Add item' button below the item record the item will "
+"appear above the form and then you can enter your next item the same way (if "
+"ordering more than one item)."
+msgstr ""
+"Materyal kaydının altında bulunan 'Materyal ekle' butonuna tıkladıktan sonra "
+"materyal formun üstünde belirecek ve böylece bir sonraki materyali aynı "
+"şekilde girebileceksiniz (eğer birden fazla materyal sipariş ediyorsanız)."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:530
+#, fuzzy
+msgid "|image824|"
+msgstr "Materyal sipariş edildi"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:532
+msgid ""
+"Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
+"Accounting information."
+msgstr ""
+"Materyalle ilgili bilgiyi girdiğinizde, Hesaplama bilgisini de girmek "
+"durumundasınız."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:535
+msgid "|image825|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:537
+msgid ""
+"Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
+msgstr ""
+"Miktar, Yukarıdaki siparişe eklediğiniz materyal sayısına göre doldurulur."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:542
+msgid ""
+"You cannot edit the quantity manually, you must click 'Add' below the item "
+"form to add as many items as you're ordering."
+msgstr ""
+"Miktarı manuel olarak düzenleyemezsiniz, materyal formunun altında bulunan "
+"'Ekle' butonuna tıklayarak sipariş ettiğiniz miktarda materyali "
+"eklemelisiniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:545
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The list of funds is populated by the :ref:`funds <funds-label>` you have "
+"assigned in the Acquisitions Administration area."
+msgstr ""
+"Fonların listesi, Sağlama Yönetim Alanında atadığınız `fonlar <#funds>`__ "
+"tarafından doldurulur."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:548
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The currency pull down will have the :ref:`currencies <currencies-and-"
+"exchange-rates-label>` you set up in the :ref:`Acquisitions Administration "
+"<acquisitions-label>` area."
+msgstr ""
+"Para birimi açılır menüsünde `Sağlama Yönetimi <#currexchangeadmin>`__ "
+"alanında ayarladığınız `para birimleri <#acqadmin>`__ yer alacaktır."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:552
+msgid ""
+"The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
+msgstr ""
+"Sağlayıcı fiyatı her hangi bir verginin ya da indiriminin uygulanmadan "
+"önceki fiyatıdır."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:555
+msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box."
+msgstr "Fiyat belirsiz ise, belirsiz fiyat kutusunu işaretleyin."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:557
+msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
+msgstr "En az bir belirsiz fiyattaki sepet kapatılamaz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:559
+msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
+msgstr ""
+"Satış vergisi ödüyorsanız, mal ve hizmet vergisi oran alanından seçiniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:561
+msgid ""
+"Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
+"this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
+msgstr ""
+"Bu siparişte aldığınız indirim yüzdesini giriniz, bu yüzdeyi girdiğinizde, "
+"sekmeye tıklayınız ve Koha aşağıdaki fiyat alanının gerisini dolduracaktır."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:565
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you added Planning Values when :ref:`creating the Fund <add-a-fund-"
+"label>`, those values will appear in the two Planning Value fields."
+msgstr ""
+"`fonları oluşturma <#addbudgetfund>`__ esnasında planlama değerleri "
+"eklediyseniz, bu değerler iki Planlama Değeri alanında görüntülenir."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:569
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Once you have filled in all of the fields click 'Save' to add the item to "
+"your basket. If your price goes over the amount available in the fund you "
+"will be presented with a confirmation."
+msgstr ""
+"Tüm alanları bir kez doldurduktan sonra materyali sepetinize eklemek için "
+"'Kaydet' üzerine tıklayın. Eğer fiyat mevcut bütçenin üzerine çıkarsa onay "
+"vermeniz istenecektir."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:573
+#, fuzzy
+msgid "|image826|"
+msgstr "Fon uyarısı"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:575
+msgid ""
+"The confirmation warning will allow you order past your fund amount if you "
+"so choose."
+msgstr ""
+"Onay uyarısı, bunu seçerseniz bütçe miktarınız üzerinde sipariş yapmanıza "
+"izin verecektir."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:578
+msgid ""
+"After an item is added to the basket you will be presented with a basket "
+"summary."
+msgstr ""
+"Materyal sepete eklendikten sonra karşınıza bir sepet özeti gelecektir."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:581
+msgid "|image827|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:583
+msgid ""
+"If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
+"checkbox"
+msgstr ""
+"Daha fazla ayrıntı görmek isterseniz 'Tüm ayrıntıları göster' onay kutusunu "
+"işaretleyebilirsiniz"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:586
+msgid "|image828|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:588
+msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
+msgstr ""
+"Burada, eklemiş olduğunuz materyalleri düzenleyebilir ya da "
+"kaldırabilirsiniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:590
+msgid ""
+"Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
+"record in the catalog."
+msgstr ""
+"'İsteği Sil' seçme istek satırını silecek, ancak katalog kaydını "
+"bırakacaktır."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:593
+msgid ""
+"Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
+"and the record in the catalog."
+msgstr ""
+"'Siparişi ve katalog kaydını sil' hem sipariş satırını hem de katalogdaki "
+"kaydı siler."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:596
+msgid ""
+"The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
+"why."
+msgstr ""
+"Katalog kaydı her zaman silinemez. Neden silinemediğini açıklayan notlara "
+"bakabilirsiniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:599
+msgid "|image829|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:601
+msgid ""
+"On the summary page, you also have the option to edit the information that "
+"you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
+"information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
+"this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
+"'Export this basket as CSV' button."
+msgstr ""
+"Özet sayfasında, ' Sepet başlık bilgisini düzenle' butonuna tıklayarak, aynı "
+"zamanda girdiğiniz sepetle ilgili bilgiyi düzenleme seçeneğiniz mevcuttur; "
+"sepeti tümüyle silmek için 'Bu sepeti sil' butonuna tıklayınız, sepetinizi "
+"CSV dosyası olarak dışa aktarmak içinse 'Bu sepeti CSV olarak dışa aktar' "
+"butonuna tıklayınız."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:607
+msgid "|image830|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:609
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you're using EDI for your order you can click the 'Create EDIFACT order' "
+"button when you're done to send the file to the vendor and close the basket."
+msgstr ""
+"Siparişiniz için EDI kullanıyorsanız, dosyayı sağlayıcıya göndermek ve "
+"sepeti kapatmak için işiniz bittiğinde 'EDIFACT siparişini oluştur' "
+"düğmesini tıklayabilirsiniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:613
+msgid "|image1287|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:615
+msgid ""
+"Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
+"button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
+"vendor."
+msgstr ""
+"Sepetinizin tamamlandığına eminseniz, bu sepetin tamamlandığını ve "
+"sağlayıcıya gönderilmiş olduğunu göstermek üzere 'Bu sepeti kapat' butonuna "
+"tıklayabilirsiniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:621 ../../source/09_acquisitions.rst:714
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must close the basket to be able to :ref:`receive items <receiving-"
+"orders-label>` when they arrive. Only items in closed baskets will show as "
+"ready to receive."
+msgstr ""
+"Gelen `materyalleri almak <#receiveacqorder>`__ için sepetinizi kapatmış "
+"olmalısınız. Yalnızca kapalı sepetler içerisindeki materyaller alınmaya "
+"hazır olarak gösterilecektir."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:625
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have your :ref:`BasketConfirmations` preference set to show a "
+"confirmation, you will be asked if you are sure about closing the basket."
