Update po files with old translation
[kohadocs.git] / en / locales / zh_TW / LC_MESSAGES / 05_circulation.po
index 311c570..c7fd518 100644 (file)
@@ -1,66 +1,63 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 2017, Koha Community
-# This file is distributed under the same license as the Koha Manual
-# package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
-#
-#, fuzzy
+# Compendium of zh.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Koha Manual 17.11\n"
+"Project-Id-Version: compendium-zh\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-10-25 12:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-31 15:34-0300\n"
+"Language-Team: Koha Translation Team \n"
+"Language: zh\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:4
 msgid "Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "流通"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:6
 msgid ""
-"Circulation functions can be accessed in several different ways. On the "
-"main page of the staff client there are some quick links in the center of"
-" the page to check items out, in or transfer them. For a complete listing"
-" of Circulation functions you can visit the Circulation page which is "
-"linked from the top left of every page or from the center of the main "
-"page."
+"Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
+"page of the staff client there are some quick links in the center of the "
+"page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
+"Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
+"from the top left of every page or from the center of the main page."
 msgstr ""
+"有若干方式進入流通功能。從館員介面的首頁中央有幾個連結可以借出、還入或轉移館"
+"藏。可從每個頁面左上方的連結或首頁中央,連結至完整的流通功能。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:13
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Before circulating your collection you will want to set your :ref:`Global"
-" System Preferences <global-system-preferences-label>`, :ref:`Basic "
-"Parameters <basic-parameters-label>` and :ref:`Patrons & Circulation "
-"Rules <patrons-&-circulation-label>`."
+"Before circulating your collection you will want to set your :ref:`Global "
+"System Preferences <global-system-preferences-label>`, :ref:`Basic "
+"Parameters <basic-parameters-label>` and :ref:`Patrons & Circulation Rules "
+"<patrons-&-circulation-label>`."
 msgstr ""
+"流通館藏之前應先處理相關的設定 `整體系統偏好 <#globalsysprefs>`__、`基本參數 "
+"<#basicparams>`__ 與 `讀者 &amp; 流通規則 <#patscirc>`__。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:18
 msgid ""
-"While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search "
-"box at the top of the screen by using the following hot keys:"
-msgstr ""
+"While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
+"at the top of the screen by using the following hot keys:"
+msgstr "流通時,可使用以下的熱鍵,在螢幕上方快速搜尋盒的分頁間快速移動:"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:21
 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
-msgstr ""
+msgstr "按著Alt+Q,進入搜尋目錄"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:23
 msgid "jump to the checkout with Alt+U"
-msgstr ""
+msgstr "按 Alt+U 進入借出"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:25
 msgid "this will not work for Mac users"
-msgstr ""
+msgstr "麥金塔電腦無此功能"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:27
 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
-msgstr ""
+msgstr "按著Alt+R,進入還入"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:29 ../../source/05_circulation.rst:125
 #: ../../source/05_circulation.rst:153 ../../source/05_circulation.rst:618
@@ -69,44 +66,50 @@ msgstr ""
 #: ../../source/05_circulation.rst:1218 ../../source/05_circulation.rst:1249
 #: ../../source/05_circulation.rst:1288 ../../source/05_circulation.rst:1312
 #: ../../source/05_circulation.rst:1569 ../../source/05_circulation.rst:1613
+#, fuzzy
 msgid "**Note**"
-msgstr ""
+msgstr "說明"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:31
 msgid "Mac users use the OPTION button in place of ALT"
-msgstr ""
+msgstr "麥金塔電腦以 OPTION 鈕取代 ALT"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:36
+#, fuzzy
 msgid "Check Out (Issuing)"
-msgstr ""
+msgstr "`借出 (送出) <#checkingout>`__"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:38
 msgid ""
-"To begin the checkout process you must enter the patron barcode or part "
-"of their name. The checkout option appears in three main places:"
+"To begin the checkout process you must enter the patron barcode or part of "
+"their name. The checkout option appears in three main places:"
 msgstr ""
+"必須鍵入讀者的條碼或部份姓名,才能開始借出程序。可以從三個地方進入借出:"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:41
 msgid "Check out option on the top of the main staff client"
-msgstr ""
+msgstr "館員介面的上方的借出選項"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:43
+#, fuzzy
 msgid "|image482|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:45
 msgid "Check out option on the patron record"
-msgstr ""
+msgstr "讀者紀錄的借出選項"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:47
 msgid "|image483|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:49
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you have enabled :ref:`batch checkouts <batch-checkout-label>` then "
-"click the batch check out option on the patron record"
+"If you have enabled :ref:`batch checkouts <batch-checkout-label>` then click "
+"the batch check out option on the patron record"
 msgstr ""
+"若已啟用 `批次借出 <#batchcheckoutprefs>`__ 則可從讀者記錄裡點選批次借出選項"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:52
 msgid "|image1254|"
@@ -114,32 +117,34 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:54
 msgid "Check out option on the quick search bar on the circulation page"
-msgstr ""
+msgstr "流通頁面快速搜尋區的借出選項"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:56
 msgid "|image484|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:61
+#, fuzzy
 msgid "Checking Items Out"
-msgstr ""
+msgstr "借出:"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:63
 msgid ""
-"To check an item out to a patron, first search for that patron using one "
-"of the many options listed above. You will then be presented with the "
-"checkout screen."
-msgstr ""
+"To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
+"the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
+"screen."
+msgstr "以上述的選項之一搜尋讀者,開始借出館藏給讀者。接著將出現借出畫面。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:67
+#, fuzzy
 msgid "|image485|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:69
 msgid ""
-"If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will "
-"see the list of checkouts below the check out box."
-msgstr ""
+"If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
+"the list of checkouts below the check out box."
+msgstr "若您已選擇 '總是立即顯示借出' 則將在借出盒之下看見借出清單。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:72
 msgid "|image486|"
@@ -149,41 +154,50 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
 "item's barcode into."
-msgstr ""
+msgstr "借出畫面上方是鍵入或掃瞄館藏條碼的地方。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:77 ../../source/05_circulation.rst:595
 #: ../../source/05_circulation.rst:1086 ../../source/05_circulation.rst:1152
 #: ../../source/05_circulation.rst:1192 ../../source/05_circulation.rst:1295
 #: ../../source/05_circulation.rst:1394 ../../source/05_circulation.rst:1419
 #: ../../source/05_circulation.rst:1564
+#, fuzzy
 msgid "**Important**"
-msgstr ""
+msgstr "重要 "
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:79
 msgid ""
-"Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, making "
-"it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
+"Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, making it "
+"so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
 msgstr ""
+"當代的條碼閱讀器多半同時送出 '歸位' 訊號給瀏覽器,就是自動按下 '借出' 鈕"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:82
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging "
-"to add the item. Learn more about :ref:`fast cataloging <fast-add-"
-"cataloging-label>` later in this manual."
+"If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
+"add the item. Learn more about :ref:`fast cataloging <fast-add-cataloging-"
+"label>` later in this manual."
 msgstr ""
+"若該館藏沒有條碼,系統將提示您以快速編目的方式,把條碼加入。參閱本手冊的 `快"
+"速編目 <#fastaddcat>`__ 章節。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:86
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you have :ref:`itemBarcodeFallbackSearch` set to 'Enable' then you can"
-" enter a keyword search in this box instead of just a barcode (this will "
-"make it possible to check out using title and/or call number)."
+"If you have :ref:`itemBarcodeFallbackSearch` set to 'Enable' then you can "
+"enter a keyword search in this box instead of just a barcode (this will make "
+"it possible to check out using title and/or call number)."
 msgstr ""
+"若設定 `itemBarcodeFallbackSearch <#itemBarcodeFallbackSearch>`__ 偏好為 '啟"
+"用' 則可以鍵詞搜尋取代條碼 (即以題名或索書號借出館藏)。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:92
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To see more checkout options click the 'Checkout settings' link to expand"
-" the checkout area."
-msgstr ""
+"To see more checkout options click the 'Checkout settings' link to expand "
+"the checkout area."
+msgstr "按下 '借出設定' 連結,就能夠擴展借出的其他設定選項。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:95
 msgid "|image1255|"
@@ -191,40 +205,51 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:97
 msgid ""
-"Below the box for the barcode there may be options for you to override "
-"the default due date for the item."
-msgstr ""
+"Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
+"default due date for the item."
+msgstr "在條碼盒之下,可能的選項供您取代預設的到期日。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:100
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This option will only appear if you have set the :ref:`SpecifyDueDate` "
 "system preference to allow staff to override the due date"
-msgstr ""
+msgstr "必須將 `SpecifyDueDate <#SpecifyDueDate>`__ 偏好設為允許館員指定到期日"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:104
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
-"renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
-":ref:`appropriate cron job <automatic-renewal-label>` is running and "
-"there are no holds on the item."
+"renewal'. This will allow this item to automatically renew if the :ref:"
+"`appropriate cron job <automatic-renewal-label>` is running and there are no "
+"holds on the item."
 msgstr ""
+"在登入條盒之下可看到一個勾選盒 '自動續借'。若已執行 `適當的工作排程 "
+"<#autorenewcron>`__ 且沒有被預約則自動續借。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:109
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Next is an option to no decrease the loan length based on holds. This "
-"overrides the :ref:`decreaseLoanHighHolds "
-"<decreaseloanhighholds,-decreaseloanhighholdsduration,-decreaseloanhighholdsvalue,-decreaseloanhighholdscontrol"
-",-and-decreaseloanhighholdsignorestatuses-label>` preference."
+"overrides the :ref:`decreaseLoanHighHolds <decreaseloanhighholds,-"
+"decreaseloanhighholdsduration,-decreaseloanhighholdsvalue,-"
+"decreaseloanhighholdscontrol,-and-decreaseloanhighholdsignorestatuses-"
+"label>` preference."
 msgstr ""
+"接著是依照預約的內容減少借出期限的設定。用以取代 `decreaseLoanHighHolds "
+"<#decreaseLoanHighHolds>`__ 系統偏好的設定。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:113
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you're allowing the :ref:`checkout of items on site <onsitecheckouts-"
-"label>` to patrons (these are usually items that are not for loan that "
-"you would like to check for in library use) then you will see the 'On-"
-"site checkout' checkbox after clicking the 'Checkout settings' link to "
-"expand your circulation options."
+"label>` to patrons (these are usually items that are not for loan that you "
+"would like to check for in library use) then you will see the 'On-site "
+"checkout' checkbox after clicking the 'Checkout settings' link to expand "
+"your circulation options."
 msgstr ""
+"若允許 the `臨櫃借出館藏 <#OnSiteCheckouts>`__ (通常該館藏不外借且僅限館內使"
+"用),則在點選 '借出設定' 連結企圖擴展流通選項時,可看到 '臨櫃借出' 點選盒。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:119
 msgid "|image1256|"
@@ -232,14 +257,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:121
 msgid ""
-"At the bottom of the page there is a summary of the patron's current "
-"checked out items along with the due date (and time if the item is an "
-"hourly loan), items checked out today will appear at the top."
+"At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
+"out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
+"items checked out today will appear at the top."
 msgstr ""
+"頁面下方有個讀者借出館藏的摘要以及到期日(若為指定參考書則為時間),今天借出的"
+"館藏在最前面。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:127
-msgid "Items that are hourly loan items will include the time with the due date."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Items that are hourly loan items will include the time with the due date."
+msgstr "以小時計的借出館藏可以納入以時計。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:130
 msgid "|image487|"
@@ -247,9 +275,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:132
 msgid ""
-"If you checked out an item for on site use you will see that highlighted "
-"in red in the checkout summary."
-msgstr ""
+"If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
+"red in the checkout summary."
+msgstr "借出在館內使用的館藏將在借出摘要中以紅色標示。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:135
 msgid "|image488|"
@@ -261,59 +289,71 @@ msgid ""
 "preference, you will also see the option to export the patron's current "
 "checkout information using a CSV Profile or ISO2709 (MARC21) format."
 msgstr ""
+"若已設定 `ExportWithCsvProfile <#ExportWithCsvProfile>`__ 偏好,就可以看到以 "
+"CSV 設定檔或 ISO2709 (MARC21) 格式匯出讀者借出資訊的選項。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:141
 msgid "|image489|"
 msgstr ""
 
+#
 #: ../../source/05_circulation.rst:143
-msgid "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
+msgstr "在頁面下方是該讀者的預約館藏清單"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:146
 msgid "|image490|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:148
+#, fuzzy
 msgid ""
 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
-"options at the bottom of the list if you have the "
-":ref:`SuspendHoldsIntranet` preference set to 'allow.'"
+"options at the bottom of the list if you have the :ref:"
+"`SuspendHoldsIntranet` preference set to 'allow.'"
 msgstr ""
+"若設定 `SuspendHoldsIntranet <#SuspendHoldsIntranet>`__ 偏好為 '允許',則館員"
+"可以使用清單下方的選項延遲或恢復讀者的預約。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:155 ../../source/05_circulation.rst:759
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you have your :ref:`AutoResumeSuspendedHolds` preference set to "
-"\"Don't allow\" then you will not have the option to put an end date on "
-"the hold suspension"
+"If you have your :ref:`AutoResumeSuspendedHolds` preference set to \"Don't "
+"allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
+"suspension"
 msgstr ""
+"若設定 `AutoResumeSuspendedHolds <#AutoResumeSuspendedHolds>`__ 偏好為 \"不允"
+"許\" 則看不到延遲預約的選項"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:160
 msgid ""
-"If there are notes on the patron record these will appear to the right of"
-" the checkout box"
-msgstr ""
+"If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
+"the checkout box"
+msgstr "讀者紀錄的通知,顯示在借出盒的右方"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:163
+#, fuzzy
 msgid "|image491|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:165
 msgid ""
-"If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to "
-"the right of the check out box making it easy for the circulation "
-"librarian to see that there is another item to give the patron"
-msgstr ""
+"If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
+"right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
+"see that there is another item to give the patron"
+msgstr "若預約到館待提取,在借出盒右方將提示館員,要求讀者提取該館藏"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:169
+#, fuzzy
 msgid "|image492|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:171
 msgid ""
-"The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the "
-"staff client as well."
-msgstr ""
+"The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
+"client as well."
+msgstr "借出詳情也將出現在館員介面的書目詳情頁面。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:174
 msgid "|image493|"
@@ -325,24 +365,28 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:181
 msgid ""
-"Once you have checked out all of the items for the patron you can print "
-"them a receipt by choosing one of two methods."
-msgstr ""
+"Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
+"a receipt by choosing one of two methods."
+msgstr "把館藏借出後,有兩個方式可印出收條給讀者。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:184
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you have the :ref:`CircAutoPrintQuickSlip` preference set to 'open a "
-"print quick slip window' you can simply hit enter on your keyboard or "
-"scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea being "
-"that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to print"
-" the 'Quick slip.'"
+"print quick slip window' you can simply hit enter on your keyboard or scan a "
+"blank piece of paper with your barcode scanner. The idea being that you're "
+"\"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to print the 'Quick "
+"slip.'"
 msgstr ""
+"若設定 `CircAutoPrintQuickSlip <#CircAutoPrintQuickSlip>`__ 偏好為 '開啟列印"
+"快速收條視窗',則按下歸位鍵或以條碼閱讀機掃瞄桌面的空白處。就是 \"借出\" 一筆"
+"空白條碼的館藏以列印 '快速收條'。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:190
 msgid ""
 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
-msgstr ""
+msgstr "可勾選螢幕上方的列印鈕並選擇 '列印收條' 或 '快速列印收條'。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:193
 msgid "|image494|"
@@ -351,10 +395,11 @@ msgstr ""
 #: ../../source/05_circulation.rst:195
 msgid ""
 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
-"checked out, including those they checked out at an earlier date. "
-"Choosing 'Print quick slip' will print only the items that were checked "
-"out today."
+"checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
+"'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
 msgstr ""
+"若選擇 '列印收條' 將列印讀者借出的所有收條,包括稍早借出的內容。選擇 '快速列"
+"印收條' 則僅列印今天借出的館藏。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:200
 msgid ""
@@ -362,48 +407,64 @@ msgid ""
 "circulation information and 'Print overdues' will print out a slip that "
 "lists all items that are overdue."
 msgstr ""
+"'列印摘要' 將產生全頁摘要的讀者流通資訊與 '列印逾期' 將列印所有逾期館藏的收"
+"條。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:204
+#, fuzzy
 msgid ""
-"What prints on the slips can be customized by altering the slip templates"
-" under the :ref:`Notices & Slips` tool."
