Update po files with old translation
[kohadocs.git] / en / locales / tr / LC_MESSAGES / 10_lists.po
index ec1e8db..3abb981 100644 (file)
@@ -1,36 +1,33 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 2017, Koha Community
-# This file is distributed under the same license as the Koha Manual
-# package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
-#
-#, fuzzy
+# Compendium of tr.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Koha Manual 17.11\n"
+"Project-Id-Version: compendium-tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-10-25 12:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-31 15:30-0300\n"
+"Language-Team: Koha Translation Team \n"
+"Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
 
 #: ../../source/10_lists.rst:4
+#, fuzzy
 msgid "Lists & Cart"
-msgstr ""
+msgstr "Listeler &amp; Sepet"
 
 #: ../../source/10_lists.rst:6
 msgid ""
-"Lists are a way to save a collection of content on a specific topic or "
-"for a specific purpose. The Cart is a session specific storage space."
+"Lists are a way to save a collection of content on a specific topic or for a "
+"specific purpose. The Cart is a session specific storage space."
 msgstr ""
+"Listeler, belirli bir konu veya belirli bir amaca yönelik içerik topluluğunu "
+"kaydetmenin bir yoludur. Sepet, oturuma özel bir depolama alanıdır."
 
 #: ../../source/10_lists.rst:9
+#, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Lists"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Gidiş yolu:</emphasis> Daha fazla &amp;gt; Listeler"
 
 #: ../../source/10_lists.rst:14
 msgid "Lists"
@@ -41,8 +38,11 @@ msgid "Create a List"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/10_lists.rst:21
-msgid "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New List'"
+msgid ""
+"A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New List'"
 msgstr ""
+"Bir liste, listeler sayfasına gidip 'Yeni Liste' butonu üzerine tıklayarak "
+"oluşturulabilir"
 
 #: ../../source/10_lists.rst:23
 msgid "|image868|"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/10_lists.rst:25
 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni liste formu listenizin oluşturulması için birkaç seçenek sunar:"
 
 #: ../../source/10_lists.rst:27
 msgid "|image869|"
@@ -58,59 +58,70 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/10_lists.rst:29
 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
-msgstr ""
+msgstr "İsim, Listeler listesinde gözükecek isimdir."
 
 #: ../../source/10_lists.rst:31
 msgid "You can also choose how to sort the list"
-msgstr ""
+msgstr "Aynı zamanda listenin nasıl sıralanacağını da seçebilirsiniz"
 
 #: ../../source/10_lists.rst:33
 msgid "Next decide if your list is going to be private or public"
-msgstr ""
+msgstr "sonra listenizin genel mi yoksa özel mi olacağını belirleyin"
 
 #: ../../source/10_lists.rst:35
 msgid ""
-"A Private List is managed by you and can be seen only by you (depending "
-"on your permissions settings below)"
+"A Private List is managed by you and can be seen only by you (depending on "
+"your permissions settings below)"
 msgstr ""
+"Sizin tarafınızdan yönetilen özel bir liste yalnızca sizin tarafınızdan "
+"görülebilir (aşağıdaki izin ayarlarınıza bağlı olarak)"
 
 #: ../../source/10_lists.rst:38
 msgid ""
-"A Public List can be seen by everybody, but managed only by you "
-"(depending on your permissions settings below)"
+"A Public List can be seen by everybody, but managed only by you (depending "
+"on your permissions settings below)"
 msgstr ""
+"Genel bir liste herkes tarafından görülebilir ancak yalnızca sizin "
+"tarafınızdan yönetilebilir (aşağıdaki izin ayarlarınıza bağlı olarak)"
 
 #: ../../source/10_lists.rst:41
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Finally decide what your permissions will be on the list. You can allow "
-"or disallow:"
+"Finally decide what your permissions will be on the list. You can allow or "
+"disallow:"
 msgstr ""
+"Son olarak izinlerinizin listede ne olacağına karar verin. İzin "
+"verebilirsiniz ya da vermeyebilirsiniz:"
 