+msgstr ""
+"`BasketConfirmations <#BasketConfirmations>`__ tercihiniz onay isteyecek "
+"şekilde ayarlı ise, size bu sepeti kapatmak istediğinizden emin olup "
+"olmadığınız sorulacaktır."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:629
+msgid "|image831|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:631
+msgid ""
+"When closing the basket you can choose to add the basket to a group for easy "
+"printing and retrieval. If you check the box to 'Attach this basket to a new "
+"basket group' you will be brought to the group list where you can print a "
+"PDF of the order."
+msgstr ""
+"Sepeti kapatırken kolay yazdırma ve yeniden alma için sepeti bir gruba "
+"eklemeyi seçebilirsiniz. Eğer 'Bu sepeti yeni bir sepet grubuna ekle' "
+"kutusunu işaretlerseniz, siparişin bir PDF çıktısını alabileceğiniz grup "
+"listesine getirileceksiniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:636
+msgid "|image832|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:640
+msgid ""
+"A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will not be able "
+"to be closed."
+msgstr ""
+"İçinde 'belirsiz fiyat' olarak işaretlenmiş en az bir materyal bulunan sepet "
+"kapatılamayacaktır"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:643
+msgid "|image833|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:645
+msgid ""
+"Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
+"uncertain prices to quick editing. From that list, you can quickly edit the "
+"items by entering new prices and quantities."
+msgstr ""
+"'Belirsiz fiyatlar' butonunu tıklamak hızlı düzenleme için belirsiz fiyatlı "
+"materyallerin listesini ekrana getirir. Bu listeden yeni fiyatları ve "
+"miktarları girerek materyaller üzerinde hızlıca düzenleme yapabilirsiniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:649
+msgid "|image834|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:653
+msgid ""
+"The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
+"vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
+"vendor."
+msgstr ""
+"Belirsiz Fiyatlar sayfası sepetten bağımsızdır. Sağlayıcı ile bağlantılıdır, "
+"dolayısıyla sağlayıcının siparişte olan tüm materyallerini belirsiz "
+"fiyatlarıyla göreceksiniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:657
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Once your order is entered you can search for it through acquisitions or "
+"view the information on the biblio detail page in the staff client (if the :"
+"ref:`AcquisitionDetails` preference is set to 'Display)."
+msgstr ""
+"Siparişiniz bir kez girildikten sonra satın almalar yoluyla siparişiniz için "
+"arama yapabilir ya da personel arayüzünde bibliyo ayrıntıları sayfasında "
+"siparişiniz hakkındaki bilgileri görebilirsiniz (eğer `AcquisitionDetails "
+"<#AcquisitionDetails>`__ tercihi 'Görüntüle' olarak ayarlanmış ise)."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:662
+msgid "|image1288|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:667
+#, fuzzy
+msgid "Create a basket group"
+msgstr "`Bir sepet grubu oluştur <#acqbasketgroup>`__"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:669
+msgid ""
+"A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
+"several staff members that create baskets, and, at the end of a period of "
+"time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
+"said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
+"workflow used in your library."
+msgstr ""
+"Bir sepet grubu basitçe söylemek gerekirse sepetlerden oluşan bir gruptur. "
+"Bazı kütüphanelerde sepetleri oluşturmak için bir kaç personel vardır ve bir "
+"süre sonunda birileri sepetleri bir arada toplu olarak satıcıya göndermek "
+"için gruplar. Bununla birlikte, kütüphanenizde kullanılan iş akışı bu ise "
+"bir sepet grubunda bir sepetin olması mümkündür."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:678
+msgid "Printing baskets"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:680
+msgid ""
+"When you are finished adding items to your basket, click 'Close this Basket.'"
+msgstr ""
+"Sepete materyal eklemeyi tamamladığınızda, 'Bu Sepeti Kapat' butonu üzerine "
+"tıklayın."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:683
+#, fuzzy
+msgid "|image835|"
+msgstr "Sepeti Kapat"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:685
+msgid ""
+"You will be asked if you want to 'Attach this basket to a new basket group "
+"with the same name'. A basket group is necessary if you want to be able to "
+"print PDFs of your orders."
+msgstr ""
+"'Bu sepeti aynı ada sahip yeni bir sepet grubuna eklemek' isteyip "
+"istemediğiniz sorulacaktır. Eğer siparişlerinizin PDF'lerini yazdırmak "
+"istiyorsanız bir sepet grubu gereklidir."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:689
+msgid "|image836|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:691
+msgid ""
+"Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
+"or further modification."
+msgstr ""
+"Tamamlanmış siparişiniz çıktı alma ya da daha başka değişiklikler "
+"yapabilmeniz için Sepet Gruplama sayfasında listelenir."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:694
+msgid "|image837|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:696
+msgid ""
+"If you closed the basket before generating the EDIFACT order you can do so "
+"from the basket grouping page."
+msgstr ""
+"EDIFACT siparişini üretmeden önce sepeti kapattıysanız sepet gruplandırma "
+"sayfasından bunu yapabilirsiniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:699
+msgid "Basket Grouping EDIFACT"
+msgstr "Sepet Gruplandırma EDIFACT"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:701
+msgid ""
+"Clicking the 'Print' button next to your order will generate a PDF for "
+"printing, which will have all of your library information followed by the "
+"items in your order."
+msgstr ""
+"Siparişinizin yanındaki 'Yazdır' butonunu tıklamak, siparişiniz içerisindeki "
+"materyallerin peşi sıra tüm kütüphane bilgilerinizin yer aldığı bir PDF'i "
+"yazdırmak üzere oluşturacaktır."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:705
+msgid "|image838|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:710
+msgid "Receiving Orders"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:718
+msgid "Orders can be received from the vendor information page"
+msgstr "Siparişler sağlayıcı bilgileri sayfasından alınabilir"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:720
+msgid "|image839|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:722
+msgid "or the vendor search results page"
+msgstr "ya da sağlayıcı arama sonuçları sayfasından"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:724
+msgid "|image840|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:726
+msgid ""
+"After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
+"invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
+"subtract that shipping amount from."
+msgstr ""
+"'Gönderimi al' butonunu tıkladıktan sonra, sizden satıcı firma fatura "
+"numarası ve gönderim alındı tarihi, nakliye maliyeti ve bu nakliye tutarını "
+"çıkarmak için bütçe girmeniz istenecektir."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:730
+msgid "|image841|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:732
+msgid ""
+"The receive page will list all items still on order with the vendor "
+"regardless of the basket the item is from."
+msgstr ""
+"Alış sayfası sepetteki materyalin nereden geldiğini dikkate almaksızın, "
+"halen siparişteki tüm materyalleri sağlayıcısıyla listeleyecektir"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:735
+msgid "|image842|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:737
+msgid ""
+"To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
+"item."
+msgstr ""
+"Belirli bir materyal almak için, öğenin sağındaki 'Alma' bağlantısını "
+"tıklayın."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:740
+msgid "|image843|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:742
+msgid ""
+"From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
+"mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
+"entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
+"you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
+"'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
+"subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
+"price) on the item record after saving."