-msgstr ""
+"What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
+"under the :ref:`Notices & Slips` tool."
+msgstr "可從 `通知 &amp; 收條 <#notices>`__ 工具裡,客製化收條的模板。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:210
+#, fuzzy
 msgid "Clear Patron Information"
-msgstr ""
+msgstr "`清除讀者資訊 <#clearpatroninfo>`__"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:212
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When you're done checking an item out if you have the "
-":ref:`DisplayClearScreenButton` preference set to 'Show' you can clear "
-"the current patron by clicking the X in the top right of the patron's "
-"info to remove the current patron from the screen and start over."
+"When you're done checking an item out if you have the :ref:"
+"`DisplayClearScreenButton` preference set to 'Show' you can clear the "
+"current patron by clicking the X in the top right of the patron's info to "
+"remove the current patron from the screen and start over."
 msgstr ""
+"若設定 `DisplayClearScreenButton <#DisplayClearScreenButton>`__ 偏好為 '顯"
+"示',可在辦理借出手續後,點選該讀者資訊右上角的 X,清空畫面,供下個讀者辦理手"
+"續。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:218
+#, fuzzy
 msgid "|image495|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:220
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you have the :ref:`CircAutoPrintQuickSlip` preference set to 'clear "
-"the screen' then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and"
-" the screen will be cleared of the current patron."
+"If you have the :ref:`CircAutoPrintQuickSlip` preference set to 'clear the "
+"screen' then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the "
+"screen will be cleared of the current patron."
 msgstr ""
+"若設定 `CircAutoPrintQuickSlip <#CircAutoPrintQuickSlip>`__ 偏好為 '清空畫"
+"面' 祗需按下歸位鍵或掃瞄空白條碼,就可以清空畫面。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:228
 msgid "Batch Checkouts"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:230
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you would like to perform a batch check out you can do so by turning "
-"on the :ref:`BatchCheckouts` system preference and assigning the proper "
-"patron categories via the :ref:`BatchCheckoutsValidCategories` "
-"preference. This will allow you to use an RFID pad that reads multiple "
-"barcodes or perform a batch check out for training internal use."
+"If you would like to perform a batch check out you can do so by turning on "
+"the :ref:`BatchCheckouts` system preference and assigning the proper patron "
+"categories via the :ref:`BatchCheckoutsValidCategories` preference. This "
+"will allow you to use an RFID pad that reads multiple barcodes or perform a "
+"batch check out for training internal use."
 msgstr ""
+"開啟 `BatchCheckouts <#BatchCheckouts>`__ 系統偏好並經由 "
+"`BatchCheckoutsValidCategories <#BatchCheckoutsValidCategories>`__ 偏好指定讀"
+"者類型就能夠批次借出。您可使用 RFID 標籤批次借出館藏。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:237
 msgid "|image1257|"
@@ -411,10 +472,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:239
 msgid ""
-"From this screen you can scan several barcodes or load a file of "
-"barcodes. If those items cannot be checked out they will provide a "
-"warning on the following screen"
+"From this screen you can scan several barcodes or load a file of barcodes. "
+"If those items cannot be checked out they will provide a warning on the "
+"following screen"
 msgstr ""
+"在此畫面掃瞄多筆條碼或載入條碼檔案。若這些館藏不能借出將在下個畫面提示警語"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:243
 msgid "|image496|"
@@ -422,25 +484,28 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:245
 msgid ""
-"If you are using a statistical patron type then you'll see that local use"
-" was recorded for each item you scanned."
-msgstr ""
+"If you are using a statistical patron type then you'll see that local use "
+"was recorded for each item you scanned."
+msgstr "使用統計讀者類型則可看到被掃瞄館藏的館內使用情形。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:248
 msgid "|image497|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:253
+#, fuzzy
 msgid "Check Out Messages"
-msgstr ""
+msgstr "`借出訊息 <#checkoutmsg>`__"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:255
 msgid ""
 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
-"that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message "
-"will pop up when you check out that item telling you how many pieces "
-"should be there."
+"that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
+"pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
+"there."
 msgstr ""
+"借出套書,則該套書已著錄於館藏紀錄(於MARC21時)的分欄3,將彈出訊息告知還有其他"
+"部份可借出。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:260
 msgid "|image498|"
@@ -452,747 +517,870 @@ msgid ""
 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
 msgstr ""
+"有時,Koha 將禁止館藏借出館藏給讀者。發生此事時,會出現警示訊息提示原因。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:266
 msgid "Patron owes too much in fines"
-msgstr ""
+msgstr "讀者待付罰款過多"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:268
 msgid "|image499|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:270
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
-":ref:`noissuescharge` system preference"
-msgstr ""
+"You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the :ref:"
+"`noissuescharge` system preference"
+msgstr "在 `noissuescharge <#noissuescharge>`__ 系統偏好裡,設定待繳罰款的額度"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:273
 msgid "Patron has a restriction on their account"
-msgstr ""
+msgstr "此讀者帳號被停權"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:275
+#, fuzzy
 msgid "|image500|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:277
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
 "`restriction <#patronflags>`__ or by the :ref:`Overdue/Notice Status "
 "Triggers <overdue-notice/status-triggers-label>`"
 msgstr ""
+"館員經由編輯讀者紀錄與新增 `限制 <#patronflags>`__ 或 `啟用逾期/通知狀態 "
+"<#noticetriggers>`__ 設定它"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:281
 msgid ""
 "If the staff member has the right permission they can override the "
 "restriction temporarily"
-msgstr ""
+msgstr "取得授權的館員可以暫時取消限制"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:284
+#, fuzzy
 msgid "|image501|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:286
 msgid "Patron needs to confirm their address"
-msgstr ""
+msgstr "讀者需確認其地址"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:288
+#, fuzzy
 msgid "|image502|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:290 ../../source/05_circulation.rst:297
 msgid ""
-"This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
-"`flag <#patronflags>`__"
-msgstr ""
+"This can be set by the librarian editing a patron record and adding a `flag "
+"<#patronflags>`__"
+msgstr "館員經由編輯讀者紀錄與新增 `旗標 <#patronflags>`__ 設定它"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:293
 msgid "Patrons has lost their library card"
-msgstr ""
+msgstr "遺失讀者證的讀者"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:295
+#, fuzzy
 msgid "|image503|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:303
+#, fuzzy
 msgid "Check Out Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "`借出警示 <#checkoutwarn>`__"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:305
 msgid ""
 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
-"yellow box above the check out field. These warnings need to be "
-"acknowledged before you will be able to continue checking items out."
+"yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
+"before you will be able to continue checking items out."
 msgstr ""
+"有時借出會啟動警示訊息,以黃色顯示在借出欄位之下;館員需確認看到這些警示,才"
+"能繼續借出館藏。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:309
 msgid "Patron has outstanding fines"
-msgstr ""
+msgstr "讀者有待繳罰款"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:311
+#, fuzzy
 msgid "|image504|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:313
 msgid "Item on hold for someone else"
-msgstr ""
+msgstr "被別人預約的館藏"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:315
+#, fuzzy
 msgid "|image505|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:317
 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
-msgstr ""
+msgstr "館藏應在預約書架等待提取"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:319
+#, fuzzy
 msgid "|image506|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:321
 msgid "Item already checked out to this patron"
-msgstr ""
+msgstr "館藏已經借出給該讀者"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:323
+#, fuzzy
 msgid "|image507|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:325
 msgid "Item checked out to another patron"
-msgstr ""
+msgstr "館藏已借出給其他讀者"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:327
+#, fuzzy
 msgid "|image508|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:329
 msgid ""
 "This warning will allow you to place a hold on the item for the patron "
 "you're trying to check it out to."
-msgstr ""
+msgstr "此警示允許為企圖借出的讀者預約該館藏。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:332
 msgid "Item not for loan"
-msgstr ""
+msgstr "不外借館藏"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:334
+#, fuzzy
 msgid "|image509|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:336
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Patron has too many things checked out and :ref:`AllowTooManyOverride` is"
-" set to 'Allow'"
+"Patron has too many things checked out and :ref:`AllowTooManyOverride` is "
+"set to 'Allow'"
 msgstr ""
+"借出數量已滿,且 `AllowTooManyOverride <#AllowTooManyOverride>`__ 偏好設為 "
+"'允許'"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:339
+#, fuzzy
 msgid "|image510|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:341
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Patron has too many things checked out and :ref:`AllowTooManyOverride` is"
-" set to \"Don't allow\""
+"Patron has too many things checked out and :ref:`AllowTooManyOverride` is "
+"set to \"Don't allow\""
 msgstr ""
+"借出數量已滿,且 `AllowTooManyOverride <#AllowTooManyOverride>`__ 偏好設為 "
+"\"不允許\""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:345
+#, fuzzy
 msgid "|image511|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:347
 msgid "Item cannot be renewed"
-msgstr ""
+msgstr "不能續借的館藏"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:349
+#, fuzzy
 msgid "|image512|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:351
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This can be overridden with the :ref:`AllowRenewalLimitOverride` system "
 "preference"
 msgstr ""
+"經由 `AllowRenewalLimitOverride <#AllowRenewalLimitOverride>`__ 系統偏好的設"
+"定可以改變它"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:355
 msgid "Barcode not found"
-msgstr ""
+msgstr "找不到條碼"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:357
+#, fuzzy
 msgid "|image513|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:359
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Learn more about :ref:`fast cataloging <fast-add-cataloging-label>` later"
-" in this manual."
-msgstr ""
+"Learn more about :ref:`fast cataloging <fast-add-cataloging-label>` later in "
+"this manual."
+msgstr "詳情見本手冊的 `快速編目 <#fastaddcat>`__ 章節。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:362
 msgid "Item being checked out is marked as 'lost'"
-msgstr ""
+msgstr "借出的館藏已被標記為 '遺失'"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:364
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Depending on the value in your :ref:`IssueLostItem` preference, you may "
-"just see a warning"
-msgstr ""
+"Depending on the value in your :ref:`IssueLostItem` preference, you may just "
+"see a warning"
+msgstr "依 `IssueLostItem <#IssueLostItem>`__ 偏好的設定,可能看到的警示為"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:367
+#, fuzzy
 msgid "|image514|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:369
 msgid "or a confirmation box"
-msgstr ""
+msgstr "或確認盒"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:371
+#, fuzzy
 msgid "|image515|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:373
 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
-msgstr ""
+msgstr "不建議此年齡層的讀者借出此館藏"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:375
+#, fuzzy
 msgid "|image516|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:377
 msgid ""
 "Item being checked out meets the :ref:`decreaseLoanHighHolds "
-"<decreaseloanhighholds,-decreaseloanhighholdsduration,-decreaseloanhighholdsvalue,-decreaseloanhighholdscontrol"
-",-and-decreaseloanhighholdsignorestatuses-label>` system preference "
-"criteria"
+"<decreaseloanhighholds,-decreaseloanhighholdsduration,-"
+"decreaseloanhighholdsvalue,-decreaseloanhighholdscontrol,-and-"
+"decreaseloanhighholdsignorestatuses-label>` system preference criteria"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:381
+#, fuzzy
 msgid "|image517|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:386
 msgid "Renewing"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:388
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Checked out items can be renewed (checked out for another period of time)"
-" based on your :ref:`circulation rules <circulation-and-fine-rules-"
-"label>` and :ref:`renewal preferences <renewalperiodbase-label>`."
+"Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
+"based on your :ref:`circulation rules <circulation-and-fine-rules-label>` "
+"and :ref:`renewal preferences <renewalperiodbase-label>`."
 msgstr ""
+"借出的館藏可以依照 `流通規則 <#circfinerules>`__ 與 `續借偏好 "
+"<#RenewalPeriodBase>`__ 續借 (再被同個人借閱一個週期) 它。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:392
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If :ref:`you allow it <opacrenewalallowed-label>`, patrons can renew "
-"their own items via the OPAC, but sometimes you'll need to help them by "
-"renewing their items via the staff client."
+"If :ref:`you allow it <opacrenewalallowed-label>`, patrons can renew their "
+"own items via the OPAC, but sometimes you'll need to help them by renewing "
+"their items via the staff client."
 msgstr ""
+"若 `允許續借 <#OpacRenewalAllowed>`__,讀者可以經由 OPAC 續借它,但有時仍需要"
+"從館員介面續借。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:396
 msgid "To renew items checked out to a patron, you can do one of two things."
-msgstr ""
+msgstr "可從以下兩件事,續借給讀者。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:398
 msgid ""
-"The first is to visit their details page or checkout page and review "
-"their checkout summary at the bottom."
-msgstr ""
+"The first is to visit their details page or checkout page and review their "
+"checkout summary at the bottom."
+msgstr "首先進入讀者詳情頁面或借出頁面並檢視下方的借出摘要。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:401
+#, fuzzy
 msgid "|image518|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:403
 msgid ""
-"In the Renew column you will see how many times each item has been "
-"renewed and a checkbox to renew the item for the patron. Check the boxed "
-"of the items you would like to renew and click the 'Renew or Return "
-"checked items' button, or to renew all items checked out to the patron "
-"simply click the 'Renew all' button."
+"In the Renew column you will see how many times each item has been renewed "
+"and a checkbox to renew the item for the patron. Check the boxed of the "
+"items you would like to renew and click the 'Renew or Return checked items' "
+"button, or to renew all items checked out to the patron simply click the "
+"'Renew all' button."
 msgstr ""
+"在續借欄看到館藏被續借的次數以及可續借的勾選盒。按館藏旁的勾選盒就可續借該館"
+"藏,並按 '續借或還入勾選館藏' 鈕,或按 '全部續借' 鈕續借全部館藏。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:409
+#, fuzzy
 msgid "|image519|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:411
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Sometimes renewals will be blocked based on your circulation rules, to "
 "override this block you must have your :ref:`AllowRenewalLimitOverride` "
-"preference set to 'Allow'. If you allow renewal limit overrides, you will"
-" see a checkbox at the bottom left of the circulation summary. Check that"
-" box and then choose the items you would like to renew."
+"preference set to 'Allow'. If you allow renewal limit overrides, you will "
+"see a checkbox at the bottom left of the circulation summary. Check that box "
+"and then choose the items you would like to renew."
 msgstr ""
+"設定 `AllowRenewalLimitOverride <#AllowRenewalLimitOverride>`__ 偏好為 '允"
+"許',繞過借閱規則不允許續借的規定。若允許繞過借閱限制,需勾選左流通摘要左下角"
+"的勾選盒。按該盒並選擇續借的館藏。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:418
+#, fuzzy
 msgid "|image520|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:420
 msgid ""
-"Checking that box will add checkboxes in the renew column above where "
-"before the item was not renewable."
-msgstr ""
+"Checking that box will add checkboxes in the renew column above where before "
+"the item was not renewable."
+msgstr "按此盒將在續借欄新增勾選盒供續借館藏之用。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:423
 msgid ""
-"The second option is to visit the 'Renew' page found under the "
-"Circulation menu."
-msgstr ""
+"The second option is to visit the 'Renew' page found under the Circulation "
+"menu."
+msgstr "第二個方法是進入流通選單下的 '續借' 頁面。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:426
+#, fuzzy
 msgid "|image521|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:428
 msgid "And scan the barcodes of the items you would like to renew."
-msgstr ""
+msgstr "然後掃瞄館藏條碼就能續借該館藏。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:430
+#, fuzzy
 msgid "|image522|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:432
 msgid "If the item is renewed you will receive a confirmation message."
-msgstr ""
+msgstr "續借館藏後讀者將收到確認訊息。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:434
+#, fuzzy
 msgid "|image523|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:436
 msgid "If the barcode is not found you will be presented with an error."
-msgstr ""
+msgstr "若找不到條碼將出現錯誤訊息。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:438
+#, fuzzy
 msgid "|image524|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:440
 msgid "If the item is not actually checked out you will also receive an error."