 #: ../../source/10_lists.rst:44
 msgid "anyone else to add entries"
-msgstr ""
+msgstr "giriş ekleyecek başka herkes"
 
 #: ../../source/10_lists.rst:46
 msgid "anyone to remove his own contributed entries"
-msgstr ""
+msgstr "Kendi katkıda bulunduğu girdileri kaldıracak herkes"
 
 #: ../../source/10_lists.rst:48
+#, fuzzy
 msgid "**Note**"
-msgstr ""
+msgstr "Not"
 
 #: ../../source/10_lists.rst:50
 msgid ""
-"The owner of a list is always allowed to add entries, but needs "
-"permission to remove."
+"The owner of a list is always allowed to add entries, but needs permission "
+"to remove."
 msgstr ""
+"Liste sahibine her zaman girdi eklemesine imkan verilir fakat bu girdileri "
+"silmesi için izne gereksinimi vardır."
 
 #: ../../source/10_lists.rst:53
+#, fuzzy
 msgid "anyone to remove other contributed entries"
-msgstr ""
+msgstr "Katkıda bulunduğu diğer girdilerini silecek her hangi biri."
 
 #: ../../source/10_lists.rst:55
 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
-msgstr ""
+msgstr "Bir liste aynı zamanda katalog arama sonuçlarından da oluşturulabilir"
 
 #: ../../source/10_lists.rst:57
 msgid "|image870|"
@@ -119,10 +130,12 @@ msgstr ""
 #: ../../source/10_lists.rst:59
 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
 msgstr ""
+"Yeni listeye eklemek istedikleriniz için başlıkların solundaki kutuya onay "
+"verin."
 
 #: ../../source/10_lists.rst:62
 msgid "Choose [New List] from the 'Add to:' pull down menu"
-msgstr ""
+msgstr "'Ekleyin': açılır menüsünden [Yeni Liste] opsiyonunu seçin"
 
 #: ../../source/10_lists.rst:64
 msgid "|image871|"
@@ -130,31 +143,40 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/10_lists.rst:66
 msgid "Name the list and choose what type of list this is"
-msgstr ""
+msgstr "Listenin adını ve ne tür bir liste olacağını seçin"
 
 #: ../../source/10_lists.rst:68
 msgid "A Private List is managed by you and can be seen only by you"
 msgstr ""
+"Özel liste sizin tarafınızdan yönetilir ve yalnızca sizin tarafınızdan "
+"görülebilir"
 
 #: ../../source/10_lists.rst:70
 msgid "A Public List can be seen by everybody, but managed only by you"
 msgstr ""
+"Genel liste herkes tarafından görülebilir, ancak yalnızca sizin tarafınızdan "
+"yönetilebilir"
 
 #: ../../source/10_lists.rst:72
 msgid ""
-"Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from "
-"the 'Add to' menu at the top of the search results."
+"Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
+"'Add to' menu at the top of the search results."
 msgstr ""
+"Liste kaydedildiğinde, Listeler sayfasından ve '-e ekle'nin en üstündeki "
+"arama sonuçları menüsünden listeye ulaşabilirsiniz."
 
 #: ../../source/10_lists.rst:78
+#, fuzzy
 msgid "Add to a List"
-msgstr ""
+msgstr "Listeye Ekle"
 
 #: ../../source/10_lists.rst:80
 msgid ""
-"To add titles to an existing list click on the list name from the page of"
-" lists"
+"To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
+"lists"
 msgstr ""
+"Mevcut bir liste içerisinde başlık eklemek için, listeler sayfası "
+"içerisinden listenin adı üzerine tıklayın"
 
 #: ../../source/10_lists.rst:83
 msgid "|image872|"
@@ -162,13 +184,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/10_lists.rst:85
 msgid "To open a list you can click the list name."
-msgstr ""
+msgstr "Bir liste açmak için liste adına tıklayabilirsiniz."
 