+msgstr ""
+"Bu formdan, fiyat bilgisini değiştirebilirsiniz. Sağlayıcı siparişinizin "
+"tamamını yollamamışsa,  sadece almak istediğiniz materyallerin solundaki "
+"kutuları onaylayarak siparişin sadece bir kısmını alınmış olarak "
+"işaretlemeyi de seçebilirsiniz.  'Yerine koyma fiyatına' girdiğiniz değerler "
+"ve 'Gerçek maliyet', kaydettikten sonra materyal kaydında alt alanı v  "
+"(fiyat, yerine koyma fiyatı ) ve alt alanı g (Fiyat, normal satın alma "
+"maliyeti) ile doldurularak materyal kaydı otomatik olarak doldurulacaktır."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:750
+msgid "|image844|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:752
+msgid ""
+"You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
+"'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
+"numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
+"you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
+"to mark the item(s) as received."
+msgstr ""
+"Her bir materyalin yanındaki  'Düzenle' bağlantısına tıklayarak bu formdan "
+"materyal kaydına düzenlemeler de yapabilirsiniz. Bu size, bunu alındı anında "
+"yapmak istiyorsanız doğru yer numaralarını ve barkotları girmenize imkan "
+"verecektir. Gerekli her hangi bir değişiklik yaptığınızda, (isteğe ve/veya "
+"materyallere),  materyali(leri) alınmış olarak işaretlemek için 'Kaydet'e "
+"tıklayınız."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:760
+msgid ""
+"If you have your `AcqItemSetSubfieldsWhenReceived "
+"<#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived>`__ preference set to add or change values "
+"on received items those changes will take place after you hit 'Save'."
+msgstr ""
+"`AcqItemSetSubfieldsWhenReceived <#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived>`__ "
+"tercihini teslim alınan materyaller üzerinde değerleri ekle ya da değiştire "
+"ayarladıysanız, bu değişiklikler 'Kaydet' üzerinde tıkladıktan sonra "
+"gerçekleşecektir."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:765
+msgid "|image845|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:767
+msgid ""
+"If the item is no longer available from this vendor you can transfer the "
+"order to another vendor's basket by clicking the 'Transfer' link to the "
+"right of the title. This will pop up a vendor search box."
+msgstr ""
+"Eğer materyal artık bu sağlayıcıdan sağlanamıyorsa başlığın sağındaki "
+"'Transfer' bağlantısına tıklayarak siparişinizi başka bir sağlayıcının "
+"sepetine transfer edebilirsiniz. Bu işlem ekranda bir sağlayıcı arama kutusu "
+"açacaktır."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:771
+msgid "|image846|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:773
+msgid ""
+"From the results you can click 'Choose' to the right of the vendor you would "
+"like to reorder this item from."
+msgstr ""
+"Sonuçlardan, bu materyali yeniden sipariş etmek istediğiniz sağlayıcının sağ "
+"tarafında bulunan 'Seç' bağlantısı üzerine tıklayabilirsiniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:776
+msgid "|image847|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:778
+msgid ""
+"You will then be presented with the open baskets for that vendor to choose "
+"from. To move the item simply click 'Choose' to the right of the basket you "
+"would like to add the item to."
+msgstr ""
+"Daha sonra size bu sağlayıcıdan seçmeniz için açık sepetler sunulacak. "
+"Materyali taşımak için materyali eklemek istediğiniz sepetin sağ tarafındaki "
+"'Seç' bağlantısı üzerine tıklamanız yeterlidir."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:782
+msgid "|image848|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:784
+msgid "Once you have chosen you will be presented with a confirmation message."
+msgstr "Seçiminiz tamamlandıktan sonra bir onay mesajı alacaksınız."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:786
+msgid "|image849|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:788
+msgid ""
+"When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
+"click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"Materyal almayı bitirdiğinizde, bu sayfadan ayrılabilir ya da ekranın "
+"üstündeki 'Almayı bitir' butonuna tıklayabilirsiniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:791
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the item cannot be found anywhere you can cancel the order by clicking "
+"'Delete order' to the far right. This will prompt you to enter your reason "
+"and confirm cancellation."
+msgstr ""
+"Eğer materyal hiç bir yerde bulunamıyorsa en sağda bulunan 'Siparişi sil' "
+"seçeneği üzerine tıklayarak siparişi iptal edebilirsiniz. Bu işlemden sonra "
+"iptal sebebinizi girmeniz ve iptal işlemini onaylamanız istenecektir."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:795
+msgid "|image1289|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:797
+msgid ""
+"You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
+"basket."
+msgstr ""
+"Sepeti görüntülerseniz, materyalin alındığını ve/veya iptal edildiğini "
+"göreceksiniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:800
+msgid "|image850|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:805
+msgid "Invoices"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:807
+msgid ""
+"When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
+"clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
+msgstr ""
+"Siparişler alındığında, faturalar oluşturulur. Faturalar Sağlama sayfasının "
+"solundaki 'Faturaların' üstüne tıklayarak aranabilir."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:810
+msgid "|image851|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:812
+msgid ""
+"After searching, your results will appear to the right of the search options."
+msgstr ""
+"Kaydettikten sonra, profilleriniz 'Profilleri Yönet' sayfasında gözükecektir."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:815
+msgid "|image852|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:817
+msgid ""
+"From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
+"'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
+msgstr ""
+"Sonuçlardan  'Detaylar' bağlantısına faturanın tamamını görmek için "
+"tıklayabilirsiniz ya da faturanın ödendiğini belirtmek için 'Kapat' "
+"bağlantısına tıklayabilirsiniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:820
+msgid "|image853|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:822
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you're allowing the uploading of acquisitions files with the :ref:"
+"`AcqEnableFiles` preference you will see the option to manage invoice files "
+"next to the link to 'Go to receipt page'"
+msgstr ""
+"Eğer sağlama dosyalarının `AcqEnableFiles <#AcqEnableFiles>`__ tercihi ile "
+"karşıya yüklenmesine izin veriyorsanız, 'Alındı bildirimi sayfasına git' "
+"bağlantısının yanında fatura dosyalarını yönetmek için bir seçenek "
+"göreceksiniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:827
+msgid "|image1290|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:829
+msgid "To see or attach new files click the 'Manage invoice files' link"
+msgstr ""
+"Yeni dosyalar görmek ya da eklemek için 'Fatura dosyalarını yönet' "
+"bağlantısına tıklayın"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:831
+msgid "|image854|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:833
+msgid ""
+"From here you can find a file to upload and/or see the files you have "
+"already attached."
+msgstr ""
+"Buradan karşıya yüklemek için bir dosya bulabilir ve/veya zaten eklemiş "
+"olduğunuz dosyaları görebilirsiniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:836
+msgid "|image855|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:838
+msgid ""
+"From the invoice search results you can also merge together two invoices "
+"should you need to. Simply click the checkbox to the left of the invoices "
+"you would like to merge and click the 'Merge selected invoices' button at "
+"the bottom of the page. You will be presented with a confirmation screen:"
+msgstr ""
+"Fatura arama sonuçlarından gerekli olduğu durumda iki faturayı "
+"birleştirebilirsiniz. Sayfanın altındaki 'Seçili faturaları birleştir' "
+"butonuna tıklamanız ve birleştirmek istediğiniz faturaların solundaki onay "
+"kutusunu tıklamanız yeterlidir. Karşınıza bir onay ekranı gelecektir:"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:844
+msgid "|image856|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:846
+msgid ""
+"Click on the row of the invoice number you would like to keep and it will be "
+"highlighted in yellow. Enter any different billing information in the fields "
+"provided and click 'Merge'. The two invoices will become one."