-msgstr ""
+msgstr "實際上未借出館藏亦發出錯誤訊息予讀者。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:442
+#, fuzzy
 msgid "|image525|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:447
+#, fuzzy
 msgid "Check In (Returning)"
-msgstr ""
+msgstr "`還入 (送回) <#checkingin>`__"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:449
 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
-msgstr ""
+msgstr "可從多個不同的地方還入館藏"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:451
 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
-msgstr ""
+msgstr "館員介面上方的還入盒"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:453
+#, fuzzy
 msgid "|image526|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:455
 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
-msgstr ""
+msgstr "在流通頁面快速搜尋區的還入選項"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:457
+#, fuzzy
 msgid "|image527|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:459
 msgid ""
 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
 "summary page)"
-msgstr ""
+msgstr "讀者借出摘要(以及借出摘要頁面)的還入連結"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:462
+#, fuzzy
 msgid "|image528|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:464
 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
-msgstr ""
+msgstr "流通選單下的還入頁面"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:466
+#, fuzzy
 msgid "|image529|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:471
+#, fuzzy
 msgid "Checking Items In"
-msgstr ""
+msgstr "還入:"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:473
 msgid ""
-"To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. "
-"A summary of all items checked in will appear below the checkin box"
+"To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
+"summary of all items checked in will appear below the checkin box"
 msgstr ""
+"將館藏的條碼掃瞄入盒,就能檢查其借出狀態。借出館藏的摘要將顯示在借出盒之下"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:476
+#, fuzzy
 msgid "|image530|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:478
 msgid ""
 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
-"library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning"
-" items. This will effectively roll back the returned date to the last "
-"date the library was open."
+"library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
+"items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
+"the library was open."
 msgstr ""
+"處理還入箱的館藏時,先勾選 '還入箱模式',再掃瞄館藏;才能把還入日期設為上個開"
+"館日。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:483
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This requires that you have your closings added to the :ref:`Holidays & "
 "Calendar Tool <calendar-label>`"
-msgstr ""
+msgstr "需把閉館日加入`假日 &amp; 行事曆工具  <#calholidays>`__"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:486
 msgid ""
 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
-"checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning"
-" items."
-msgstr ""
+"checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
+"items."
+msgstr "掃瞄館藏前,先點選 '豁免收費' 盒,就能豁免所有還入館藏的費用。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:490
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you have the :ref:`SpecifyReturnDate` preference set to 'Allow' you "
-"will be able to arbitrarily set the return date from below the check in "
-"box."
+"If you have the :ref:`SpecifyReturnDate` preference set to 'Allow' you will "
+"be able to arbitrarily set the return date from below the check in box."
 msgstr ""
+"若設定 `SpecifyReturnDate <#SpecifyReturnDate>`__ 偏好為 '允許' 您將可以在還"
+"入盒之下設定還入日期。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:494
 msgid "|image1258|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:499
+#, fuzzy
 msgid "Check In Messages"
-msgstr ""
+msgstr "`還入訊息 <#checkinmsg>`__"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:501
 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
-msgstr ""
+msgstr "還入館藏時出現若干訊息:"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:503
 msgid ""
-"If you are checking an item in at a library other than the home branch, a"
-" message will appear asking you to transfer the book to the home library"
+"If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
+"message will appear asking you to transfer the book to the home library"
 msgstr ""
+"從所屬圖書館以外的圖書館借出館藏時,將有訊息要求讀者將館藏轉移至所屬圖書館"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:507
+#, fuzzy
 msgid "|image531|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:509
 msgid ""
-"After this item is checked in the status of the item will be changed in "
-"the catalog to 'in transit'"
-msgstr ""
+"After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
+"catalog to 'in transit'"
+msgstr "還入館藏後,目錄裡面館藏的狀態將改為 '傳送中'"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:512
+#, fuzzy
 msgid "|image532|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:514
 msgid ""
-"To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home"
-" branch"
-msgstr ""
+"To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
+"branch"
+msgstr "還入館藏於所屬圖書館,就能標記該館藏在所屬圖書館"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:517
+#, fuzzy
 msgid "|image533|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:519
 msgid ""
 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
-"status will now say available in the catalog. This step is necessary to "
-"mark items as received by the home branch."
+"status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
+"items as received by the home branch."
 msgstr ""
+"訊息將顯示出來,告知館藏未被借出,但目錄的狀態將是可取得。此步驟標示館藏已由"
+"所屬圖書館收到。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:523
 msgid ""
-"If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces "
-"a message will appear warning you about the number of pieces you should "
-"have in your hand"
-msgstr ""
+"If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
+"message will appear warning you about the number of pieces you should have "
+"in your hand"
+msgstr "勾選的館藏是成套時,顯示提示訊息表示還有其他部份可借出"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:527
+#, fuzzy
 msgid "|image534|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:529
 msgid ""
-"If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted"
-" to confirm the hold"
-msgstr ""
+"If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
+"confirm the hold"
+msgstr "還入已被預約的館藏時,將出現確認該預約的訊息"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:532
+#, fuzzy
 msgid "|image535|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:534
 msgid ""
-"Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup"
-" from the library"
-msgstr ""
+"Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
+"from the library"
+msgstr "勾選確認預約鈕,將標記該館藏為預約到館待提取"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:537
+#, fuzzy
 msgid "|image536|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:539
 msgid ""
-"Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting "
-"for pickup at the library and present the library with a receipt to print"
-" and place on the book with the patron's information"
+"Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
+"pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
+"place on the book with the patron's information"
 msgstr ""
+"勾選列印收條與確認鈕,將標記館藏為預約到館待提取,並將圖書與讀者資訊列印,供"
+"館員夾在圖書中"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:544 ../../source/05_circulation.rst:562
 msgid ""
 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
 "Available (it will not cancel the hold)"
-msgstr ""
+msgstr "忽略預約將保留館藏在預約狀態,但保留其狀態為可借出(不能取消預約)"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:547
 msgid ""
-"If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you"
-" will be prompted to confirm and transfer the item"
-msgstr ""
+"If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
+"will be prompted to confirm and transfer the item"
+msgstr "還入的館藏被其他分館預約時,系統將提示確認該預約並轉移此館藏"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:550
+#, fuzzy
 msgid "|image537|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:552
 msgid ""
 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
 "transit to the library where the hold was placed"
-msgstr ""
+msgstr "勾選確認預約與轉移鈕,將標記館藏轉移至預約指定的圖書館"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:555
+#, fuzzy
 msgid "|image538|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:557
 msgid ""
-"Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item "
-"as in transit to the library where the hold was placed and present the "
-"library with a receipt to print and place on the book with the patron's "
-"information"
+"Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
+"in transit to the library where the hold was placed and present the library "
+"with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
 msgstr ""
+"勾選列印收條、轉移與確認鈕,將標記館藏為轉移至指定的圖書館,並將館藏、讀者與"
+"圖書館資訊一併列印,供館員夾在圖書中"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:565
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you have the system showing you fines at the time of checkin "
-"(:ref:`FineNotifyAtCheckin`) you will see a message telling you about the"
-" fine and providing you a link to the payment page for that patron"
+"If you have the system showing you fines at the time of checkin (:ref:"
+"`FineNotifyAtCheckin`) you will see a message telling you about the fine and "
+"providing you a link to the payment page for that patron"
 msgstr ""
+"若設定 (`FineNotifyAtCheckin <#FineNotifyAtCheckin>`__) 偏好為還入時顯示罰"
+"款,將顯示金額與連結至付費頁面"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:570
+#, fuzzy
 msgid "|image539|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:575
+#, fuzzy
 msgid "Circulation Messages"
-msgstr ""
+msgstr "流通選單"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:577
 msgid ""
-"Circulation messages are short messages that librarians can leave for "
-"their patrons or their colleagues that will appear at the time of "
-"circulation."
-msgstr ""
+"Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
+"patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
+msgstr "流通訊息是館員留給讀者或同事的簡短訊息,顯示在流通頁面。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:584
+#, fuzzy
 msgid "Setting up Messages"
-msgstr ""
+msgstr "`設定訊息 <#setcircmsg>`__"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:586
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Circulation messages are set up as :ref:`Authorized Values <authorized-"
-"values-label>`. To add or edit Circulation Messages you want to work with"
-" the `BOR\\_NOTES <#bornotes>`__ value."
+"values-label>`. To add or edit Circulation Messages you want to work with "
+"the `BOR\\_NOTES <#bornotes>`__ value."
 msgstr ""
+"流通訊息設定在 `容許值 <#authorizedvalues>`__ 裡。必須新增或編輯 `BOR_NOTES "
+"<#bornotes>`__ 的值才能改變流通訊息。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:590
+#, fuzzy
 msgid "|image540|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:592
 msgid ""
 "The 'Description' field can hold a canned message that you would like to "
 "appear on the patron's record."
-msgstr ""
+msgstr "在 '說明' 欄位鍵入顯示在讀者記錄裡的罐頭訊息。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:597
 msgid ""
-"The 'Description' field is limited to 80 characters, but the patron "
-"message field can hold more than that. Enter 80 characters in the "
-"'Description' field and then type the rest on the patron record."
+"The 'Description' field is limited to 80 characters, but the patron message "
+"field can hold more than that. Enter 80 characters in the 'Description' "
+"field and then type the rest on the patron record."
 msgstr ""
+"此 '說明' 欄位的長度以 80 字元為限,超出的訊息可置於讀者訊息欄位。在 '說明' "
+"欄位鍵入前 80 個字元再把其他內容置於讀者紀錄。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:604
+#, fuzzy
 msgid "Adding a Message"
-msgstr ""
+msgstr "`新增訊息 <#addcircmsg>`__"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:606
 msgid ""
 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
-"message' to the right of the check out box and a button at the top to "
-"'Add message'."
+"message' to the right of the check out box and a button at the top to 'Add "
+"message'."
 msgstr ""
+"在讀者的借出分頁裡,可在借出盒右方看到 '新增訊息' 鈕,連結至 '新增一個訊息'。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:610
+#, fuzzy
 msgid "|image541|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:612
 msgid ""
-"When you click either of these options you will be asked to choose if the"
-" message is for the librarians or the patron and the message you would "
-"like to leave."
-msgstr ""
+"When you click either of these options you will be asked to choose if the "
+"message is for the librarians or the patron and the message you would like "
+"to leave."
+msgstr "按下這些選項後,系統要求指定該訊息係留給館員或讀者。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:616
+#, fuzzy
 msgid "|image542|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:620
 msgid "A message for the patron will also show to the library staff."
-msgstr ""
+msgstr "給讀者訊息也顯示在館員介面。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:625
+#, fuzzy
 msgid "Viewing Messages"
-msgstr ""
+msgstr "`檢視簡訊 <#viewcircmsg>`__"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:627
 msgid ""
-"Circulation messages meant for the staff and/or the patron will appear on"
-" the patron's checkout screen to the right of the checkout box. Messages "
-"in bold and red are meant for the library staff only, whereas messages in"
-" regular italics font are meant for the patron and the librarian."
+"Circulation messages meant for the staff and/or the patron will appear on "
+"the patron's checkout screen to the right of the checkout box. Messages in "
+"bold and red are meant for the library staff only, whereas messages in "
+"regular italics font are meant for the patron and the librarian."
 msgstr ""
+"給館員與讀者的流通訊息將出現在館員的流通畫面右方的借出盒。粗黑字體的訊息祗給"
+"館員看,斜體訊息給讀者與館員看。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:633
+#, fuzzy
 msgid "|image543|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:635
 msgid ""
 "Circulation messages meant for the patron will also appear when they log "
 "into the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "給讀者看的訊息同時顯示在讀者登入的 OPAC。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:638
+#, fuzzy
 msgid "|image544|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:643
 msgid "Holds"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:645
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Koha allows patrons to put things on hold. A 'Hold' is a way to reserve "
-"an item. Depending on your :ref:`circulation and fine rules <circulation-"
-"and-fine-rules-label>` and :ref:`hold preference <holds-policy-label>` "
-"settings patrons will be able to place items on hold for pickup at the "
-"library at a later date/time."
+"Koha allows patrons to put things on hold. A 'Hold' is a way to reserve an "
+"item. Depending on your :ref:`circulation and fine rules <circulation-and-"
+"fine-rules-label>` and :ref:`hold preference <holds-policy-label>` settings "
+"patrons will be able to place items on hold for pickup at the library at a "
+"later date/time."
 msgstr ""
+"Koha 允許讀者預約。'預約' 是保留館藏的方法。依照 `流通與罰款規則 "
+"<#circfinerules>`__ 與 `預約偏好 <#circholdspolicy>`__ 的設定,讀者可以預約館"
+"藏置於圖書館內供日後提取。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:654
+#, fuzzy
 msgid "Placing Holds in Staff Client"
-msgstr ""
+msgstr "`從館員介面預約 <#holdsinstaff>`__"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:656
 msgid ""
 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
 "record."
-msgstr ""
+msgstr "從館員介面有數個預約方式。最常用的是使用書目紀錄上方的 '預約' 鈕。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:660
+#, fuzzy
 msgid "|image545|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:662
 msgid ""
-"You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your"
-" catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
-msgstr ""
+"You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
+"catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
+msgstr "可點選目錄搜尋結上方較小字的 '預約' 連結,或每個結果旁的 '預約' 連結。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:666
+#, fuzzy
 msgid "|image546|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:668
 msgid ""
 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
 "name to start the hold process."
-msgstr ""
+msgstr "以讀者的條碼或名稱的任何部份搜尋讀者,進入預約程序。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:671
+#, fuzzy
 msgid "|image547|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:673
 msgid ""
-"If you'd like to search for the patron first and then the bib record for "
-"the hold, you can open the patron record and click on the 'Search to "
-"Hold' button at the top of the patron record."
-msgstr ""
+"If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
+"hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
+"button at the top of the patron record."
+msgstr "打開讀者紀錄,再勾選上方的 '搜尋預約' 鈕,就可以找到該讀者的預約情況。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:677
+#, fuzzy
 msgid "|image548|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:679
 msgid ""
 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
-"where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each "
-"title on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
+"where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
+"on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
 msgstr ""
+"點選之後,將進入目錄搜尋頁面,可找到需預約的館藏。在結果的題名旁有個 '供讀者"
+"預約' 的選項。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:683
+#, fuzzy
 msgid "|image549|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:685
 msgid ""
-"If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to "
-"the left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' "
-"button."
-msgstr ""
+"If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
+"left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
+msgstr "對套書預約時,勾選左方的盒,並 '預約' 鈕的選擇向右箭頭。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:689
+#, fuzzy
 msgid "|image550|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:691
 msgid ""
-"Depending on how many items you choose to place a hold on at once you "
-"will see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
-"bibliographic record you will see a list of all of the items you can "
-"place a hold on."
+"Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
+"see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
+"bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
+"hold on."
 msgstr ""
+"依照同時選定的預約館藏數,您可以看見不同的預約表單。若在一個書目紀錄內預約,"
+"可看到所有預約的館藏。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:696
+#, fuzzy
 msgid "|image551|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:698
 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
-msgstr ""
+msgstr "鍵入適用於此預約的任何說明"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:700
 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
-msgstr ""
+msgstr "選擇讀者提取館藏的圖書館"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:702
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you have the :ref:`AllowHoldItemTypeSelection` preference set to "
-"'Allow' and the record had more than one item type attached you will see "
-"an option to choose to limit the hold to a specific item type"
+"If you have the :ref:`AllowHoldItemTypeSelection` preference set to 'Allow' "
+"and the record had more than one item type attached you will see an option "
+"to choose to limit the hold to a specific item type"
 msgstr ""
+"把 `AllowHoldItemTypeSelection <#AllowHoldItemTypeSelection>`__ 偏好設 '允"
+"許' 且該筆記錄有多筆館藏類型,則可選擇預約特定的館藏類型"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:708
 msgid "|image1259|"
@@ -1200,232 +1388,277 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:710
 msgid ""
-"If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter "
-"that in the 'Hold starts on date' field"
-msgstr ""
+"If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
+"in the 'Hold starts on date' field"
+msgstr "在 '於此日期預約' 欄位鍵入日期,就從該日開始預約而不是今日"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:713
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This option will only appear if the :ref:`AllowHoldDateInFuture` system "
 "preference is set to 'Allow'"
 msgstr ""
+"設定 `AllowHoldDateInFuture <#AllowHoldDateInFuture>`__ 系統偏好為 '允許' 後"
+"才會出現此選項"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:717
 msgid ""
-"If the patron has specified that they don't want the item after a certain"
-" date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration"
-" date for the hold in the 'Hold expires on date'"
+"If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
+"date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
+"date for the hold in the 'Hold expires on date'"
 msgstr ""
+"在 '於此日期後不要預約' 鍵入日期,就在在該日期之後不再預約此館藏,或經過指定"
+"時日仍未收到館藏也不再預約此館藏"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:721
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
-":ref:`Expired Holds` cron job set to run on a regular basis."