 #: ../../source/10_lists.rst:87
 msgid ""
-"From that page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
-"the bottom of the page"
+"From that page you can add titles by scanning barcodes into the box at the "
+"bottom of the page"
 msgstr ""
+"Bu sayfadan, sayfanın altındaki kutuya barkod tarayarak başlık "
+"ekleyebilirsiniz."
 
 #: ../../source/10_lists.rst:90
 msgid "|image873|"
@@ -179,18 +203,24 @@ msgid ""
 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
 msgstr ""
+"Arama sonuç sayfasındaki başlıklar seçilerek ve menüye 'Ekle' den liste "
+"seçilerek de, listeye başlık eklenebilir"
 
 #: ../../source/10_lists.rst:95
+#, fuzzy
 msgid "|image874|"
-msgstr ""
+msgstr "Listeye Ekle"
 
 #: ../../source/10_lists.rst:100
+#, fuzzy
 msgid "Viewing Lists"
-msgstr ""
+msgstr "`Listeleri Görüntüleme <#viewlist>`__"
 
 #: ../../source/10_lists.rst:102
 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
 msgstr ""
+"Bir listenin içeriğini görmek için, Personel istemci üzerindeki Listeler "
+"sayfasını ziyaret edin"
 
 #: ../../source/10_lists.rst:104
 msgid "|image875|"
@@ -198,7 +228,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/10_lists.rst:106
 msgid "Clicking on the 'List Name' will show the contents of the list"
-msgstr ""
+msgstr "'Liste Adı' üzerine tıklamak listenin içeriğini gösterecektir"
 
 #: ../../source/10_lists.rst:108
 msgid "|image876|"
@@ -206,60 +236,74 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/10_lists.rst:110 ../../source/10_lists.rst:169
 msgid "From this list of items you can perform several actions"
-msgstr ""
+msgstr "Bu materyaller listesinden bir kaç eylem gerçekleştirebilirsiniz"
 
 #: ../../source/10_lists.rst:112
 msgid "'New list' will allow you to create another list"
-msgstr ""
+msgstr "'Yeni liste' başka bir liste oluşturmanızı sağlar"
 
 #: ../../source/10_lists.rst:114
 msgid ""
-"'Edit' will allow you to edit the description and permissions for this "
-"list"
-msgstr ""
+"'Edit' will allow you to edit the description and permissions for this list"
+msgstr "'Düzenle' bu listenin açıklaması ve izinlerini düzenlemenizi sağlar"
 
 #: ../../source/10_lists.rst:117
+#, fuzzy
 msgid ""
-"'Send list' will send the list to the email address you enter (:ref:`view"
-" sample List email <example-email-from-list-label>`)"
+"'Send list' will send the list to the email address you enter (:ref:`view "
+"sample List email <example-email-from-list-label>`)"
 msgstr ""
+"'Liste gönder' listeyi girdiğiniz e-posta adresine gönderir (`örnek liste e-"
+"postası görüntüle <#examplelistemail>`__)"
 
 #: ../../source/10_lists.rst:120
+#, fuzzy
 msgid ""
-"'Download list' will allow you to download the cart using one of 3 "
-"default formats or your :ref:`CSV Profiles`"
+"'Download list' will allow you to download the cart using one of 3 default "
+"formats or your :ref:`CSV Profiles`"
 msgstr ""
+"'Liste indir' Sepeti 3 varsayılan biçimlerinden birini kullanarak ya da `CSV "
+"Profilleri <#csvprofiles>`__ kullanarak indirmenizi sağlar"
 
 #: ../../source/10_lists.rst:123
 msgid "'Print list' will present you with a printable version of the list"
 msgstr ""
+"'Liste yazdır', ekrana listenin yazdırılabilir versiyonunu getirecektir"
 
 #: ../../source/10_lists.rst:125
 msgid ""
-"Using the filters at the top of each column you can find specific items "
-"in your list."
+"Using the filters at the top of each column you can find specific items in "
+"your list."
 msgstr ""
+"Her bir sütunun üstündeki filtreleri kullanarak listenizdeki belirli "
+"materyalleri bulabilirsiniz."
 