+msgstr ""
+"Saklamak istediğiniz fatura numarasının satırı üzerine tıklayın ve bu "
+"satırın üzeri sarı renkle çizilecektir. Sağlanan alanlara herhangi bir "
+"farklı fatura bilgisini girip 'Birleştir' butonuna tıklayın. İki fatura tek "
+"fatura heline gelecektir."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:854
+#, fuzzy
+msgid "Claims & Late Orders"
+msgstr "`Claimler & Gecikmiş Siparişler <#acqclaims>`__"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:856
+msgid ""
+"If you have entered in an email address for the vendors in your system you "
+"can send them claim emails when an order is late. Before you can send claims "
+"you will need to set up an `acquisitions claim notice <#ACQCLAIM>`__."
+msgstr ""
+"Sisteminize sağlayıcıların e-posta adreslerini kaydettiyseniz, bir sipariş "
+"geciktiğinde claim e-postaları gönderebilirsiniz. Claim göndermeden önce bir "
+"`sağlama claim uyarısı <#ACQCLAIM>`__ ayarlamanız gerekli olacaktır."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:861
+msgid ""
+"Upon clicking on the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page you "
+"will be presented with a series of filter options on the left hand side. "
+"These filters will be applied only closed baskets."
+msgstr ""
+"Sağlamalar sayfasından 'Gecikmiş Siparişler' bağlantısı üzerine tıklayınca "
+"ekranın sol tarafına filtreleme seçenekleri gelecektir. Bu filtreler "
+"yalnızca kapatılmış sepetlere uygulanacaktır."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:865
+msgid "|image857|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:869
+msgid ""
+"The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
+msgstr ""
+"Sağlayıcı çekme menüsü sadece kapalı sepetteki geciken sağlayıcıları "
+"gösterir."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:872
+msgid ""
+"Once you filter your orders to show you the things you consider to be late "
+"you will be presented with a list of these items."
+msgstr ""
+"Bir kez siparişlerinizi geciktiğini düşündüğünüz materyalleri göstermesi "
+"için filtrelediğinizde, karşınıza bu materyallerin bir listesi gelecektir."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:875
+#, fuzzy
+msgid "|image858|"
+msgstr "Geciken Siparişler |image858|"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:877
+msgid ""
+"To the right of each late title you will be see a checkbox. Check off the "
+"ones you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
+"right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
+"the email address you have on file."
+msgstr ""
+"Geç kalan her başlığın sağında bir onay kutusu göreceksiniz. Talep mektubu "
+"gönderilmesini istediğiniz başlıkların kutularını işaretleyin ve listenin en "
+"alt sağında yer alan 'Sipariş Talebi' üzerine tıklayın. Bu eylem otomatik "
+"olarak sağlayıcının dosya üzerinde yer alan adresine bir e-posta "
+"gönderecektir."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:884
+msgid ""
+"The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
+"the vendor record."
+msgstr ""
+"Tahmini Teslimat Tarihi, sağlayıcı kaydına girilen teslimat zaman değerine "
+"bağlıdır."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:887
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you would rather use a different acquisition claim letter (other than the "
+"default) you can :ref:`create that in the notices module <adding-notices-&-"
+"slips-label>` and choose it from the menu above the list of late items."
+msgstr ""
+"Farklı bir satın alma talebi mektubu kullanmak isterseniz (varsayılan "
+"dışında), bunu `bildirimler modülünde oluşuturabilirsiniz <#addnotices>`__ "
+"ve geç kalan materyaller listesinin üzerindeki menüden seçebilirsiniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:891
+msgid "|image859|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:896
+#, fuzzy
+msgid "Acquisition Searches"
+msgstr "Sağlama Aramaları |image860|"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:898
+msgid ""
+"At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
+"where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
+msgstr ""
+"Çeşitli sağlama sayfalarının üstünde, ya sağlayıcı araması ya da istek "
+"araması yapabileceğiniz bir hızlı arama kutusu mevcuttur."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:901
+msgid "|image860|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:903
+msgid ""
+"In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
+"results."
+msgstr ""
+"Sağlayıcı aramasında sonuçları almak için sağlayıcının isminin her hangi bir "
+"kısmını girebilirsiniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:906
+msgid "|image861|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:908
+msgid ""
+"Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
+"or without the vendor."
+msgstr ""
+"Siparişler aramasını kullanarak, sağlayıcıyla ya da sağlayıcısız sipariş "
+"edilmiş materyalleri arayabilirsiniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:911
+msgid "|image862|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:913
+msgid ""
+"You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
+"title and/or vendor name."
+msgstr ""
+"Bilgiyi bir ya da iki alana girebilirsiniz ve başlığın her hangi bir kısmını "
+"ve/veya sağlayıcı ismini girebilirsiniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:916
+msgid "|image863|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:918
+msgid ""
+"Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
+"search and allow you to search for additional fields."
+msgstr ""
+"Arama sağlayıcı kutusunun sağındaki  + işaretine tıklamak daha detaylı arama "
+"yaptıracak ve size ek alanlar arama imkanı sunacaktır."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:921
+msgid "|image864|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:923
+msgid ""
+"Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
+"of the order search options available."
+msgstr ""
+"Arama butonunun sağındaki Gelişmiş aramayı tıklamak tüm arama isteği "
+"seçeneklerini kullanılabilir hale getirecektir."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:926
+msgid "|image865|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:931
+#, fuzzy
+msgid "Budget/Fund Tracking"
+msgstr "`Bütçe/Fon İzleme <#fundtracking>`__"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:933
+msgid ""
+"On the main acquisitions page there will be a table showing you all of your "
+"active funds and a breakdown of what has been ordered or spent against them."
+msgstr ""
+"Sağlama ana sayfasında tüm aktif fonlarınızı gösteren bir tablo ve "
+"mukabilinde sipariş edilen ve harcananların bir dökümü olacaktır."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:937
+#, fuzzy
+msgid "|image866|"
+msgstr "Fon Tablosu |image866|"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:939
+msgid ""
+"Clicking on the linked amounts under spent or ordered will show you a "
+"summary of the titles ordered/received on that budget."
+msgstr ""
+"Harcanan ya da sipariş edilenlerin altındaki bağlantılı miktarları "
+"tıklayınca bu bütçe üzerinde sipariş edilen/teslim alınan başlıkların bir "
+"özetini göreceksiniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:942
+#, fuzzy
+msgid "|image867|"
+msgstr "Harcanan Başlıklar |image867|"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:947
+msgid "EDI Process"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:949
+msgid ""
+"Previous sections explain all ordering options, this section pulls out the "
+"parts related to EDI or EDIFACT ordering to help those who are only using "
+"EDI for ordering."
+msgstr ""
+"Önceki bölümlerde tüm sipariş seçenekleri açıklanmaktadır, bu bölüm sipariş "
+"için yalnızca EDI kullananlara yardımcı olması için EDI veya EDIFACT "
+"siparişine ilişkin parçaları çıkarmaktadır."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:955
+msgid ""
+"Koha uses the EDIFACT standard not the X12 standard for electronic ordering."
+msgstr ""
+"Koha, elektronik sipariş için X12 standardı değil EDIFACT standardını "
+"kullanmaktadır."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:961
+#, fuzzy
+msgid "EDI Questions for Vendors"
+msgstr "`Satıcılar için EDI Soruları <#ediquestions>`__"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:963
+msgid ""
+"You will want to gather the following information from your vendors before "
+"beginning the set up process in Koha."