+"To have expired holds cancelled automatically you will need to have the :ref:"
+"`Expired Holds` cron job set to run on a regular basis."
 msgstr ""
+"必須定期執行 `過期預約 <#expiredholdscron>`__ 工作排程才能自動取消過期的預"
+"約。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:725
 msgid ""
 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
-msgstr ""
+msgstr "接著點選館藏旁的圓點,藉以預約下個可用的館藏或指定館藏。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:729
 msgid ""
-"If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the"
-" next available option for all titles. If no items are available for hold"
-" it will say so on the confirmation screen."
-msgstr ""
+"If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
+"next available option for all titles. If no items are available for hold it "
+"will say so on the confirmation screen."
+msgstr "預約套書時,將出現下個可用的選項。若無館藏可供預約,也將出現確認畫面。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:733
+#, fuzzy
 msgid "|image552|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:735
 msgid ""
-"Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used"
-" the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
-"patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' "
-"button on the search results and choosing the 'Forget' option."
+"Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
+"the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
+"patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
+"on the search results and choosing the 'Forget' option."
 msgstr ""
+"預約之後,若要讓 Koha 忘記您曾使用 '搜尋以預約' 功能,可以從搜尋結果頁面的 "
+"'預約' 鈕右方的箭頭,選擇讀者的名字,選擇 '忘記' 選項,讓 Koha '忘記' 讀者。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:740
+#, fuzzy
 msgid "|image553|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:745
 msgid "Managing Holds"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:747
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left "
-"of the bibliographic record."
-msgstr ""
+"Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
+"the bibliographic record."
+msgstr "從書目紀錄左方的預約分頁可以改變或取消預約。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:750
+#, fuzzy
 msgid "|image554|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:752
 msgid ""
 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
 "location, suspend and/or cancel the hold."
-msgstr ""
+msgstr "從預約清單可以改變預約順位、提取圖書館、延遲與取消預約。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:755
+#, fuzzy
 msgid "|image555|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:766
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Depending on how you have your :ref:`HidePatronName` system preference "
-"set the list may show card numbers instead of names in the Patron column "
-"like in the image above."
+"Depending on how you have your :ref:`HidePatronName` system preference set "
+"the list may show card numbers instead of names in the Patron column like in "
+"the image above."
 msgstr ""
+"依照 `HidePatronName <#HidePatronName>`__ 系統偏好的設定,可以在預約清單的讀"
+"者欄顯示讀者證號碼而不是讀者名字。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:770
 msgid ""
-"To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority'"
-" pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
-msgstr ""
+"To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
+"pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
+msgstr "從 '優先次序' 下拉選單選擇,或按著右方的箭頭,就能重新排列或刪除預約。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:774
+#, fuzzy
 msgid "|image556|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:776
 msgid ""
-"If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will "
-"need to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
+"If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
+"to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
 msgstr ""
+"若使用優先下拉選單重新安排或刪除預約,則需要按下 '更新預約' 鈕,儲存改變。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:779
 msgid ""
-"Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at "
-"the bottom of the list even if more requests are made."
-msgstr ""
+"Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
+"bottom of the list even if more requests are made."
+msgstr "勾選預約右方的向下箭頭,無條件地將預約拉向清單的下方。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:782
 msgid ""
-"For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep"
-" books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if"
-" a home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it "
-"for months. For this reason, the home-bound patron's hold request would "
-"stay at the bottom of the queue until everyone else who wanted to read "
-"that book has already done so."
+"For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
+"books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
+"home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
+"months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
+"the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
+"already done so."
 msgstr ""
+"例如,為了服務不便出門的讀者,有些館藏必須滯留在該讀者處長達數月之久。如果新"
+"到館藏被該等讀者先借出,顯然有失公允。因此,不便出門讀者的預約將留在最後,先"
+"滿足其他讀者的預約。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:789
+#, fuzzy
 msgid "|image557|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:791
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If a patron asks to have their hold suspended and you have the "
-":ref:`SuspendHoldsIntranet` system preference set to 'allow' you can do "
-"so by clicking the Suspend button to far right. If the patron gives you a"
-" date for the items to become unsuspended you can enter that in the date "
-"box and click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
+"If a patron asks to have their hold suspended and you have the :ref:"
+"`SuspendHoldsIntranet` system preference set to 'allow' you can do so by "
+"clicking the Suspend button to far right. If the patron gives you a date for "
+"the items to become unsuspended you can enter that in the date box and click "
+"the 'Update hold(s)' button to save your changes."
 msgstr ""
+"把 `SuspendHoldsIntranet <#SuspendHoldsIntranet>`__ 系統偏好設為 '允許',就可"
+"以按最右方的延後鈕延遲預約時間。可在日期盒鍵入取消延遲預約的時間,並按 '更新"
+"預約' 鈕儲存該改變。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:798
+#, fuzzy
 msgid "|image558|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:800
 msgid ""
-"To delete or cancel a hold click the red 'X' to the right of the hold "
-"line. To delete/cancel a bunch of holds you can choose 'del' from pull "
-"down to the left of each line and then click 'Update hold(s)' at the "
-"bottom of the list."
+"To delete or cancel a hold click the red 'X' to the right of the hold line. "
+"To delete/cancel a bunch of holds you can choose 'del' from pull down to the "
+"left of each line and then click 'Update hold(s)' at the bottom of the list."
 msgstr ""
+"按預約列右方紅色的 'X' 就能刪除或取消預約。從每列左方的下拉選單選擇 '刪除',"
+"再按清單下方的 '更新預約',就能刪除/取消多個預約。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:805
+#, fuzzy
 msgid "|image559|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:810
+#, fuzzy
 msgid "Receiving Holds"
-msgstr ""
+msgstr "`收到預約 <#receiveholds>`__"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:812
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When items that are on hold are :ref:`checked in <check-"
-"in-(returning)-label>` or :ref:`out <check-out-(issuing)-label>` the "
-"system will remind the circulation librarian that the item is on hold and"
-" offer them options for managing the hold."
+"When items that are on hold are :ref:`checked in <check-in-(returning)-"
+"label>` or :ref:`out <check-out-(issuing)-label>` the system will remind the "
+"circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
+"managing the hold."
 msgstr ""
+"被預約的館藏 `還入 <#checkingin>`__ 或 `借出 <#checkingout>`__時,系統會提醒"
+"流通館員該館藏已被預約,並提供管理該預約的選項。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:816
 msgid ""
-"When you check in an item that has a hold on it the system will ask you "
-"to either confirm and transfer the item"
-msgstr ""
+"When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
+"either confirm and transfer the item"
+msgstr "還入被預約的館藏時,系統會要求館員確認該預約或轉移館藏"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:819
+#, fuzzy
 msgid "|image560|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:821
 msgid "or just confirm the hold"
-msgstr ""
+msgstr "或僅確認預約"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:823
+#, fuzzy
 msgid "|image561|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:825
 msgid ""
-"Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron."
-" If the item needs to be transferred the item will also be marked as in "
-"transit to the proper branch. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but"
-" allow you to check the item out to another patron. Choosing to confirm "
-"and print will present you with a printable page that you can slip inside"
-" the book with the necessary hold and/or transfer information."
+"Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
+"the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
+"to the proper branch. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
+"to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
+"present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
+"necessary hold and/or transfer information."
 msgstr ""
+"按確認鈕標記該館藏已被該讀者預約。若需轉移該館藏,也標記為轉移至適當的圖書館"
+"中。勾選 '忽視' 將保留預約,但允許館員將該館藏借出給其他讀者。選擇確認與列"
+"印,將出現可列印的畫面,供館員列印包括預約與轉移資訊的收條,置於該館藏內。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:833
 msgid ""
-"Once confirmed the hold will show on the patron record and on the "
-"checkout screen under the 'Hold' tab."
-msgstr ""
+"Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
+"screen under the 'Hold' tab."
+msgstr "確認後,預約將顯示在讀者紀錄與借出頁面的 '預約' 分頁。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:836
+#, fuzzy
 msgid "|image562|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:838
 msgid ""
-"From here if the patron would like you suspend their holds you can do so "
-"one by one or in bulk."
-msgstr ""
+"From here if the patron would like you suspend their holds you can do so one "
+"by one or in bulk."
+msgstr "可以從這個地方逐一或批次延後讀者的預約。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:841
 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
-msgstr ""
+msgstr "此館藏紀錄將顯示該館藏已被預約。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:843
+#, fuzzy
 msgid "|image563|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:845
 msgid ""
-"In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner "
-"(or someone else in their household). In this case you want to make sure "
-"that the hold is cancelled when you check the item out to someone else. "
-"When trying to check out an item that is already waiting for someone else"
-" you will be presented with a warning message."
+"In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
+"someone else in their household). In this case you want to make sure that "
+"the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
+"trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
+"will be presented with a warning message."
 msgstr ""
+"有的圖書館允許讀者代別人(或家人)提取預約到館的館藏,在此情況下,必須確定借出"
+"之後,消除原來的預約;這種借出方式,系統會發出警語。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:851
+#, fuzzy
 msgid "|image564|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:853
 msgid ""
-"From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel"
-" the hold for the patron."
-msgstr ""
+"From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
+"the hold for the patron."
+msgstr "從這裡您可從桌面電腦借出館藏給讀者,並取消讀者的預約。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:859
 msgid "Transfers"
@@ -1433,69 +1666,76 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:861
 msgid ""
-"If you work in a multi-branch system you can transfer items from one "
-"library to another by using the Transfer tool."
-msgstr ""
+"If you work in a multi-branch system you can transfer items from one library "
+"to another by using the Transfer tool."
+msgstr "在多分館系統下,可以使用轉移工具,將館藏轉移至其他圖書館。"
 
+#
 #: ../../source/05_circulation.rst:864
+#, fuzzy
 msgid "*Get there*: Circulation > Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "館際互借"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:866
 msgid "To transfer an item"
-msgstr ""
+msgstr "轉移館藏"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:868
 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page"
-msgstr ""
+msgstr "按流通頁面的 '轉移'"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:870
+#, fuzzy
 msgid "|image565|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:872
 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
-msgstr ""
+msgstr "鍵入想要轉移館藏去的圖書館"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:874
 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
-msgstr ""
+msgstr "掃瞄或鍵入要轉移館藏的條碼"
 
+#
 #: ../../source/05_circulation.rst:876
 msgid "Click 'Submit'"
-msgstr ""
+msgstr "勾選 '送出'"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:878
+#, fuzzy
 msgid "|image566|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:880
 msgid "The item will now say that it is in transit"
-msgstr ""
+msgstr "該館藏應在轉移中"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:882
+#, fuzzy
 msgid "|image567|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:884
 msgid ""
-"When the item arrives at the other branch the librarian must check the "
-"item in to acknowledge that it is no longer in transit"
-msgstr ""
+"When the item arrives at the other branch the librarian must check the item "
+"in to acknowledge that it is no longer in transit"
+msgstr "館藏到達轉移圖書館後,館員必須還入該館藏以確認不再是轉移中"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:887
 msgid "The item will not be permanently moved to the new library"
-msgstr ""
+msgstr "館藏不會永久移置新館"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:889
+#, fuzzy
 msgid "|image568|"
-msgstr ""
+msgstr "館藏記錄範例"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:891
 msgid ""
 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
 "Location' to note where it resides at this time"
-msgstr ""
+msgstr "該館藏顯示相同的 '所屬圖書館' 但已更新其 '現在位置' 顯示此刻的所在"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:897
 msgid "Set Library"
@@ -1505,57 +1745,69 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
-msgstr ""
+msgstr "預設進入所屬圖書館的館員介面。圖書館名稱將顯示在館員介面的右上角。"
 
+#
 #: ../../source/05_circulation.rst:902
+#, fuzzy
 msgid "|image569|"
-msgstr ""
+msgstr "我的圖書館"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:904
 msgid ""
-"This is the library that all circulation transactions will take place at."
-" If you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set "
-"your library before you start circulating items. To do this you can click"
-" 'Set' at the top right or on the Circulation page."
+"This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
+"you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
+"library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
+"at the top right or on the Circulation page."
 msgstr ""
+"這個圖書館是借還書的地方,若您在另個圖書館(或流動書車),流通之前應先設定您的"
+"圖書館。設定的方法是勾選右上方的'設定'或進入流通頁面。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:909
+#, fuzzy
 msgid "|image570|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:911
 msgid ""
 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
 "right."
-msgstr ""
+msgstr "儲存改變後,您的新圖書館將出現在右上角。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:917
+#, fuzzy
 msgid "Fast Add Cataloging"
-msgstr ""
+msgstr "`快速編目 <#fastaddcat>`__"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:919
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the "
-"system for an item they are about to check out. This is called 'Fast "
-"Add.' To allow circulation librarians access to the Fast Add Cataloging "
-"tool, simply make sure they have the `fast\\_cataloging "
-"<#fastaddpermissions>`__ permissions. There are two ways to add titles "
-"via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
-"isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast"
-" cataloging.'"
+"Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
+"for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
+"circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
+"sure they have the `fast\\_cataloging <#fastaddpermissions>`__ permissions. "
+"There are two ways to add titles via fast add. If you know that you're about "
+"to check out an item that isn't in you catalog you can go to the Circulation "
+"module and click 'Fast cataloging.'"
 msgstr ""
+"需臨時新增一筆記錄供辦理借出業務使用。稱為 '快速新增'。首先應設定 "
+"`fast_cataloging <#fastaddpermissions>`__ 權限允許流通館員進入快速新增編目工"
+"具。經由快速新增有兩個方式新增題名。借出沒有書目紀錄的館藏時可從流通模組按 "
+"'快速編目'。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:928
+#, fuzzy
 msgid "|image571|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:930
 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record:"
-msgstr ""
+msgstr "編目介面將打開簡略編目紀錄:"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:932
+#, fuzzy
 msgid "|image572|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:934
 msgid ""
@@ -1563,64 +1815,72 @@ msgid ""
 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
 "checking it out."
 msgstr ""
+"新增編目資料後,接著詢問鍵入館藏資料。鍵入館藏條碼、館藏代碼等資料後,就可儲"
+"存它,以備借出。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:938
 msgid ""
-"The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter"
-" a barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use "
-"fast cataloging to add the item to Koha and check it out."
+"The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
+"barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
+"cataloging to add the item to Koha and check it out."
 msgstr ""
+"從借出畫面也可使用快速編目。鍵入條碼準備借出館藏時,若找不到該筆紀錄,Koha提"
+"示餔喣員使用快速編目新增該筆館藏,並借出它。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:942
+#, fuzzy
 msgid "|image573|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:944
 msgid ""
-"Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form "
-"where you can enter the title information"
-msgstr ""
+"Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
+"you can enter the title information"
+msgstr "勾選 '快速編目' 出現快速編目表單,讓您鍵入題名資訊"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:947
+#, fuzzy
 msgid "|image574|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:949
 msgid ""
 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
-"barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check"
-" out."
-msgstr ""
+"barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
+"out."
+msgstr "點選 '儲存' 後,進入館藏紀錄,條碼號已經有了。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:953
+#, fuzzy
 msgid "|image575|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:955
 msgid ""
-"After clicking the 'Add item' button the item will automatically be "
-"checked out the patron you were trying to check the book out to "
-"originally."
-msgstr ""
+"After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
+"out the patron you were trying to check the book out to originally."
+msgstr "勾選 '新增館藏' 鈕後,自動借出原先打算借出的館藏。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:959
+#, fuzzy
 msgid "|image576|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:964
+#, fuzzy
 msgid "Circulation Reports"
-msgstr ""
+msgstr "流通"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:966
 msgid ""
 "Most reports can be found via the Reports module, but some of the more "
-"common circulation reports are available right from the Circulation "
-"module."
-msgstr ""
+"common circulation reports are available right from the Circulation module."