 #: ../../source/10_lists.rst:131
+#, fuzzy
 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
 msgstr ""
+"`Listeler yoluyla Bibliyografik Kayıtlar birleştiriliyor <#mergebibrecs>`__"
 
 #: ../../source/10_lists.rst:133
 msgid ""
-"One way to merge together duplicate bibliographic records is to add them "
-"to a list and use the Merge Tool from there."
+"One way to merge together duplicate bibliographic records is to add them to "
+"a list and use the Merge Tool from there."
 msgstr ""
+"Yinelenen bibliyografik kayıtları bir araya getirmenin bir yolu, bunları bir "
+"listeye eklemek ve Buradan Birleştirme Aracı'nı kullanmaktır."
 
 #: ../../source/10_lists.rst:136
 msgid "|image877|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/10_lists.rst:138
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Once you have selected the records to merge together the process is the "
-"same as if you had chosen to :ref:`merge via cataloging <merging-records-"
-"label>`."
+"Once you have selected the records to merge together the process is the same "
+"as if you had chosen to :ref:`merge via cataloging <merging-records-label>`."
 msgstr ""
+"Birleştirmek için kayıtları seçtikten sonra süreç, <link linkend=\"mergebibs"
+"\">kataloglama yoluyla birleştirme</ link> seçeneğini seçmekle aynıdır."
 
 #: ../../source/10_lists.rst:144
 msgid "Cart"
@@ -268,37 +312,53 @@ msgstr ""
 #: ../../source/10_lists.rst:146
 msgid ""
 "The cart is a temporary holding place for items in the OPAC and/or staff "
-"client. The cart will be emptied once the session is ended (by closing "
-"the browser or logging out). The cart is best used for performing batch "
-"operations (holds, printing, emailing) or for getting a list of items to "
-"be printed or emailed to yourself or a patron."
-msgstr ""
+"client. The cart will be emptied once the session is ended (by closing the "
+"browser or logging out). The cart is best used for performing batch "
+"operations (holds, printing, emailing) or for getting a list of items to be "
+"printed or emailed to yourself or a patron."
+msgstr ""
+"Sepet, OPAC ve/veya personel istemcideki materyaller için geçici bir tutma "
+"yeridir. Oturum kapatıldıktan sonra sepet boşaltılır. (web tarayıcıyı "
+"kapatarak ya da sistemden çıkış yaparak). Sepeti en iyi şekilde toplu "
+"işlemleri gerçekleştirmek için (ayırtmalar, çıktı alma, e-posta gönderme) ya "
+"da kendiniz için ya da bir kullanıcı için çıktısı alınacak ya da e-posta "
+"gönderilecek materyallerin listesini almak için kullanılır."
 
 #: ../../source/10_lists.rst:152
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you would like to enable the cart in the staff client, you need to set"
-" the :ref:`intranetbookbag` system preference to 'Show.' To add things to"
-" the cart, search the catalog and select the items you would like added "
-"to your cart and choose 'Cart' from the 'Add to' menu"
+"If you would like to enable the cart in the staff client, you need to set "
+"the :ref:`intranetbookbag` system preference to 'Show.' To add things to the "
+"cart, search the catalog and select the items you would like added to your "
+"cart and choose 'Cart' from the 'Add to' menu"
 msgstr ""
+"Personel istemcide sepet özelliğini etkinleştirmek istiyorsanız, "
+"`intranetbookbag <#intranetbookbag>`__ sistem tercihini 'Göster' olarak "
+"ayarlamalısınız. Sepetin içine materyal eklemek için katalog araması yapın "
+"ve sepete eklemek istediğiniz materyalleri seçtikten sonra 'Ekleme yeri' "
+"menüsünden 'Sepet' opsiyonunu seçin"
 
 #: ../../source/10_lists.rst:158
+#, fuzzy
 msgid "|image878|"
-msgstr ""
+msgstr "Sepete Ekle"
 