+msgstr ""
+"Koha'da kurulum işlemine başlamadan önce satıcılarınızdan aşağıdaki "
+"bilgileri toplamak isteyeceksiniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:966
+#, fuzzy
+msgid ""
+"**EDI Accounts:** *This is the basic connection information for your vendor. "
+"This will be used to fill in the :ref:`EDI Accounts` section.*"
+msgstr ""
+"**EDI Hesapları:** * Bu, satıcınız için temel bağlantı bilgileridir. Bu, "
+"`EDI Hesapları <#ediaccounts>` bölümünü doldurmak için kullanılacaktır. *"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:970
+msgid "**Vendor:** The name of the vendor"
+msgstr "**Satıcı:** Satıcının adı"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:972
+#, fuzzy
+msgid ""
+"**Description:** A short description if additional explanation is needed "
+"( especially if you have multiple accounts for one vendor )."
+msgstr ""
+"<Emphasis role=\"bold\">Açıklama:</ emphasis> Eğer ek açıklama gerekiyorsa "
+"kısa bir açıklama (özellikle bir satıcı için birden çok hesabınız varsa)."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:975
+#, fuzzy
+msgid ""
+"**Transport:** Does the vendor transmit EDI files via FTP, SFTP, or "
+"something else the requires special processing?"
+msgstr ""
+"<Emphasis role=\"bold\">Taşıma:</ emphasis> Satıcı, EDI dosyalarını FTP, "
+"SFTP veya başka bir şey yoluyla özel işlem gerektiren şekilde iletiyor mu?"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:978
+#, fuzzy
+msgid "**Remote host:** The URL or IP address of the FTP/SFTP server"
+msgstr ""
+"<Emphasis role=\"bold\">Uzak ana makine:</ emphasis> FTP/SFTP sunucusunun "
+"URL'si veya IP adresi"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:980
+#, fuzzy
+msgid "**Username:** The username for the above server"
+msgstr ""
+"<Emphasis role=\"bold\">Kullanıcı adı: </ emphasis> Yukarıdaki sunucuya ait "
+"kullanıcı adı"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:982
+#, fuzzy
+msgid "**Password:** The password for the above server"
+msgstr ""
+"<Emphasis role=\"bold\">Şifre:</ emphasis> Yukarıdaki sunucuya ait şifre"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:984
+#, fuzzy
+msgid ""
+"**Download directory:** The path on the server that contains files for Koha "
+"to download and process"
+msgstr ""
+"<Emphasis role=\"bold\">İndirme dizini:</ emphasis> Sunucuda Koha'nın "
+"karşıdan yükleyeceği ve işleyeceği dosyaları içeren yol"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:987
+#, fuzzy
+msgid ""
+"**Upload directory:** The path on the server that Koha will upload files to "
+"for your vendor to process"
+msgstr ""
+"<Emphasis role=\"bold\">Yükleme dizini:</ emphasis> Koha'nın sunucunuzu "
+"işleme koymak için dosyaları karşıya yükleyeceği sunucu üzerindeki yol"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:990
+#, fuzzy
+msgid "**Qualifier:** Who assigned the SAN below?"
+msgstr "<Emphasis role=\"bold\">Eleme:</ emphasis> Aşağıdaki SAN'ı kim atadı?"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:992 ../../source/09_acquisitions.rst:1009
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1051
+msgid "Choose one of the following:"
+msgstr "Aşağıdakilerden birini seçin:"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:994 ../../source/09_acquisitions.rst:1011
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1053
+#, fuzzy
+msgid "EAN International"
+msgstr "(14) EAN International"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:996 ../../source/09_acquisitions.rst:1013
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1055
+msgid "(31B) US SAN Agency"
+msgstr "(31B) US SAN Agency"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:998 ../../source/09_acquisitions.rst:1015
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1057
+#, fuzzy
+msgid "Assigned by supplier"
+msgstr "(91) Tedarikçi tarafından atanan"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1000 ../../source/09_acquisitions.rst:1017
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1059
+#, fuzzy
+msgid "Assigned by buyer"
+msgstr "(92) Alıcı tarafından atanan"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1002
+#, fuzzy
+msgid "**SAN:** The identifier for the vendor"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">SAN:</emphasis> Satıcının tanımlayıcısı"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1004
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*Buyer qualifier and SAN are optional. Some vendors require a second buyer "
+"identifier in addition to the account EAN*."
+msgstr ""
+"<Emphasis role=\"italic\">Alıcı niteleyicisi ve SAN isteğe bağlıdır. Bazı "
+"sağlayıcılar EAN hesabına ek olarak ikinci bir alıcı tanımlayıcıya ihtiyaç "
+"duyar</ emphasis>."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1007
+#, fuzzy
+msgid "**Buyer qualifier:** Who assigned the SAN below?"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Alıcı niteleyicisi:</emphasis> Aşağıdaki SAN'ı kim "
+"atadı?"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1019
+#, fuzzy
+msgid "**Buyer SAN:** The identifier for the library"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Satıcı SAN:</emphasis> Kütüphanenin tanımlayıcısı"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1021
+#, fuzzy
+msgid ""
+"**Quotes enabled:** [y/n] Does this vendor support sending and receiving "
+"quotes via EDIfact and do you want to send and receive quotes via EDIfact?"
+msgstr ""
+"<Emphasis role=\"bold\">Teklifler etkin:</emphasis> [e/h] Bu satıcı, EDIfact "
+"aracılığıyla teklif gönderme ve alma işlemlerini destekliyor mu? EDIfact "
+"aracılığıyla teklif göndermek ve almak istermisiniz?"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1025
+#, fuzzy
+msgid ""
+"**Orders enabled:** [y/n] Does this vendor support sending and receiving "
+"orders via EDIfact and do you want to send and receive orders via EDIfact?"
+msgstr ""
+"<Emphasis role=\"bold\">Siparişler etkin:</emphasis> [e/h] Bu satıcı, "
+"EDIfact yoluyla sipariş gönderme ve alma işlemlerini destekliyor mu? EDIfact "
+"aracılığıyla sipariş göndermek ve almak istiyor musunuz?"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1029
+#, fuzzy
+msgid ""
+"**Invoices enabled:**\\ [y/n] Does this vendor support sending and receiving "
+"invoices via EDIfact and do you want to send and receive invoices via "
+"EDIfact?"