+msgstr "在報表模組可找到大部份的報表,但常用的流通報表可從流通模組右方找到。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:970
+#, fuzzy
 msgid "*Get there*: Circulation > Circulation reports"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"italic\">到那裡:</emphasis> 流通 &gt; 流通報表"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:975
 msgid "Holds Queue"
@@ -1628,177 +1888,220 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:977
 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
-msgstr ""
+msgstr "此報表將列出所有的預約。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:979
+#, fuzzy
 msgid "|image577|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:981
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To generate this report, you must have the :ref:`Build Holds Queue cron "
-"job <holds-queue-label>` running. This cron job is a script that should "
-"be run periodically if your library system allows borrowers to place on-"
-"shelf holds. This script decides which library should be responsible for "
+"To generate this report, you must have the :ref:`Build Holds Queue cron job "
+"<holds-queue-label>` running. This cron job is a script that should be run "
+"periodically if your library system allows borrowers to place on-shelf "
+"holds. This script decides which library should be responsible for "
 "fulfilling a given hold request."
 msgstr ""
+"必須先執行 `建立預約佇列工作排程 <#buildholdscron>`__ 才能產生此報表。工作排"
+"程是必須定期執行的腳本,才能夠把借閱者列入預約。此腳本決定負責執行預約的圖書"
+"館。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:987
+#, fuzzy
 msgid ""
-"It's behavior is controlled by the system preferences "
-":ref:`StaticHoldsQueueWeight "
-"<staticholdsqueueweight,-holdsqueueskipclosed"
-"-&-randomizeholdsqueueweight-label>` and :ref:`RandomizeHoldsQueueWeight "
-"<staticholdsqueueweight,-holdsqueueskipclosed"
-"-&-randomizeholdsqueueweight-label>`."
+"It's behavior is controlled by the system preferences :ref:"
+"`StaticHoldsQueueWeight <staticholdsqueueweight,-holdsqueueskipclosed-&-"
+"randomizeholdsqueueweight-label>` and :ref:`RandomizeHoldsQueueWeight "
+"<staticholdsqueueweight,-holdsqueueskipclosed-&-randomizeholdsqueueweight-"
+"label>`."
 msgstr ""
+"由系統偏好 `StaticHoldsQueueWeight <#holdqueueweight>`__ 與 "
+"`RandomizeHoldsQueueWeight <#holdqueueweight>`__ 負責控制此排程。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:991
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
 "holds fulfillment process, you should list the libraries that \\*do\\* "
-"participate in the process here by inputting all the participating "
-"library's branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" "
-"etc. )."
+"participate in the process here by inputting all the participating library's "
+"branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
 msgstr ""
+"不讓所有圖書館參與館藏滿足預約計畫,應列出 *要* 參加該計畫圖書館的條碼,並以"
+"逗點區隔(如:\"MPL,CPL,SPL,BML\" 等)。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:997
+#, fuzzy
 msgid ""
 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
-"first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup "
-"library if possible. If there are no items available at the pickup "
-"library to fill a hold, build\\_holds\\_queue.pl will then use the list "
-"of libraries defined in StaticHoldsQueueWeight. If "
-"RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it is by default ), the "
-"script will assign fulfillment requests in the order the branches are "
-"placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
+"first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
+"if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
+"hold, build\\_holds\\_queue.pl will then use the list of libraries defined "
+"in StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which "
+"it is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
+"the branches are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
 msgstr ""
+"預設,預約順位將先列入提取圖書館。若無法滿足,則 build_holds_queue.pl 將取用 "
+"StaticHoldsQueueWeight 設定的圖書館。若停用 RandomizeHoldsQueueWeight (預設值"
+"為停用),則依 StaticHoldsQueueWeight 偏好設定的圖書館順序,逐一取用。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1006
 msgid ""
-"For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( "
-"small, medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to"
-" be on larger libraries before smaller libraries, you would want "
+"For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
+"medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
+"larger libraries before smaller libraries, you would want "
 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
 msgstr ""
+"例如,系統內有三個規模不一的圖書館(大型、中型與小型),希望由大型圖書館承擔較"
+"多的預約責任,StaticHoldsQueueWeight偏好應設為\"LRG,MED,SML\"。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1011
 msgid ""
 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
-"When this system preference is enabled, the order in which libraries will"
-" be requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time "
-"the list is regenerated."
+"When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
+"requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
+"is regenerated."
 msgstr ""
+"若期望各圖書館平均分擔預約的任務,應啟用RandomizeHoldsQueueWeight偏好,將隨機"
+"將預約分配給各圖書館。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1017
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. "
-"Doing so will cause the build\\_holds\\_queue script to ignore "
-"RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment"
-" not randomly, but by alphabetical order."
+"Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
+"so will cause the build\\_holds\\_queue script to ignore "
+"RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
+"not randomly, but by alphabetical order."
 msgstr ""
+"讓 StaticHoldsQueueWeight 空白是禁忌,將造成 build_holds_queue 腳本忽略 "
+"RandomizeHoldsQueueWeight,使該腳本要求不是隨機卻採用字順方式填入預約。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1025
+#, fuzzy
 msgid "Holds to pull"
-msgstr ""
+msgstr "滿足預約"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1027
 msgid ""
-"This report will show you all of the items that have holds on them that "
-"are available at the library for pulling. If the items are available at "
-"multiple branches then all branches with that item available will see the"
-" hold to pull until one library triggers the hold."
+"This report will show you all of the items that have holds on them that are "
+"available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
+"branches then all branches with that item available will see the hold to "
+"pull until one library triggers the hold."
 msgstr ""
+"此報表顯示所有圖書館可滿足的預約。若多個圖書館有該預約館藏,則全部顯示,直到"
+"其中一個圖書館啟動滿足預約流程。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1032
+#, fuzzy
 msgid "|image578|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1034
 msgid ""
-"You can limit the results you see by using the Refine box on the left "
-"side of the page:"
-msgstr ""
+"You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
+"of the page:"
+msgstr "使用此頁左方的篩選盒限制看到的結果:"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1037
+#, fuzzy
 msgid "|image579|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1042
+#, fuzzy
 msgid "Holds awaiting pickup"
-msgstr ""
+msgstr "預約到館待提取"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1044
 msgid ""
-"This report will show all of the holds that are waiting for patrons to "
-"pick them up."
-msgstr ""
+"This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
+"them up."
+msgstr "此報表將列出所有預約到館待提取的館藏。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1047
+#, fuzzy
 msgid "|image580|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1049
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow "
-"(based on the :ref:`ReservesMaxPickUpDelay` preference value) will appear"
-" on the 'Holds Over' tab, they will not automatically be cancelled unless"
-" you have set the :ref:`cron job <expired-holds-label>` to do that for "
-"you, but you can cancel all holds using the button at the top of the "
-"list."
+"Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
+"on the :ref:`ReservesMaxPickUpDelay` preference value) will appear on the "
+"'Holds Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have "
+"set the :ref:`cron job <expired-holds-label>` to do that for you, but you "
+"can cancel all holds using the button at the top of the list."
 msgstr ""
+"在預約書架停留過久的館藏 (根據 `ReservesMaxPickUpDelay "
+"<#ReservesMaxPickUpDelay>`__ 偏好的值) 將顯示在 '待提取逾期' 分頁,但不會自動"
+"取消除非已設定 `工作排程 <#expiredholdscron>`__ 做這件事,但可以用清單上方的"
+"鈕手動取消全部預約。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1056
+#, fuzzy
 msgid "|image581|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
+#
 #: ../../source/05_circulation.rst:1061
+#, fuzzy
 msgid "Hold ratios"
-msgstr ""
+msgstr "預約比率"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1063
 msgid ""
-"Hold ratios help with collection development. Using this report you will "
-"be able to see how many of your patrons have holds on items and whether "
-"you should buy more. By default it will be set to the library needing 3 "
-"items per hold that has been placed. The report will tell you how many "
-"additional items need to be purchased to meet this quota."
+"Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
+"able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
+"should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
+"per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
+"items need to be purchased to meet this quota."
 msgstr ""
+"預約比率有助於館藏發展。根據此報表可看出預約的讀者數以及該買的複本。此報表需"
+"要 3 本館藏才能滿足每個預約。此報告將告知應採購多少額外的館藏,以滿足此需求。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1069
+#, fuzzy
 msgid "|image582|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1074
+#, fuzzy
 msgid "Transfers to receive"
-msgstr ""
+msgstr "轉移至簽收"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1076
 msgid ""
-"This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to"
-" your library."
-msgstr ""
+"This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
+"your library."
+msgstr "此報表將列出所有轉移至您圖書館的館藏。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1079
+#, fuzzy
 msgid "|image583|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
+#
 #: ../../source/05_circulation.rst:1081
 msgid ""
 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
 "message stating how late your items are."
-msgstr ""
+msgstr "若轉移程序有拖延,將顯示拖延的時間。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1084
+#, fuzzy
 msgid "|image584|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1088
+#, fuzzy
 msgid ""
-"An item is considered late based on the number of days you have entered "
-"in the :ref:`TransfersMaxDaysWarning` system preference."
+"An item is considered late based on the number of days you have entered in "
+"the :ref:`TransfersMaxDaysWarning` system preference."
 msgstr ""
+"從 `TransfersMaxDaysWarning <#TransfersMaxDaysWarning>`__ 系統偏好設定轉移館"
+"藏應到達的天數。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1096
 msgid "Article Requests"
@@ -1820,8 +2123,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1104
 msgid ""
-"You can set 3 different system preferences for mandatory fields to be "
-"filled in dependent on how your records are requested."
+"You can set 3 different system preferences for mandatory fields to be filled "
+"in dependent on how your records are requested."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1106
@@ -1832,14 +2135,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1109
 msgid ""
-"ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly make the following fields "
-"mandatory for records that are only item level requestable"
+"ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly make the following fields mandatory "
+"for records that are only item level requestable"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1112
 msgid ""
-"ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly make the following fields "
-"mandatory for records that are only record level requestable"
+"ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly make the following fields mandatory "
+"for records that are only record level requestable"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1116
@@ -1860,9 +2163,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1124
 msgid ""
-"Once the article request has been placed, staff will see new requests at "
-"the bottom of the home page on the staff client. (In the same location as"
-" tags, comments and modifications)."
+"Once the article request has been placed, staff will see new requests at the "
+"bottom of the home page on the staff client. (In the same location as tags, "
+"comments and modifications)."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1128
@@ -1872,29 +2175,28 @@ msgstr ""
 #: ../../source/05_circulation.rst:1130
 msgid ""
 "The first step would be for a staff member to process the request, that "
-"moves the request to the processing tab and alerts other staff members "
-"that the request is in process. On the actions column, click on the "
-"dropdown menu and select process request. This will move the request to "
-"the processing tab."
+"moves the request to the processing tab and alerts other staff members that "
+"the request is in process. On the actions column, click on the dropdown menu "
+"and select process request. This will move the request to the processing tab."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1135
-msgid "Next staff will go to the shelf and make a copy of the requested article."
+msgid ""
+"Next staff will go to the shelf and make a copy of the requested article."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1137
 msgid ""
-"Once that is complete, staff can print the Article request slip (this can"
-" be customized in notices and slips) and staple or paper clip it to the "
-"article. In the actions column, you can select the dropdown and select "
-"print slip."
+"Once that is complete, staff can print the Article request slip (this can be "
+"customized in notices and slips) and staple or paper clip it to the article. "
+"In the actions column, you can select the dropdown and select print slip."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1141
 msgid ""
 "Finally, staff will select the complete article request from the actions "
-"dropdown menu which will send a notice to the patron who made the request"
-" letting them know the request is ready for pickup."
+"dropdown menu which will send a notice to the patron who made the request "
+"letting them know the request is ready for pickup."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1145
@@ -1907,75 +2209,94 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1154
 msgid ""
-"For libraries with a large patron base, this report may take a "
-"significant amount of time to run."
-msgstr ""
+"For libraries with a large patron base, this report may take a significant "
+"amount of time to run."
+msgstr "對於讀者眾多的圖書館,此報表可能極為費時。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1159
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Large libraries can choose to filter the report before it runs by setting"
-" the :ref:`FilterBeforeOverdueReport` system preference to 'Require'."
+"Large libraries can choose to filter the report before it runs by setting "
+"the :ref:`FilterBeforeOverdueReport` system preference to 'Require'."
 msgstr ""
+"可把 `FilterBeforeOverdueReport <#FilterBeforeOverdueReport>`__ s系統偏好設"
+"為 '必備',在執行此報表前先篩選它。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1164
 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
-msgstr ""
+msgstr "此報表將列出您圖書館所有的逾期館藏。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1166
+#, fuzzy
 msgid "|image585|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1168
 msgid ""
-"The report can be filtered using the menu options found on the left of "
-"the report."
-msgstr ""
+"The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
+"report."
+msgstr "以報表左方找到的選單選項可以篩選報表。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1173
 msgid ""
-"The 'Show any items currently checked out' checkbox basically switches "
-"this from a report of overdues to a report of checkouts. It will show all"
-" titles checked out regardless of due date."
+"The 'Show any items currently checked out' checkbox basically switches this "
+"from a report of overdues to a report of checkouts. It will show all titles "
+"checked out regardless of due date."
 msgstr ""
+"按 '顯示目前借出的館藏' 盒,把逾期報表改為借出報表。將顯示所有的到期日的借出"
+"館藏。"
 
+#
 #: ../../source/05_circulation.rst:1180
+#, fuzzy
 msgid "Overdues with fines"
-msgstr ""
+msgstr "逾期罰款"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1182
 msgid ""
 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
 "fines on them."
-msgstr ""
+msgstr "此報表將列出被罰款的逾期館藏。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1185
+#, fuzzy
 msgid "|image586|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1187
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you would like to limit the report you can use the pull down menu at "
-"the top to limit to a specific shelving location at your branch. To see "
-"overdues with fines at other branches you will have to :ref:`change your "
-"branch <set-library-label>` or log in at that branch."
+"If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
+"top to limit to a specific shelving location at your branch. To see overdues "
+"with fines at other branches you will have to :ref:`change your branch <set-"
+"library-label>` or log in at that branch."
 msgstr ""
+"可使用上方的下拉式表單,限制表單的範圍為圖書館特定書架。`改變您的圖書館 "
+"<#setlibrary>`__ 或登入其他圖書館,就能看到其他圖書館的逾期罰款。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1194
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you do not charge fines and/or don't have the :ref:`fines cron job "
-"<fines-label>` running you will see no data on this report."
+"If you do not charge fines and/or don't have the :ref:`fines cron job <fines-"
+"label>` running you will see no data on this report."
 msgstr ""
+"若沒有罰款或未執行 `罰款工作排程 <#finescronjob>`__ 罰款排程,此報表就沒有資"
+"料。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1200
+#, fuzzy
 msgid "Pending on-site checkouts"
-msgstr ""
+msgstr "`待決的現場借出 <#pendingonsite>`__"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1202
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you are using the on site checkouts functionality "
-"(:ref:`OnSiteCheckouts`) then you'll have a report to view all items that"
-" are currently checked out on site."
+"If you are using the on site checkouts functionality (:ref:"
+"`OnSiteCheckouts`) then you'll have a report to view all items that are "
+"currently checked out on site."
 msgstr ""
+"使用現場借出功能時 (`OnSiteCheckouts <#OnSiteCheckouts>`__),就有可檢視所有現"
+"場借出館藏的報表。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1206
 msgid "|image1260|"
@@ -1985,264 +2306,337 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
 "information and what library the item is at."
-msgstr ""
+msgstr "此清單將列出到期日 (逾期則以紅色顯示)、借出者、館藏資訊與館藏所在地。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1214
+#, fuzzy
 msgid "Tracking In house Use"
-msgstr ""
+msgstr "`追蹤館內使用 <#trackinhouse>`__"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1216
 msgid "Many libraries track the use of items within the library."
-msgstr ""
+msgstr "很多圖書館追蹤館藏在館內的使用情況。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1220
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This is different from tracking on site usage. In house use is the use of"
-" items in the library by patrons without them having to check them out. "
-"On site use is the use of items on site that must first be checked out. "
-"To learn more about on site usage please review the "
-":ref:`OnSiteCheckouts` preference."