 #: ../../source/10_lists.rst:160
 msgid ""
 "A confirmation will appear below the cart button at the top of the staff "
 "client"
 msgstr ""
+"Personel istemcide sayfanın en üstünde sepet butonunun altında bir onaylama "
+"görüntülenecektir"
 
 #: ../../source/10_lists.rst:163
 msgid "|image879|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/10_lists.rst:165
-msgid "Clicking on the Cart icon will provide you with the contents of the cart"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Clicking on the Cart icon will provide you with the contents of the cart"
+msgstr "Sepet simgesine tıklamak size sepetin içeriğini getirecektir"
 
 #: ../../source/10_lists.rst:167
 msgid "|image880|"
@@ -307,28 +367,91 @@ msgstr ""
 #: ../../source/10_lists.rst:171
 msgid "'More details' will show more information about the items in the cart"
 msgstr ""
+"'Daha fazla ayrıntı' sepetin içindeki materyaller hakkında daha fazla bilgi "
+"gösterecektir"
 
 #: ../../source/10_lists.rst:173
+#, fuzzy
 msgid ""
-"'Send' will send the list to the email address you enter (:ref:`view "
-"sample Cart email <example-email-from-cart-label>`)"
+"'Send' will send the list to the email address you enter (:ref:`view sample "
+"Cart email <example-email-from-cart-label>`)"
 msgstr ""
+"'Gönder', listeyi girdiğiniz e-posta adresine gönderecektir (`view sample "
+"Cart email <#examplecartemail>`__)"
 
 #: ../../source/10_lists.rst:176
+#, fuzzy
 msgid ""
 "'Download' will allow you to download the cart using one of 3 default "
 "formats or your :ref:`CSV Profiles`"
 msgstr ""
+"'İndir', sepeti 3 varsayılan biçimden biriyle ya da `CSV Profilleri "
+"<#csvprofiles>`__ kullanarak indirmenizi sağlar"
 
 #: ../../source/10_lists.rst:179
 msgid "'Print' will present you with a printable version of the cart"
-msgstr ""
+msgstr "'Yazdır' sepetin yazdırılabilir bir sürümünü ekrana getirecektir"
 
 #: ../../source/10_lists.rst:181
 msgid "'Empty and Close' will empty the list and close the window"
-msgstr ""
+msgstr "'Boşalt ve Kapat' listeyi boşaltıp pencereyi kapatır"
 
 #: ../../source/10_lists.rst:183
 msgid "'Hide Window' will close the window"
-msgstr ""
+msgstr "'Pencereyi Gizle' pencereyi kapatacaktır"
+
+#~ msgid "`Lists <#lists>`__"
+#~ msgstr "`Listeler <#lists>`__"
 
+#~ msgid "`Create a List <#createlist>`__"
+#~ msgstr "`Liste oluştur <#createlist>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New List Button |image868|"
+#~ msgstr "Yeni Liste Butonu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New List Form |image869|"
+#~ msgstr "Yeni Liste Formu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New list from catalog search |image870|"
+#~ msgstr "Katalog aramasından yeni liste"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New List from Search Results |image871|"
+#~ msgstr "Arama Sonuçlarından Yeni Liste"
+
+#~ msgid "`Add to a List <#addtolist>`__"
+#~ msgstr "`Listeye Ekle <#addtolist>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Lists |image872|"
+#~ msgstr "Listelerin Listesi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Content of a List |image873|"
+#~ msgstr "Liste İçeriği"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Lists |image875|"
+#~ msgstr "Listelerin Listesi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Content of a List |image876|"
+#~ msgstr "Liste İçeriği"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Duplicate Records |image877|"
+#~ msgstr "Duplike Kayıtların Listesi"
+
+#~ msgid "`Cart <#cart>`__"
+#~ msgstr "`Sepet <#cart>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Items added to Cart |image879|"
+#~ msgstr "Sepete Eklenmiş Materyaller"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cart Contents |image880|"
+#~ msgstr "Sepet İçerikleri"