+msgstr ""
+"<Emphasis role=\"bold\">Faturalar etkin:</emphasis> [e/n] Bu satıcı, EDIfact "
+"aracılığıyla faturaları göndermeyi ve almayı destekliyor mu? EDIfact "
+"aracılığıyla faturalar göndermek ve almak istiyor musunuz?"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1033
+#, fuzzy
+msgid "**Order file suffix:** The file suffix for order files"
+msgstr ""
+"<Emphasis role=\"bold\">Sipariş dosyası son ek:</emphasis> Sipariş dosyaları "
+"için dosya son eki"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1035
+#, fuzzy
+msgid "**Quote file suffix:** The file suffix for quote files"
+msgstr ""
+"<Emphasis role=\"kalın\">Teklif dosyası son ek:</emphasis> Teklif dosyaları "
+"için dosya son eki"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1037
+#, fuzzy
+msgid "**Invoice file suffix:** The file suffix for invoice files"
+msgstr ""
+"<Emphasis role=\"kalın\">Fatura dosyası son eki:</emphasis> Fatura dosyaları "
+"için dosya son eki"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1039
+#, fuzzy
+msgid "**Account number(s):** (list them all)"
+msgstr ""
+"<Emphasis role=\"kalın\">Hesap numarası(ları):</emphasis> (hepsini "
+"listeleyin)"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1041
+#, fuzzy
+msgid "**Account description(s):** (the summary of what this number is for)"
+msgstr ""
+"<Emphasis role=\"kalın\">Hesap açıklaması:</emphasis> (bu sayının ne için "
+"olduğunun özet)"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1043
+#, fuzzy
+msgid ""
+"**EANs:** *Each library using EDIfact needs to specify a buyer identifier "
+"know as a SAN or EAN. This will fill in the :ref:`Library EANs <library-eans-"
+"label>` setting.*"
+msgstr ""
+"<Emphasis role=\"bold\">EAN'lar:</ emphasis> <emphasis role=\"italic"
+"\">EDIfact'i kullanan her kütüphane için SAN veya EAN olarak bilinen bir "
+"alıcı tanımlayıcı belirtmeniz gerekir. Bu, <link linkend =\"libraryeans"
+"\">Kitaplık EAN'ları</ link>ayarını</ Emphasis> dolduracaktır."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1047
+#, fuzzy
+msgid "**Library**"
+msgstr "Kütüphane"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1049
+msgid "**EAN**"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1061
+#, fuzzy
+msgid ""
+"**MARC Order Fields or Grid Ordering:** *These values will fill in the :ref:"
+"`MarcFieldsToOrder` preference.*"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">MARC Sipariş alanları veya Grid Sipariş:</emphasis> "
+"<emphasis role=\"italic\">Bu değerler`MarcFieldsToOrder "
+"<#MarcFieldsToOrder>`__tercihini dolduracaktır.</emphasis>"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1064
+#, fuzzy
+msgid "**price:** MARC21 field that contains the item price"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">fiyat:</emphasis> materyal fiyatını içeren MARC21 "
+"alanı"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1066
+#, fuzzy
+msgid ""
+"**quantity:** MARC21 field that contains the number of items for the given "
+"record"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">miktar:</emphasis> Verilen kayıt için materyal "
+"sayısını içeren alan"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1069
+#, fuzzy
+msgid ""
+"**budget\\_code:** MARC21 field that contains the Koha budget code to be "
+"debited"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">budget_code:</emphasis> Borçlandırılacak Koha bütçe "
+"kodunu içeren MARC21 alanı"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1072
+#, fuzzy
+msgid ""
+"**discount:** MARC21 field the contains the discount as a percentage the the "
+"price will be discounted by"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">indirim:</emphasis> Fiyatın indirim yapılacak "
+"yüzdesi olarak indirimi içeren MARC21 alanı"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1075
+#, fuzzy
+msgid "**sort2:** MARC21 field that will populate custom field sort1"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">sort2:</emphasis>Özel alan sort1'i dolduracak MARC21 "
+"alanı"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1077
+#, fuzzy
+msgid "**sort2:** MARC21 field that will populate custom field sort2"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">sort2:</emphasis> Özel alan sort2'yi dolduracak MARC "
+"21 alanı"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1082
+msgid "EDI Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1084
+msgid ""
+"Before you begin ordering using EDI you will want to take the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"EDI kullanarak sipariş vermeye başlamadan önce aşağıdaki adımları atmak "
+"isteyeceksiniz:"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1087
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ask your vendor/bookseller/jobber for :ref:`connection information <edi-"
+"questions-for-vendors-label>`"
+msgstr ""
+"Satıcınız/kitapçınız/toptancınızdan `bağlantı bilgileri "
+"<#ediquestions>`__'ni isteyin"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1090
+msgid ""
+"It might also be beneficial to ask for a few sample EDIFACT files from the "
+"vendor"
+msgstr "Satıcınızdan birkaç örnek EDIFACT dosyası istemek te yararlı olabilir"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1093
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Share with your vendor/bookseller/jobber your :ref:`library codes <libraries-"
+"&-groups-label>`, :ref:`item type codes <item-types-label>`, :ref:`fund "
+"codes <funds-label>`, and any other codes or :ref:`authorized values "
+"<authorized-values-label>` they might need for creating your MARC order "
+"records"
+msgstr ""
+"`kütüphane kodları <#libsgroups>`__, `materyal türü kodları "
+"<#itemtypeadmin>`__, `fon kodları <#funds>`__ ve sağlayıcınızın MARC sipariş "
+"kayıtlarınızı oluşturmak için ihtiyaç duyabileceği diğer tüm kodları veya "
+"`otorize değerleri <#authorizedvalues>`__ satıcınız/kitapçınız/toptancınız "
+"ile paylaşın"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1099
+msgid ""
+"Communicate with your support provider or the community about whether you "
+"will need a plugin based on your vendor's answers"
+msgstr ""
+"Satıcınızın yanıtlarını temel alarak bir eklentiye ihtiyacınız olup "
+"olmayacağını destek sağlayıcınıza veya topluluğa bildirin"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For example ByWater Solutions has published plugins for specific vendors "
+"here: https://github.com/bywatersolutions/koha-plugin-edifact-enhanced"
+msgstr ""
+"Örneğin ByWater Solutions buradaki belirli satıcılar için eklentiler "
+"yayınladı: `https://github.com/bywatersolutions/koha-plugin-edifact-enhanced "
+"<#https://github.com/bywatersolutions/koha-plugin-edifact-enhanced>`__"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1106
+#, fuzzy
+msgid ""
+":ref:`Enter the vendor/bookseller/jobber <add-a-vendor-label>` in "
+"Acquisitions"
+msgstr ""
+"Sağlamaya `satıcı/kitapçı/toptancı <#addacqvendor>`__ bilgilerini girin"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1109
+#, fuzzy
+msgid "Review your :ref:`Acquisitions system preferences <acquisitions-label>`"
+msgstr "`Sağlama sistem tercihleri <#acqprefs>`__'ni inceleyin"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Be sure to fill in the :ref:`MarcFieldsToOrder` preference with values for "
+"order files"
+msgstr ""
+"<Link linked=\"Marc FieldsToOrder\">Marc FieldsToOrder</ link> tercihini "
+"sipariş dosyaları için değerlerle doldurduğunuzdan emin olun"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1114
+#, fuzzy
+msgid "Enter your :ref:`EDI Accounts`"
+msgstr "`EDI Hesaplarınızı <#ediaccounts>`__ girin"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1116
+#, fuzzy
+msgid "Enter your :ref:`Library EANs`"
+msgstr "`Kütüphane EAN'larınızı <#libraryeans>`__ girin"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Turn on the :ref:`EDI Cron <edi-message-processing-label>` so that it can "
+"process files"
+msgstr ""
+"Dosyaları işleyebilmesi için <link linkend=\"edicron\">EDI Cron</ link> "
+"özelliğini açın"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1123
+#, fuzzy
+msgid "EDI Ordering"
+msgstr "EDIFACT Siparişi"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1125
+msgid ""
+"The first step in ordering using EDI happens on the book vendor's website. "
+"Each seller will use different language, but you will need to place your "
+"order on their site and then download the MARC order file. Some language "
+"that you might see included \"basket\", \"order\", \"cart\", and/or \"MARC "
+"order.\" Once you have this MARC file downloaded to your computer you will "
+"want to log in to Koha and continue the process there."