+"This is different from tracking on site usage. In house use is the use of "
+"items in the library by patrons without them having to check them out. On "
+"site use is the use of items on site that must first be checked out. To "
+"learn more about on site usage please review the :ref:`OnSiteCheckouts` "
+"preference."
 msgstr ""
+"不同於追蹤在地的使用情況。館內使用係指讀者使用未借出的館藏。在地使用係指已經"
+"借出仍在館內使用。詳情請見 `OnSiteCheckouts <#OnSiteCheckouts>`__ 偏好。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1226
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Tracking the use of items in the library without checking them out can be"
-" done in Koha one of two ways. The first is to create one or more "
-":ref:`Statistical Patrons <add-a-statistical-patron-label>`. When "
-"collecting items that have been used within the library, you will want to"
-" check them out to your statistical patron:"
+"Tracking the use of items in the library without checking them out can be "
+"done in Koha one of two ways. The first is to create one or more :ref:"
+"`Statistical Patrons <add-a-statistical-patron-label>`. When collecting "
+"items that have been used within the library, you will want to check them "
+"out to your statistical patron:"
 msgstr ""
+"Koha 以兩種方式取得館內使用的資訊。新增 `統計館員 <#addstatspatron>`__ 是其中"
+"一個選項。將移動過的館藏視為館內使用的館藏,借給統計館員:"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1232
+#, fuzzy
 msgid "|image587|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1234
 msgid ""
-"Instead of marking the item as 'checked out' the system will record that "
-"the item was used in house:"
-msgstr ""
+"Instead of marking the item as 'checked out' the system will record that the "
+"item was used in house:"
+msgstr "Koha 不會記錄其為 '借出' 而把它們視館內使用:"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1237
+#, fuzzy
 msgid "|image588|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1239
 msgid ""
-"Repeat these steps for all items that have been used within the library "
-"to keep accurate statistics for item use."
-msgstr ""
+"Repeat these steps for all items that have been used within the library to "
+"keep accurate statistics for item use."
+msgstr "對所有在館內使用的館藏重複此步驟,確保正確統計館內使用。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1242
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The other way to record local use of items is to set your "
-":ref:`RecordLocalUseOnReturn` preference to 'Record.' Then whenever you "
-"check an item in that is not checked out and not on hold a local use will"
-" be recorded."
+"The other way to record local use of items is to set your :ref:"
+"`RecordLocalUseOnReturn` preference to 'Record.' Then whenever you check an "
+"item in that is not checked out and not on hold a local use will be recorded."
 msgstr ""
+"另個記錄館內使用的方法是設定 `RecordLocalUseOnReturn "
+"<#RecordLocalUseOnReturn>`__ 偏好為 '記錄'。還入未借出也未被預約的館藏都算是"
+"館內使用。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1247
+#, fuzzy
 msgid "|image589|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1251
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you have :ref:`RecordLocalUseOnReturn` set to 'Record' you can still "
-"use your statistical patrons to record local use as well."
+"If you have :ref:`RecordLocalUseOnReturn` set to 'Record' you can still use "
+"your statistical patrons to record local use as well."
 msgstr ""
+"設定 `RecordLocalUseOnReturn <#RecordLocalUseOnReturn>`__ 為 '記錄' 的同時,"
+"仍可併用統計館員計算館內使用量。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1258
+#, fuzzy
 msgid "In Processing / Book Cart Locations"
-msgstr ""
+msgstr "`在處理中 / 書車位置 <#processinglocations>`__"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1260
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Koha allows for handling temporary locations like the processing center "
-"and/or book carts throughout the library. For this feature to work you "
-"must first make sure you have :ref:`authorized values <authorized-values-"
-"label>` set in the `LOC <#shelvelocvals>`__ category for PROC (Processing"
-" Center) and CART (Book Cart)."
+"Koha allows for handling temporary locations like the processing center and/"
+"or book carts throughout the library. For this feature to work you must "
+"first make sure you have :ref:`authorized values <authorized-values-label>` "
+"set in the `LOC <#shelvelocvals>`__ category for PROC (Processing Center) "
+"and CART (Book Cart)."
 msgstr ""
+"Koha 可以處理暫存的位置,如圖書館內的處理中心或書車。必須先在 `容許值 "
+"<#authorizedvalues>`__ 裡設定 `LOC <#shelvelocvals>`__ 範疇為處理中心 (PROC, "
+"Processing Center) 與書車 (CART, Book Cart)。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1266
+#, fuzzy
 msgid "|image590|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1268
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Next you need to set the :ref:`NewItemsDefaultLocation` system preference"
-" to PROC. This will set the new items to the Processing Center as their "
-"default location."
+"Next you need to set the :ref:`NewItemsDefaultLocation` system preference to "
+"PROC. This will set the new items to the Processing Center as their default "
+"location."
 msgstr ""
+"接著設定 `NewItemsDefaultLocation <#NewItemsDefaultLocation>`__ 系統偏好為 "
+"PROC。把處理中心做為新館藏的預設值。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1273
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When creating items you enter in their desired final shelving location "
-"and Koha will temporarily change that to PROC. If "
-":ref:`InProcessingToShelvingCart` is set to \"Don't move\" then when an "
-"item with a location of PROC is checked in it will either automatically "
-"update the item to use the permanent location. If "
-":ref:`InProcessingToShelvingCart` is set to \"Move\" then when an item is"
-" checked in the location is changed from PROC to CART."
+"When creating items you enter in their desired final shelving location and "
+"Koha will temporarily change that to PROC. If :ref:"
+"`InProcessingToShelvingCart` is set to \"Don't move\" then when an item with "
+"a location of PROC is checked in it will either automatically update the "
+"item to use the permanent location. If :ref:`InProcessingToShelvingCart` is "
+"set to \"Move\" then when an item is checked in the location is changed from "
+"PROC to CART."
 msgstr ""
+"新增館藏進入預期的書架位置後Koha將暫時改變至 PROC。若 "
+"`InProcessingToShelvingCart <#InProcessingToShelvingCart>`__ 設為 \"不移除\" "
+"則位在 PROC 的館藏還入時將自動更新至永久書架位置。若 "
+"`InProcessingToShelvingCart <#InProcessingToShelvingCart>`__ 設為 \"移除\" 則"
+"位在 PROC 的館藏還入時將由 PROC 移至 CART。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1282
+#, fuzzy
 msgid ""
 "A :ref:`cron job <in-processing/book-cart-label>` is then set to run at "
 "specified intervals to age items from CART to the permanent shelving "
-"location. (For example, an hourly cron entry of cart\\_to\\_shelf.pl "
-"--hours 3 where --hours is the amount of time an item should spend on the"
-" cart before aging to its permanent location.)"
+"location. (For example, an hourly cron entry of cart\\_to\\_shelf.pl --hours "
+"3 where --hours is the amount of time an item should spend on the cart "
+"before aging to its permanent location.)"
 msgstr ""
+"此 `工作排程 <#proccartcron>`__ 是定期執行的工作把舊的館藏從 CART 移至永久書"
+"架位置。(例如,每小時執行的 cart_to_shelf.pl --3小時 --館藏在書車停留3小時後"
+"才移至永久書架位置。)"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1290
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If the :ref:`ReturnToShelvingCart` system preference is set to \"Move\", "
-"any newly checked-in item is also automatically put into the shelving "
-"cart, to be covered by the same script run."
+"If the :ref:`ReturnToShelvingCart` system preference is set to \"Move\", any "
+"newly checked-in item is also automatically put into the shelving cart, to "
+"be covered by the same script run."
 msgstr ""
+"若把 `ReturnToShelvingCart <#ReturnToShelvingCart>`__ 系統偏好設為 \"移除\","
+"新還入的館藏將自動置於書車,再由相同的腳本執行它。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1297
 msgid ""
-"Checkins with confirmed holds will not go into the shelving cart. If "
-"items on the shelving cart are checked out, the cart location will be "
-"cleared."
-msgstr ""
+"Checkins with confirmed holds will not go into the shelving cart. If items "
+"on the shelving cart are checked out, the cart location will be cleared."
+msgstr "還入被確認的預約館藏將不會移至書車。書車的館藏借出後,將清除書車位置。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1304
+#, fuzzy
 msgid "Self Checkout"
-msgstr ""
+msgstr "自助借出系統說明"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1306
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Koha comes with a very basic self checkout module. To enable this module "
-"you need to set the :ref:`WebBasedSelfCheck` preference to 'Enable.' To "
-"use this module you have to log in as a :ref:`staff member <add-a-staff-"
-"patron-label>` with :ref:`circulation permissions <patron-permissions-"
-"label>`."
+"Koha comes with a very basic self checkout module. To enable this module you "
+"need to set the :ref:`WebBasedSelfCheck` preference to 'Enable.' To use this "
+"module you have to log in as a :ref:`staff member <add-a-staff-patron-"
+"label>` with :ref:`circulation permissions <patron-permissions-label>`."
 msgstr ""
+"Koha 本身有基本的自助借出模組。必須設定 `WebBasedSelfCheck "
+"<#WebBasedSelfCheck>`__ 偏好為 '啟用' 才能啟用此模組。 必須以 `館員 "
+"<#addstaffpatron>`__ 登入並擁有 `流通權限 <#patronpermissions>`__。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1314
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Create a :ref:`staff patron <add-a-staff-patron-label>` specifically for "
 "this action so that you don't leave a real staff client logged into a "
 "computer all day"
 msgstr ""
+"為自助借出模組新增一個專屬 `館員 <#addstaffpatron>`__ 就可以了,不必以真的館"
+"員身份登入一整天"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1318
+#, fuzzy
 msgid ""
-"There is no link to the Self Checkout module, but a simple addition to "
-"the :ref:`IntranetUserJS` system preference can add one."
+"There is no link to the Self Checkout module, but a simple addition to the :"
+"ref:`IntranetUserJS` system preference can add one."
 msgstr ""
+"不必在自助借出模組置入連結,祗需加入 `intranetuserjs <#intranetuserjs>`__ 系"
+"統偏好即可。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1334
 msgid "The link will then appear at the bottom of the log in page:"
-msgstr ""
+msgstr "在登入頁面下方,該連結看起來是這樣:"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1336
+#, fuzzy
 msgid "|image591|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1338
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can also access this module by going to : "
-"http://YOUR\\_KOHA\\_OPAC\\_URL/cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl"
+"You can also access this module by going to : http://YOUR\\_KOHA\\_OPAC"
+"\\_URL/cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl"
 msgstr ""
+"也可以 http://YOUR_KOHA_OPAC_URL/cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl 進入該模組"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1341
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When on the self checkout page depending on your value in the "
-":ref:`SelfCheckoutByLogin` preference you will be asked to enter you "
-"cardnumber"
+"When on the self checkout page depending on your value in the :ref:"
+"`SelfCheckoutByLogin` preference you will be asked to enter you cardnumber"
 msgstr ""
+"依照 `SelfCheckoutByLogin <#SelfCheckoutByLogin>`__ 偏好的設定,自助借出頁面"
+"可能要求鍵入讀者號"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1345
+#, fuzzy
 msgid "|image592|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1347
 msgid "or your username and password:"
-msgstr ""
+msgstr "或姓名與密碼:"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1349
+#, fuzzy
 msgid "|image593|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1351
 msgid ""
-"Once you're logged in to the self check module you will be asked to scan "
-"the items you are checking out"
-msgstr ""
+"Once you're logged in to the self check module you will be asked to scan the "
+"items you are checking out"
+msgstr "登入自助借出模組後,再要求掃瞄借出的館藏條碼"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1354
+#, fuzzy
 msgid "|image594|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1356
 msgid "As you scan items they will appear below the barcode box"
-msgstr ""
+msgstr "掃瞄館藏的條碼,將出現在條碼盒之下"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1358
+#, fuzzy
 msgid "|image595|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1360
 msgid ""
-"When you are finished scanning items it is important to click the "
-"'Finish' button. This will prompt you to print a receipt and log you out "
-"of the self check module."
+"When you are finished scanning items it is important to click the 'Finish' "
+"button. This will prompt you to print a receipt and log you out of the self "
+"check module."
 msgstr ""
+"所有欲借的館藏都掃瞄完畢,按下 '完成' 鈕。接著提示列印收條,再登出自助借出模"
+"組。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1364
+#, fuzzy
 msgid "|image596|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1366
 msgid ""
 "When attempting to check items out there are some instances where error "
-"messages will appear and the patron will be directed to the librarian. "
-"This will happen even if you are allowing overrides on circulation "
-"functions. Only a librarian can override a circulation block and so "
-"patrons must go to the librarian for help in these situations."
+"messages will appear and the patron will be directed to the librarian. This "
+"will happen even if you are allowing overrides on circulation functions. "
+"Only a librarian can override a circulation block and so patrons must go to "
+"the librarian for help in these situations."
 msgstr ""
+"出現錯誤時,螢幕指示讀者回到櫃台辦理借出手續。即使允許凌駕流通功能,亦可能發"
+"生錯誤。祗有館員才能凌駕流通的鎖定,讀者必須回到櫃台,由館員辦理借出手續。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1372
+#, fuzzy
 msgid "|image597|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1377
+#, fuzzy
 msgid "Offline Circulation Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "`離線流通公用程式 <#offlinecirc>`__"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1379
 msgid ""
-"Koha allows for you to continue circulation actions while offline by "
-"using any one of three utilities."
-msgstr ""
+"Koha allows for you to continue circulation actions while offline by using "
+"any one of three utilities."
+msgstr "Koha 允許以下列三種方式辦理離線流通。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1385
+#, fuzzy
 msgid "Offline Circulation in Koha"
-msgstr ""
+msgstr "離線流通"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1387
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If the :ref:`AllowOfflineCirculation` preference is set to 'Enable' the "
-"library staff can continue to perform circulation actions within Koha "
-"when the system is offline. You will want to visit http://your-koha-"
-"staff-client-url/cgi-bin/koha/circ/offline.pl at least once while online "
-"and bookmark that page. That is the page you will go to when you are "
-"offline."
+"library staff can continue to perform circulation actions within Koha when "
+"the system is offline. You will want to visit http://your-koha-staff-client-"
+"url/cgi-bin/koha/circ/offline.pl at least once while online and bookmark "
+"that page. That is the page you will go to when you are offline."
 msgstr ""
+"若將 `AllowOfflineCirculation <#AllowOfflineCirculation>`__ 偏好設為 '啟用',"
+"在離線時,就能繼續執行流通業務。在連線狀態下,至少進入 http://your-koha-"
+"staff-client-url/cgi-bin/koha/circ/offline.pl 一次並書籤它。這是離線時要進入"
+"頁面。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1396 ../../source/05_circulation.rst:1421
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The offline interface uses HTML LocalStorage, which depending on the "
-"browser and user setting, is limited to 2.5MB or 5MB per domain. This "
-"means that larger systems will not be able to synchronize their data and "
-"are recommended to use either the :ref:`Firefox <firefox-plugin-label>` "
-"or :ref:`Windows <offline-circ-tool-for-windows-label>` application for "
-"offline circulation."
+"The offline interface uses HTML LocalStorage, which depending on the browser "
+"and user setting, is limited to 2.5MB or 5MB per domain. This means that "
+"larger systems will not be able to synchronize their data and are "
+"recommended to use either the :ref:`Firefox <firefox-plugin-label>` or :ref:"
+"`Windows <offline-circ-tool-for-windows-label>` application for offline "
+"circulation."
 msgstr ""
+"此離線介面採用 HTML LocalStorage,依瀏覽器及使用者的設定,每個網域容量限制在 "
+"2.5MB 或 5MB 之內。大型圖書館無法以此方式同步其資料,建議使用 `Firefox "
+"<#firefoxofflinecirc>`__ 或 `Windows <#windowsofflinecirc>`__ 的離線流通外掛"
+"程式。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1407
 msgid "Setup"
@@ -2250,100 +2644,114 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1409
 msgid ""
-"Before the first time the system goes offline go to Circulation and "
-"choose 'Built-in offline circulation interface'"
-msgstr ""
+"Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
+"'Built-in offline circulation interface'"
+msgstr "第一次使用離線流通功能前,先進入流通模組,點選 '建立離線流通介面'"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1412
+#, fuzzy
 msgid "|image598|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1414
 msgid ""
 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
 "'Synchronize' link on the right of the screen."
-msgstr ""
+msgstr "點選畫面右方的 '同步' 連結,就能同步流通電腦與伺服器的資料。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1417
+#, fuzzy
 msgid "|image599|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1429
 msgid ""
-"This will allow you download a local copy of your patrons and circulation"
-" data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
+"This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
+"data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
 "synchronize your data."
 msgstr ""
+"允許您下載本地的讀者與流通資料。勾選頁面上方的 '下載記錄' 連結,同步您的資"
+"料。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1433
 msgid "|image600|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1435
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
 "synced to the right of each data set."
-msgstr ""
+msgstr "資料下載之後,您將在資料集右方看到同步的最新日期。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1438
+#, fuzzy
 msgid "|image1261|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1440
 msgid ""
-"This should be done regularly in preparation for any unexpected "
-"connection losses."