+msgstr ""
+"EDI kullanarak sipariş vermenin ilk adımı kitap satıcısının web sitesinde "
+"olur. Her satıcı farklı bir dil kullanacaktır, ancak siparişinizi kendi "
+"sitelerine yerleştirmeniz ve ardından MARC sipariş dosyasını indirmeniz "
+"gerekecektir. Görebileceğiniz bazı diller \"sepet\", \"sipariş\", "
+"\"alışveriş sepeti\" ve/veya \"MARC sipariş\" i içeriyordu. Bu MARC "
+"dosyasını bilgisayarınıza indirdikten sonra, Koha'ya giriş yapmak ve orada "
+"işlemi yapmak isteyeceksiniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Visit the :ref:`Stage MARC Records for Import` tool and upload your file. "
+"Once presented with the confirmation screen proceed to Acquisitions."
+msgstr ""
+"`MARC kayıtlarını içe aktarmak için hazırla <#stagemarc>`__ aracını ziyaret "
+"edin ve dosyanızı yükleyin. Karşınıza onay ekranı gelince Sağlama bölümüne "
+"geçin."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In Acquisitions :ref:`create a basket <create-a-basket-label>` for the "
+"vendor you ordered from. From the basket, choose to `order from a staged "
+"file <#orderfromstagedfile>`__ and click 'Order' next to the file you "
+"downloaded from your vendor and staged in Koha."
+msgstr ""
+"Sağlama bölümünde sipariş verdiğiniz satıcı için `bir sepet oluşturun "
+"<#createacqbasket>`__ Sepetten `aşamalı bir dosyadan sipariş "
+"<#orderfromstagedfile>`__ seçeneğini seçin ve satıcınızdan indirdiğiniz ve "
+"Koha'da hazırlanan dosyanın yanındaki 'Sipariş' düğmesini tıklayın."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"From the confirmation screen you will see all of the data in the MARC file "
+"related to your order. If you are not seeing fields such as fund and "
+"quantity filled in then be sure to confirm that your :ref:"
+"`MarcFieldsToOrder` preference is set right."
+msgstr ""
+"Onay ekranından siparişinizle ilgili MARC dosyasındaki tüm verileri "
+"görürsünüz. Bütçe ve miktar gibi alanları dolu olarak görmüyorsanız "
+"`MarcFieldsToOrder <#MarcFieldsToOrder>`__ tercihinin doğru olarak "
+"ayarlandığından emin olun."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1146
+msgid ""
+"Once you have added all of the items to the basket you can click the 'Create "
+"EDIFACT order' button."
+msgstr ""
+"Tüm materyalleri sepete ekledikten sonra, 'EDIFACT siparişini oluştur' "
+"düğmesini tıklayabilirsiniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1149
+msgid "EDIFACT Order"
+msgstr "EDIFACT Siparişi"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This will generate a pending file in the :ref:`EDIFACT Messages <edifact-"
+"messages-label>` in Koha. The pending files will be processed by the :ref:"
+"`EDI Cron Job <edi-message-processing-label>` and sent to your vendor."
+msgstr ""
+"Bu, Koha'daki <link linkend=\"edifactmsg\">EDIFACT İletileri</ link> 'nde "
+"bekleyen bir dosya oluşturacaktır. Bekleyen dosyalar <link linkend=\"edicron"
+"\">EDI Cron Job</ link> tarafından işlenir ve satıcınıza gönderilir."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1158
+msgid "EDI Invoicing"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When the book vendor is done processing your files they will send an invoice "
+"via EDI as well. The :ref:`EDI Cron Job <edi-message-processing-label>` will "
+"grab invoices and mark items found in the invoice as received and update "
+"your funds without any need for manual intervention."
+msgstr ""
+"Kitap satıcısı dosyalarınızı işleme koyduklarında EDI vasıtasıyla bir fatura "
+"gönderecektir. <Link linkend=\"edicron\">EDI Cron Job</ link> faturayı alır "
+"ve faturada bulunanları işaretleyerek elle müdahale gerekmeden fonlarınızı "
+"günceller."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1168
+#, fuzzy
+msgid "EDIFACT Messages"
+msgstr "`EDIFACT İletileri <#edifactmsg>`__"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A log of all messages sent and received via EDIFACT can be found under "
+"EDIFACT Messages."
+msgstr ""
+"EDIFACT aracılığıyla gönderilen ve alınan tüm mesajların günlüğünü EDIFACT "
+"Mesajlar altında bulabilirsiniz."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1173
+msgid "|image1291|"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "`Setup <#acqsetup>`__"
+#~ msgstr "`Kurulum <#acqsetup>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Acquisitions Funds Summary |image781|"
+#~ msgstr "Sağlama Ödenekleri Özeti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Breakdown of orders against the FIC Fund |image782|"
+#~ msgstr "FIC Fonuna mukabil siparişlerin dağılımı"
+
+#~ msgid "`Vendors <#acqvendors>`__"
+#~ msgstr "`Sağlayıcılar <#acqvendors>`__"
+
+#~ msgid "`Add a Vendor <#addacqvendor>`__"
+#~ msgstr "`Sağlayıcı Ekle <#addacqvendor>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Vendor Button on Acquisitions |image783|"
+#~ msgstr "Sağlama üzerinde Yeni Sağlayıcı Butonu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basic Vendor Information |image784|"
+#~ msgstr "Temel Sağlayıcı Bilgileri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vendor Contact Details |image785|"
+#~ msgstr "Sağlayıcı İletişim Bilgileri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vendor Ordering/Billing Information |image786|"
+#~ msgstr "Sağlayıcı Sipariş/Fatura Bilgileri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vendor Search Results |image787|"
+#~ msgstr "Sağlayıcı Arama Sonuçları"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vendor Information Page |image788|"
+#~ msgstr "Sağlayıcı Bilgileri Sayfası"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Receive shipment button |image789|"
+#~ msgstr "Gönderilen siparişi al butonu"
+
+#~ msgid "`Vendor Contracts <#vendorcontracts>`__"
+#~ msgstr "`Sağlayıcı Sözleşmeleri <#vendorcontracts>`__"
+
+#~ msgid "`Add a Contract <#addvendorcontract>`__"
+#~ msgstr "`Sözleşme Ekle <#addvendorcontract>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Contract Button |image790|"
+#~ msgstr "Yeni Sözleşme Butonu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Contract Form |image791|"
+#~ msgstr "Yeni İletişim Formu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contract Pull Down on New Basket Form |image793|"
+#~ msgstr "Yeni Sepet Formunda Sözleşme Açılır Menüsü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pending suggestions on Acquisitions |image794|"
+#~ msgstr "Sağlama hakkında bekleyen öneriler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pending suggestions on main page |image795|"
+#~ msgstr "Ana sayfada bekleyen öneriler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suggestion Management |image796|"
+#~ msgstr "Öneri Yönetimi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suggestion Filtering |image797|"
+#~ msgstr "Öneri Filtreleme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Branch filter |image798|"
+#~ msgstr "Birim filtresi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pending Suggestions |image799|"
+#~ msgstr "Bekleyen Öneriler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suggestion Information |image800|"
+#~ msgstr "Öneri Bilgisi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Purchase Suggestion |image801|"
+#~ msgstr "Satın Alma Önerisi Düzenle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reasons for approving or rejecting suggestions |image802|"
+#~ msgstr "Önerilerin kabul edilme ya da reddedilme nedenleri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter reason for 'Others...' |image803|"