+"This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
+"losses."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1445
+#, fuzzy
 msgid "Circulating"
-msgstr ""
+msgstr "流通"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1447
 msgid ""
-"When your system goes offline visit the Offline Circulation page (http"
-"://your-koha-staff-client-url/cgi-bin/koha/circ/offline.pl) in Koha and "
-"click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
+"When your system goes offline visit the Offline Circulation page (http://"
+"your-koha-staff-client-url/cgi-bin/koha/circ/offline.pl) in Koha and click "
+"'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
 msgstr ""
+"離線時進入 Koha 的離線流通頁面 (http://your-koha-staff-client-url/cgi-bin/"
+"koha/circ/offline.pl) 並按 '借出' 或 '還入' 執行離線作業。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1451
 msgid ""
-"Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at "
-"the top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
+"Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
+"top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
 msgstr ""
+"在 '借出' 頁面以條碼或名稱搜尋該讀者確認完成借出。點選讀者後,出現罰款與借出"
+"等讀者資訊。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1455
+#, fuzzy
 msgid "|image601|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1457
 msgid ""
 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
-msgstr ""
+msgstr "借出時,掃瞄館藏的條碼,鍵入到期日。若未鍵入到期日,Koha會提醒您。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1460
+#, fuzzy
 msgid "|image602|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1462
 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
-msgstr ""
+msgstr "館藏借出後將顯示在讀者資訊頁面。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1464
 msgid "|image603|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1469
+#, fuzzy
 msgid "Koha Offline Uploading"
-msgstr ""
+msgstr "`Koha 離線上傳 <#kohaofflineupload>`__"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1471
 msgid ""
 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
-msgstr ""
+msgstr "系統恢復上線後,進入流通模組的同步頁面,並點選 '上傳交易'"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1474
 msgid "|image604|"
@@ -2351,20 +2759,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1476
 msgid ""
-"After the files are uploaded you can click 'View pending offline "
-"circulation actions' on the right."
-msgstr ""
+"After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
+"actions' on the right."
+msgstr "上傳檔案後,按右方的 '檢視待處理離線流通作業' 鈕。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1479
+#, fuzzy
 msgid "|image605|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1481 ../../source/05_circulation.rst:1741
+#, fuzzy
 msgid ""
 "After clicking 'View pending offline circulation actions' you will be "
-"brought to a summary of all of the actions you loaded in to Koha in your "
-"\\*.koc file."
+"brought to a summary of all of the actions you loaded in to Koha in your \\*."
+"koc file."
 msgstr ""
+"按 '檢視待處理離線流通作業' 鈕後,進入上傳至 Koha 的 *.koc 檔案,檢視其摘要。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1485
 msgid "|image606|"
@@ -2373,42 +2784,44 @@ msgstr ""
 #: ../../source/05_circulation.rst:1487 ../../source/05_circulation.rst:1656
 #: ../../source/05_circulation.rst:1747
 msgid ""
-"Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you"
-" will be able to check them all or select just those you want to process "
-"into Koha."
-msgstr ""
+"Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
+"will be able to check them all or select just those you want to process into "
+"Koha."
+msgstr "離線流通檔案上傳之後,再選擇全部或部份處理,把它們匯入Koha。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1491 ../../source/05_circulation.rst:1660
 #: ../../source/05_circulation.rst:1751
 msgid ""
-"Click on the Process button and Koha will record every stored transaction"
-" one by one. For each transaction, the status will change to:"
+"Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
+"one by one. For each transaction, the status will change to:"
 msgstr ""
+"按處理鈕後,Koha 將逐一處理儲存的離線流通交易記錄。每個離線流通交易,其狀態可"
+"能為:"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1495 ../../source/05_circulation.rst:1664
 #: ../../source/05_circulation.rst:1685 ../../source/05_circulation.rst:1755
 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
-msgstr ""
+msgstr "\"成功。\"若正確轉移館藏"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1497 ../../source/05_circulation.rst:1666
 #: ../../source/05_circulation.rst:1687 ../../source/05_circulation.rst:1757
 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "\"找不到借閱者。\"若借閱者號碼不正確"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1499 ../../source/05_circulation.rst:1668
 #: ../../source/05_circulation.rst:1689 ../../source/05_circulation.rst:1759
 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
-msgstr ""
+msgstr "\"找不到館藏。\"若館藏條碼錯誤"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1501 ../../source/05_circulation.rst:1670
 #: ../../source/05_circulation.rst:1691 ../../source/05_circulation.rst:1761
 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
-msgstr ""
+msgstr "\"館藏未借出。\"若還入可借出的館藏"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1503 ../../source/05_circulation.rst:1672
 #: ../../source/05_circulation.rst:1763
 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
-msgstr ""
+msgstr "做好後,將出現所有交易的摘要"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1505
 msgid "|image607|"
@@ -2419,20 +2832,26 @@ msgid "Firefox Plugin"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1512
+#, fuzzy
 msgid ""
 "There is an offline circulation tool that you can add to your Firefox "
-"browser as an addon. To do so, just go to "
-"https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/ page and click on the "
-"\"install now\" button. You may have to confirm the installation, just "
-"click on \"install now\" and then restart Firefox to complete the "
-"installation."
+"browser as an addon. To do so, just go to https://addons.mozilla.org/en/"
+"firefox/addon/koct/ page and click on the \"install now\" button. You may "
+"have to confirm the installation, just click on \"install now\" and then "
+"restart Firefox to complete the installation."
 msgstr ""
+"Firefox 有官方的 Koha 離線流通外掛程式。進人 `https://addons.mozilla.org/en/"
+"firefox/addon/koct/ <#https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/>`__ "
+"頁面,點選 \"現在安裝\" 鈕。確認安裝後,再按 \"現在安裝\",安裝完畢後,重新開"
+"啟 Firefox。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1519
 msgid ""
-"Once you have installed the plugins and restarted Firefox, you will see "
-"the Koha logo in the download bar at the bottom right of Firefox."
+"Once you have installed the plugins and restarted Firefox, you will see the "
+"Koha logo in the download bar at the bottom right of Firefox."
 msgstr ""
+"安裝外掛程式並重新啟動 Firefox 之後,Koha 商標將出現在 Firefox 下載區的右下"
+"方。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1522
 msgid "|image608|"
@@ -2440,7 +2859,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1524
 msgid "A click on the logo will open the tool in its own window."
-msgstr ""
+msgstr "按該商標將以自己的視窗開啟該工具。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1526
 msgid "|image609|"
@@ -2448,322 +2867,986 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1528
 msgid "The plugin consists of four tabs:"
-msgstr ""
+msgstr "外掛包括四個分頁:"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1530
 msgid "The Check Out tab is where you check out items"
-msgstr ""
+msgstr "借出分頁是借出館藏的地方"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1532
 msgid "The Check In tab is where you check in items"
-msgstr ""
+msgstr "還入分頁是還入館藏的地方"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1534
 msgid "The Log tab keeps track of every transaction done while in offline mode"
-msgstr ""
+msgstr "紀錄分頁追蹤離線模式的每個完成的交易"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1537
 msgid ""
 "The log will keep information until you empty it. Each time you open the "
 "plugin and it contains data in the log it will warn you"
-msgstr ""
+msgstr "清空之前紀錄保留離線流通的資訊。打開外掛時,系統提示在紀錄內還有資料"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1540
+#, fuzzy
 msgid "|image610|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1542
 msgid ""
-"If you'd like to clear the log, check the 'I want to delete rows' box "
-"before hitting the 'OK' button. Otherwise clicking 'OK' will keep the "
-"items in the log and let you continue working with the tool."
+"If you'd like to clear the log, check the 'I want to delete rows' box before "
+"hitting the 'OK' button. Otherwise clicking 'OK' will keep the items in the "
+"log and let you continue working with the tool."
 msgstr ""
+"按 'OK' 鈕之前先勾選 '刪除列' 盒,就能清除紀錄。否則,直接按 'OK' 鈕保留館藏"
+"並繼續使用此工具。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1547
 msgid "The Param tab is to set up the plugin"
-msgstr ""
+msgstr "參數分頁用於設定外掛"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1549
 msgid ""
-"The first thing you want to do then is to set up the plugin. Go to the "
-"Param tab to set up the plugin"
-msgstr ""
+"The first thing you want to do then is to set up the plugin. Go to the Param "
+"tab to set up the plugin"
+msgstr "首先應設定外掛。進入參數分頁設定外掛"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1552
+#, fuzzy
 msgid "|image611|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1554
 msgid "Answer the 4 questions presented:"
-msgstr ""
+msgstr "回答以下的 4 個問題:"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1556
 msgid "Server = the URL of the librarian interface"
-msgstr ""
+msgstr "伺服器 = 館員介面的 URL"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1558
 msgid "Branch Code = the code for the branch where you are located"
-msgstr ""
+msgstr "分館代碼 = 館員所屬分館的代碼"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1560
 msgid "Username = your staff account login"
-msgstr ""
+msgstr "使用者名稱 = 館員登入帳號"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1562
 msgid "Password = your staff account password"
-msgstr ""
+msgstr "密碼 = 館員帳號密碼"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1566
 msgid ""
-"To save the settings, you will have to close the plugin window and re-"
-"open it by clicking again on the Koha logo in the add-on bar."
+"To save the settings, you will have to close the plugin window and re-open "
+"it by clicking again on the Koha logo in the add-on bar."
 msgstr ""
+"必須關閉外掛視窗,再按附加欄的 Koha 商標重新開啟外掛,就能儲存這些設定。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1571
 msgid ""
 "You can create a staff account dedicated to the offline circulation. So "
-"that, no matter who is at the circulation desk, they can all use the same"
-" login. Along those lines, you can use a group login that you already "
-"have in place for circulation as well."
+"that, no matter who is at the circulation desk, they can all use the same "
+"login. Along those lines, you can use a group login that you already have in "
+"place for circulation as well."
 msgstr ""
+"可新增一個館員帳號,專門做離線流通的工作。不論誰輪值流通工作,都以同個帳號登"
+"入。在這個情況下,可以使用已經擔任流通的群組登入。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1576
-msgid "Once you have everything set up you can start checking items in and out."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Once you have everything set up you can start checking items in and out."
+msgstr "設定完成後,就可以開始借出與還入作業。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1578
 msgid "Checking out:"
-msgstr ""
+msgstr "借出:"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1580
+#, fuzzy
 msgid "|image612|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1582
 msgid "Go to the Check Out tab"
-msgstr ""
+msgstr "進入借出分頁"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1584
 msgid "Scan the patron barcode"
-msgstr ""
+msgstr "掃瞄讀者條碼"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1586 ../../source/05_circulation.rst:1596
 msgid "Scan the item barcode"
-msgstr ""
+msgstr "掃瞄館藏條碼"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1588
 msgid "Click 'Save'"
-msgstr ""
+msgstr "勾選 '儲存'"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1590
 msgid "Checking in:"
-msgstr ""
+msgstr "還入:"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1592
+#, fuzzy
 msgid "|image613|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1594
 msgid "Go to the Check In tab"
-msgstr ""
+msgstr "進入還入分頁"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1598
 msgid "Click Save"
-msgstr ""
+msgstr "按儲存"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1600
 msgid ""
-"Each time, you check out or check in an item, a new transaction is "
-"recorded in the local plugin database and you will see, at the bottom of "
-"the plugin how many transactions has been made during the offline "
-"circulation. For example, \"10 Row(s) Added\" means you did 10 "
-"transactions."
+"Each time, you check out or check in an item, a new transaction is recorded "
+"in the local plugin database and you will see, at the bottom of the plugin "
+"how many transactions has been made during the offline circulation. For "
+"example, \"10 Row(s) Added\" means you did 10 transactions."
 msgstr ""
+"每次的借出與還入,分別記錄於在地的外掛資料庫內,在外掛畫面下方顯示離線期間的"
+"交易次數。如 \"新增 10 次\" 表示 10 次的交易。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1606
+#, fuzzy
 msgid "|image614|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1608
 msgid ""
-"Then, if you want an overview of every transaction, go to the Log tab. "
-"This tab will show you the transactions in the plugin database"
-msgstr ""
+"Then, if you want an overview of every transaction, go to the Log tab. This "
+"tab will show you the transactions in the plugin database"
+msgstr "進入記錄分頁,可以檢視每個交易的細節。此分頁顯示外掛資料庫內的交易內容"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1611
+#, fuzzy
 msgid "|image615|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1615
 msgid ""
-"The status will be \"Local.\" as long as you are offline and don't "
-"process the transactions into Koha."
-msgstr ""
+"The status will be \"Local.\" as long as you are offline and don't process "
+"the transactions into Koha."
+msgstr "維持在離線且未把交易納入 Koha,其狀態就是 \"在地\"。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1618
 msgid ""
 "When your Internet connection comes back up you will want to get these "
-"transactions in to Koha. Before processing these transactions you should "
-"be aware of a few issues."
+"transactions in to Koha. Before processing these transactions you should be "
+"aware of a few issues."
 msgstr ""
+"恢復連線後,應立即將交易資料上傳至 Koha。在此之前,還有幾點事項該注意。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1622
 msgid ""
-"Because you are not connected to your Koha database when using this "
-"plugin holds will need additional processing. If an item you check in "
-"while offline has a hold, the hold is kept on the item. Since, you can't "
-"confirm holds found during the processing of every check in, the holds "
-"stay on the item and will need to be managed later. If you only checked "
-"in a few items you can just keep a record of them all. If you checked in "
-"a lot of items you can use the Holds Queue once it rebuilds to see what "
-"holds made it to the shelf erroneously."
+"Because you are not connected to your Koha database when using this plugin "
+"holds will need additional processing. If an item you check in while offline "
+"has a hold, the hold is kept on the item. Since, you can't confirm holds "
+"found during the processing of every check in, the holds stay on the item "
+"and will need to be managed later. If you only checked in a few items you "
+"can just keep a record of them all. If you checked in a lot of items you can "
+"use the Holds Queue once it rebuilds to see what holds made it to the shelf "
+"erroneously."
 msgstr ""
+"因為沒有連結至 Koha 資料庫,預約需要再處理才會生效。若還入的館藏已被預約,預"
+"約仍掛在該館藏上。無法在還入時確認預約,預約仍在該館藏上,稍後才能處理。若祗"
+"還入少許館藏,還可以保留全部的紀錄。若還入館藏太多,可以使用預約佇列查看架上"
+"的預約情況。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1631
 msgid ""
-"Similarly, if an patron card was expired, the offline circulation tool "
-"won't know about it, so the checkout will be recorded regardless of the "
-"patron's account being blocked normally."
-msgstr ""
+"Similarly, if an patron card was expired, the offline circulation tool won't "
+"know about it, so the checkout will be recorded regardless of the patron's "
+"account being blocked normally."
+msgstr "同樣的,若讀者證過期,離線流通工具不會知道它,仍可借出給被停權的讀者。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1635
 msgid "You have two options for adding this data to Koha"
-msgstr ""
+msgstr "有兩個選項處理這些資料"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1637
 msgid "Commit to Koha"
-msgstr ""
+msgstr "交給 Koha"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1639
 msgid ""
-"If you checked in/out on more than one computer at the same time, what "
-"you want is to process every transaction consistently. Let's say for "
-"instance that one patron checked a book out on one computer and then "
-"checked the same book in on another computer. To be consistent, you need "
-"to record the check out first and then the check in. Not the opposite! To"
-" do so, you need to group every transaction in one place, sort them all "
-"and then, process everything. So, you need to use the \"Commit to Koha\" "
-"option from every plugin/computer you worked with. This way, the log will"
-" go to Koha and be accessible from the Offline Circulation page."
-msgstr ""
+"If you checked in/out on more than one computer at the same time, what you "
+"want is to process every transaction consistently. Let's say for instance "
+"that one patron checked a book out on one computer and then checked the same "
+"book in on another computer. To be consistent, you need to record the check "
+"out first and then the check in. Not the opposite! To do so, you need to "
+"group every transaction in one place, sort them all and then, process "
+"everything. So, you need to use the \"Commit to Koha\" option from every "
+"plugin/computer you worked with. This way, the log will go to Koha and be "
+"accessible from the Offline Circulation page."