+#~ msgstr "'Diğer...' için neden girin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Purchase suggestions in the OPAC |image804|"
+#~ msgstr "OPAC'da satın alma önerileri"
+
+#~ msgid "`Placing Orders <#placingacqorder>`__"
+#~ msgstr "`Siparişleri Yerleştirme <#placingacqorder>`__"
+
+#~ msgid "`Create a basket <#createacqbasket>`__"
+#~ msgstr "`Bir sepet oluştur <#createacqbasket>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Basket / Add Basket Options |image805|"
+#~ msgstr "Yeni Sepet / Sepet Ekleme Seçenekleri"
+
+#~ msgid "Add Basket Form |image806|"
+#~ msgstr "Sepet Formu Ekle |image806|"
+
+#~ msgid "Basket with contract options |image807|"
+#~ msgstr "Sözleşme seçenekleri ile sepet |image807|"
+
+#~ msgid "New Empty Basket |image808|"
+#~ msgstr "Yeni Boş Sepet |image808|"
+
+#~ msgid "Search for existing records |image809|"
+#~ msgstr "Mevcut kayıtları ara |image809|"
+
+#~ msgid "Approved Suggestions to Order From |image811|"
+#~ msgstr "Sipariş Vermek İçin Onaylanmış Öneriler |image811|"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Order from a Suggestion |image812|"
+#~ msgstr "Bir öneri üzerinden sipariş ver"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suggestion Link in basket |image813|"
+#~ msgstr "Sepet içindeki öneri bağlantısı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscription order search |image814|"
+#~ msgstr "Abonelik sipariş arama"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscription results |image815|"
+#~ msgstr "Abonelik sonuçları"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Order from subscription |image816|"
+#~ msgstr "Abonelik üzerinden sipariş ver"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Order a new record |image817|"
+#~ msgstr "Yeni kayıt sipariş et"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search for record to add |image818|"
+#~ msgstr "Kayıt eklemek için ara"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search Results to Order From |image819|"
+#~ msgstr "Sipariş Formu için Arama Sonuçları"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duplicate order warning |image820|"
+#~ msgstr "Çift kopya sipariş uyarısı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New order from Z39.50 Search |image821|"
+#~ msgstr "Z39.59 aramasından yeni sipariş"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Staged Files to Order From |image822|"
+#~ msgstr "Siparişte Bulunulacak Hazırlanmış Dosyalar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accounting Details |image825|"
+#~ msgstr "Hesap Detayları"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basket with item info |image827|"
+#~ msgstr "Materyal bilgisi ile birlikte sepet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show all details |image828|"
+#~ msgstr "Tüm detayları göster "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't delete order line |image829|"
+#~ msgstr "Sipariş satırı silinemiyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basket Buttons |image830|"
+#~ msgstr "Sepet Butonları"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basket Closure Confirmation |image831|"
+#~ msgstr "Sepet Kapanış Onayı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Closed Baskets |image832|"
+#~ msgstr "Kapatılmış Sepetler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A basket with items where the price is uncertain |image833|"
+#~ msgstr "İçinde belirsiz fiyatlara sahip olan materyaller olan bir sepet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Uncertain Prices |image834|"
+#~ msgstr "Belirsiz Fiyatlar"
+
+#~ msgid "`Printing baskets <#printacqbasket>`__"
+#~ msgstr "`Sepetleri yazdırmak <#printacqbasket>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Purchase Order |image836|"
+#~ msgstr "Satın Alma Siparişi Oluştur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basket Grouping |image837|"
+#~ msgstr "Sepet Gruplandırma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Order found on PDF |image838|"
+#~ msgstr "PDF üzerinde bulunan sipariş"
+
+#~ msgid "`Receiving Orders <#receiveacqorder>`__"
+#~ msgstr "`Siparişler Alınıyor <#receiveacqorder>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Receive from Vendor Information |image839|"
+#~ msgstr "Sağlayıcı Bilgilerinden Al"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vendor Search Results |image840|"
+#~ msgstr "Sağlayıcı Arama Sonuçları"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Receive Shipment |image841|"
+#~ msgstr "Gönderiyi Teslim Al"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Receipt Summary |image842|"
+#~ msgstr "Alındı Bildirimi Özeti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Receive Item Form |image843|"
+#~ msgstr "Materyal Alındı Bildirimi Formu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item record after receipt |image844|"
+#~ msgstr "Alındı bildirimini müteakip materyal kaydı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Already Received Items |image845|"
+#~ msgstr "Zaten Alınmış Materyaller"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transfer search |image846|"
+#~ msgstr "Transfer arama"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transfer vendor |image847|"
+#~ msgstr "Sağlayıcı transferi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basket choice |image848|"
+#~ msgstr "Sepet seçimi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirm transfer |image849|"
+#~ msgstr "Transferi onayla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "One item marked (rcvd) in basket |image850|"
+#~ msgstr "Sepet içerisinde bir materyal işaretlendi (alındı)"
+
+#~ msgid "`Invoices <#acqinvoices>`__"
+#~ msgstr "`Faturalar <#acqinvoices>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invoices page |image851|"
+#~ msgstr "Faturalar sayfası"
+
+#~ msgid "Invoice search results |image852|"
+#~ msgstr "Fatura arama sonuçları |image852|"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invoice details |image853|"
+#~ msgstr "Fatura detayları"
+
+#~ msgid "No invoice files |image854|"
+#~ msgstr "Fatura dosyası yok |image854|"
+
+#~ msgid "Invoice files |image855|"
+#~ msgstr "Fatura dosyaları |image855|"
+
+#~ msgid "Merge invoices |image856|"
+#~ msgstr "Faturaları birleştir |image856|"
+
+#~ msgid "Acquisitions Late Order Filters |image857|"
+#~ msgstr "Sağlama Gecikmiş Sipariş Filtreleri |image857|"
+
+#~ msgid "Choose a Claim Letter |image859|"
+#~ msgstr "Bir Claim Mektubu Seçin |image859|"
+
+#~ msgid "`Acquisition Searches <#acqsearch>`__"
+#~ msgstr "`Sağlama Aramaları <#acqsearch>`__"
+
+#~ msgid "Vendor Search Results |image861|"
+#~ msgstr "Satıcı Arama Sonuçları |image861|"
+
+#~ msgid "Order Search Box |image862|"
+#~ msgstr "Sipariş Arama Kutusu |image862|"
+
+#~ msgid "Order Search Results |image863|"
+#~ msgstr "Sipariş Arama Sonuçları |image863|"
+
+#~ msgid "Expanded Orders Search |image864|"
+#~ msgstr "Genişletilmiş Sipariş Araması |image864|"
+
+#~ msgid "Full Order Search |image865|"
+#~ msgstr "Tam Sipariş Araması |image865|"
+
+#~ msgid "`EDI Process <#ediprocess>`__"
+#~ msgstr "`EDI İşlemi <#ediprocess>`__"
+
+#~ msgid "`EDI Setup <#edisetup>`__"
+#~ msgstr "`EDI Kurulumu <#edisetup>`__"
+
+#~ msgid "`EDI Ordering <#ediordering>`__"
+#~ msgstr "`EDI Siparişi <#ediordering>`__"
+
+#~ msgid "`EDI Invoicing <#ediinvoice>`__"
+#~ msgstr "`EDI Faturalama <#ediinvoice>`__"