+msgstr ""
+"若多部電腦同時執行離線流通作業,需逐次完成每筆交易。先在甲電腦借出 A 書,然後"
+"從乙電腦還入 A 書。連線後,必須先處理借出,然後才處理還入。不能反向而行!所"
+"以,應把離線期間所有的交易搜集在一起,依時間排序它,再處理它們。因此,每部電"
+"腦都必須使用 \"交給 Koha\" 選項。才能把記錄集中到 Koha,並從離線流通頁面處理"
+"它。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1650
+#, fuzzy
 msgid "|image616|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1652
+#, fuzzy
 msgid "*Get there:* Circulation > Pending offline circulation actions"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>到那裡:</emphasis> 流通 &gt; 待處理離線流通內容"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1654
+#, fuzzy
 msgid "|image617|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1674
+#, fuzzy
 msgid "|image618|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1676
 msgid "Apply directly"
-msgstr ""
+msgstr "直接應用"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1678
 msgid ""
 "If you performed all of the circulation actions on one computer then "
 "everything is sorted already so you can choose to \"Apply directly\""
 msgstr ""
+"若在同一部電腦執行所有的流通作業,所有的交易都已經排序好,可以選擇 \"直接應用"
+"\""
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1682
 msgid ""
-"The status column will be updated to let you know if the transactions "
-"were applied"
-msgstr ""
+"The status column will be updated to let you know if the transactions were "
+"applied"
+msgstr "狀態欄將更新,讓您知道交易是否已被應用"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1693
-msgid "Once you're finished you can review all of the items right in the Log tab"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Once you're finished you can review all of the items right in the Log tab"
+msgstr "完成後,可以在紀錄分頁檢視所有館藏"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1696
+#, fuzzy
 msgid "|image619|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1698
 msgid ""
-"Once you are done you can clear the log by clicking Clear. If you don't "
-"you will be warned the next time you open the Offline Circulation tool."
+"Once you are done you can clear the log by clicking Clear. If you don't you "
+"will be warned the next time you open the Offline Circulation tool."
 msgstr ""
+"做好之後可以按清除鈕清空紀錄。沒有這麼做的話,下次開啟離線流通工具時,將出現"
+"警示訊息。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1701
+#, fuzzy
 msgid "|image620|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1706
+#, fuzzy
 msgid "Offline Circ Tool for Windows"
-msgstr ""
+msgstr "`視窗版的離線流通工具 <#windowsofflinecirc>`__"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1708
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
-"https://github.com/bywatersolutions/koha-offline-circulation/releases"
+"The Offline Circulation Utility can be downloaded at: https://github.com/"
+"bywatersolutions/koha-offline-circulation/releases"
 msgstr ""
+"離線流通工具可從此下載: `https://github.com/bywatersolutions/koha-offline-"
+"circulation/releases <#https://github.com/bywatersolutions/koha-offline-"
+"circulation/releases>`__"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1711
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To generate a borrowers.db file for loading in to the Windows tool you "
-"will need to run the :ref:`file generator via a cron job <generate-"
-"patron-file-for-offline-circulation-label>`."
+"To generate a borrowers.db file for loading in to the Windows tool you will "
+"need to run the :ref:`file generator via a cron job <generate-patron-file-"
+"for-offline-circulation-label>`."
 msgstr ""
+"必須執行 `經由工作排程的檔案產生器 <#offlinecirccron>`__ 才能生成 borrowers."
+"db 檔案供上傳至視窗工具。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1718
+#, fuzzy
 msgid "Upload Offline Circ File"
-msgstr ""
+msgstr "`上傳離線流通檔案 <#uploadofflinecirc>`__"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1720
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The :ref:`offline circulation tool for Windows <offline-circ-tool-for-"
-"windows-label>` will generate a KOC file that you can upload into Koha "
-"once your system comes back up."
+"windows-label>` will generate a KOC file that you can upload into Koha once "
+"your system comes back up."
 msgstr ""
+"此 `視窗版的離線流通工具 <#windowsofflinecirc>`__ 將產生 KOC 檔案,恢復連線時"
+"上傳至 Koha。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1724
 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
-msgstr ""
+msgstr "點選流通選單的 '上傳離線流通檔案(.koc)'"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1726
+#, fuzzy
 msgid "|image621|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1728
+#, fuzzy
 msgid "Browse your computer for the \\*.koc file"
-msgstr ""
+msgstr "瀏覽電腦裡的 *.koc 檔案"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1730
+#, fuzzy
 msgid "|image622|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1732
 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
-msgstr ""
+msgstr "檔案上傳後,勾選處理該檔案"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1734
+#, fuzzy
 msgid "|image623|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1736
 msgid ""
 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
 "pending offline circulation actions."
-msgstr ""
+msgstr "完成後,就能夠上傳另一個檔案或保留離線流通的工作。"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1739
+#, fuzzy
 msgid "|image624|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1745
+#, fuzzy
 msgid "|image625|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:1765
+#, fuzzy
 msgid "|image626|"
-msgstr ""
+msgstr "遙測圖像"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check out box on main Koha Staff Client page |image482|"
+#~ msgstr "館員介面首頁借出盒"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check out tab on a patron record |image483|"
+#~ msgstr "讀者紀錄的借出分頁"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check out tab on quick search bar |image484|"
+#~ msgstr "快速搜尋區的借出分頁"
+
+#~ msgid "`Checking Items Out <#checkitemout>`__"
+#~ msgstr "`借出館藏 <#checkitemout>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check Out Screen |image485|"
+#~ msgstr "借出畫面"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check Out Screen |image486|"
+#~ msgstr "借出畫面"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron's checkout summary |image487|"
+#~ msgstr "讀者的借出摘要"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron's on-site checkout |image488|"
+#~ msgstr "讀者的館內借閱"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export patron's checkout information |image489|"
+#~ msgstr "匯出讀者的借出資訊"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Holds summary on check out screen |image490|"
+#~ msgstr "在借出畫面的預約摘要"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron notes on check out screen |image491|"
+#~ msgstr "借出畫面的讀者說明"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hold waiting message on check out screen |image492|"
+#~ msgstr "在借出畫面的預約到館訊息"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Circulation information on holdings tab |image493|"
+#~ msgstr "在預約分頁的借出資訊"
+
+#~ msgid "`Printing Receipts <#printcircreceipt>`__"
+#~ msgstr "`列印收條 <#printcircreceipt>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print receipt to slip printer |image494|"
+#~ msgstr "以收條印表機列印收條"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear Screen Button |image495|"
+#~ msgstr "清空螢幕鈕"
+
+#~ msgid "`Batch Checkouts <#batchcheckout>`__"
+#~ msgstr "`批次借出 <#batchcheckout>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Batch checkout warnings |image496|"
+#~ msgstr "批次借出警示"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Batch local use |image497|"
+#~ msgstr "批次在地使用"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Materials in the checked out item |image498|"
+#~ msgstr "借出館藏裡的資料"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron owes too much in fines |image499|"
+#~ msgstr "讀者積欠太多罰款 "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron account restricted |image500|"
+#~ msgstr "被停權的讀者帳號"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron account restricted |image501|"
+#~ msgstr "被停權的讀者帳號"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron's address warning |image502|"
+#~ msgstr "讀者地址警示"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lost patron card warning |image503|"
+#~ msgstr "遺失讀者證警示"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron has a debt |image504|"
+#~ msgstr "待繳費用的讀者"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item is on hold for someone else |image505|"
+#~ msgstr "被別人預約館藏"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item is on hold shelf waiting for someone else |image506|"
+#~ msgstr "已被別人預約的館藏"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item is currently checked out to this patron |image507|"
+#~ msgstr "被別人借出的館藏"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item checked out to another patron |image508|"
+#~ msgstr "館藏已借出給其他讀者"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item is not normally for loan |image509|"
+#~ msgstr "不外借的館藏"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Too many checkouts |image510|"
+#~ msgstr "借出數量已滿"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Too many checkouts |image511|"
+#~ msgstr "借出數量已滿"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No more renewals |image512|"
+#~ msgstr "不再續借"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Barcode not found |image513|"
+#~ msgstr "找不到條碼號 "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning that item is lost |image514|"
+#~ msgstr "警示該館藏已遺失"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirm checkout of lost item |image515|"
+#~ msgstr "確認借出已報遺失的館藏"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Age warning |image516|"
+#~ msgstr "年齡警示"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Item being checked out meets the `decreaseLoanHighHolds "
+#~ "<#decreaseLoanHighHolds>`__ system preference criteria"
+#~ msgstr ""
+#~ "借出的館藏符合 `decreaseLoanHighHolds <#decreaseLoanHighHolds>`__ 系統偏好"
+#~ "的範疇"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Too many holds |image517|"
+#~ msgstr "預約太多:"
+
+#~ msgid "`Renewing <#circrenew>`__"
+#~ msgstr "`續借 <#circrenew>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Circulation Summary |image518|"
+#~ msgstr "流通摘要"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Renew buttons |image519|"
+#~ msgstr "續借鈕"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Override renewal limit |image520|"
+#~ msgstr "繞過續借限制"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Barcode to renew |image522|"
+#~ msgstr "續借館藏的條碼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item renewed |image523|"
+#~ msgstr "已被續借的館藏"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No barcode found |image524|"
+#~ msgstr "找不到條碼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item not checked out |image525|"
+#~ msgstr "未借出的館藏"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check out box on main Koha Staff Client page |image526|"
+#~ msgstr "館員介面首頁借出盒"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check in tab on quick search bar |image527|"
+#~ msgstr "在快速搜尋區的還入分頁"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patron checkout summary includes 'Check In' link |image528|"
+#~ msgstr "讀者還入摘要包括 '還入' 連結"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check in link on Circulation Module |image529|"
+#~ msgstr "在流通模組的還入連結"
+
+#~ msgid "`Checking Items In <#checkitemin>`__"
+#~ msgstr "`還入館藏 <#checkitemin>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check In Summary |image530|"
+#~ msgstr "還入摘要"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check in Transfer Message |image531|"
+#~ msgstr "還入轉移訊息"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "In Transit Status |image532|"
+#~ msgstr "轉移中"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check In Transferred Item |image533|"
+#~ msgstr "還入轉移過來的館藏"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Materials Specified |image534|"
+#~ msgstr "指定資料類型"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hold Found Check In Message |image535|"
+#~ msgstr "還入時找到預約的訊息"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hold waiting at the library |image536|"
+#~ msgstr "預約到館待提取"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hold found for another branch |image537|"
+#~ msgstr "被它館預約的館藏"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "In transit hold status |image538|"
+#~ msgstr "預約館藏的轉移狀態"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FineNotifyAtCheckin |image539|"
+#~ msgstr "FineNotifyAtCheckin"
+
+#~ msgid "`Circulation Messages <#circmessages>`__"
+#~ msgstr "`流通說明 <#circmessages>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "BOR\\_NOTES Authorized Values |image540|"
+#~ msgstr "BOR_NOTES 容許值"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Circulation Message in Staff Client |image541|"
+#~ msgstr "館員介面的流通訊息"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Leave a Circulation Message |image542|"
+#~ msgstr "留一個流通訊息"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Circulation Message in Staff Client |image543|"
+#~ msgstr "館員介面的流通訊息"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Circulation Message in OPAC |image544|"
+#~ msgstr "OPAC 的流通訊息"
+
+#~ msgid "`Holds <#holds>`__"
+#~ msgstr "`預約 <#holds>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Place Hold Button on Bib Record |image545|"
+#~ msgstr "書目紀錄裡的預約鈕"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hold options on search results |image546|"
+#~ msgstr "搜尋結果的預約選項"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find Patron For Hold |image547|"
+#~ msgstr "找尋預約的讀者"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search to Hold on Patron Record |image548|"
+#~ msgstr "找尋讀者紀錄的預約"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hold for Patron links on Search Results |image549|"
+#~ msgstr "搜尋結果供讀者連結的預約"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hold Multiple Items for Patron |image550|"
+#~ msgstr "讀者預約多筆館藏"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Place Hold Form |image551|"
+#~ msgstr "預約表單"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Place multiple items on hold |image552|"
+#~ msgstr "預約多筆館藏"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Forget Search to Hold Option |image553|"
+#~ msgstr "忘記搜尋預約選項"
+
+#~ msgid "`Managing Holds <#manageholds>`__"
+#~ msgstr "`管理預約 <#manageholds>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bibliographic Record Tabs |image554|"
+#~ msgstr "書目紀錄分頁"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lists of Holds |image555|"
+#~ msgstr "預約清單"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hold Priority Menu |image556|"
+#~ msgstr "預約優先選單"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lowest Priority & Delete Options for Holds |image557|"
+#~ msgstr "最低優先 &amp; 刪除預約選項"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hold suspension column |image558|"
+#~ msgstr "延遲預約欄"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cancel Holds |image559|"
+#~ msgstr "取消預約"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirm Hold & Transfer |image560|"
+#~ msgstr "確認預約 &amp; 轉移"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirm Hold |image561|"
+#~ msgstr "確認預約"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hold on Patron Record |image562|"
+#~ msgstr "讀者紀錄的預約"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hold on Item Record |image563|"
+#~ msgstr "館藏紀錄的預約"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hold waiting for someone else |image564|"
+#~ msgstr "被別人預約"
+
+#~ msgid "`Transfers <#transfers>`__"
+#~ msgstr "`轉移 <#transfers>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transfer Tool |image565|"
+#~ msgstr "轉移工具"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transfer Summary |image566|"
+#~ msgstr "轉移摘要"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item in Transit |image567|"
+#~ msgstr "轉移中的館藏"
+
+#~ msgid "`Set Library <#setlibrary>`__"
+#~ msgstr "`設定圖書館 <#setlibrary>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set Library Form |image570|"
+#~ msgstr "設定圖書館表單"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast Add Framework |image572|"
+#~ msgstr "快速新增框架"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Barcode not found |image573|"
+#~ msgstr "找不到條碼號 "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast cataloging |image574|"
+#~ msgstr "快速編目"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast cataloging item record |image575|"
+#~ msgstr "快速編目館藏紀錄"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checked out item |image576|"
+#~ msgstr "借出館藏"
+
+#~ msgid "`Circulation Reports <#circreports>`__"
+#~ msgstr "`流通報表 <#circreports>`__"
+
+#~ msgid "`Holds Queue <#holdsqueue>`__"
+#~ msgstr "`預約佇列 <#holdsqueue>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sample Holds Queue |image577|"
+#~ msgstr "預約佇列範例"
+
+#~ msgid "`Holds to pull <#holdspull>`__"
+#~ msgstr "`預約到館待提取 <#holdspull>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refine Holds to Pull Report |image579|"
+#~ msgstr "限制滿足預約的報表"
+
+#~ msgid "`Holds awaiting pickup <#holdspickup>`__"
+#~ msgstr "`預約到館待提取 <#holdspickup>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Items waiting on the hold shelf too long |image581|"
+#~ msgstr "預約到館待提取逾期"
+
+#~ msgid "`Hold ratios <#holdratios>`__"
+#~ msgstr "`預約比率 <#holdratios>`__"
+
+#~ msgid "`Transfers to receive <#transferstoreceive>`__"
+#~ msgstr "`轉移至收到 <#transferstoreceive>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Late transfers include warning messages |image584|"
+#~ msgstr "最近的轉移包括警示訊息"
+
+#~ msgid "`Overdues <#overduesreport>`__"
+#~ msgstr "`逾期 <#overduesreport>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Overdues List |image585|"
+#~ msgstr "逾期清單"
+
+#~ msgid "`Overdues with fines <#overduesfines>`__"
+#~ msgstr "`逾期罰款 <#overduesfines>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check Out Items to Stats Patron |image587|"
+#~ msgstr "借出館藏給統計館員"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Local Use Recorded |image588|"
+#~ msgstr "記錄館內使用"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Local Use Recorded |image589|"
+#~ msgstr "記錄館內使用"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CART & PROC values in LOC |image590|"
+#~ msgstr "CART &amp; LOC 的 PROC 值"
+
+#~ msgid "`Self Checkout <#selfcheckout>`__"
+#~ msgstr "`自助借出 <#selfcheckout>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Self Checkout Link on Staff Login |image591|"
+#~ msgstr "在館員登入的自助借出連結"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Self Checkout Patron Card Number |image592|"
+#~ msgstr "自助借出讀者證號碼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shelf checkout by login |image593|"
+#~ msgstr "登入自助借出"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Self Checkout Summary |image595|"
+#~ msgstr "自助借出摘要"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Self Checkout Receipt |image596|"
+#~ msgstr "自助借出收條"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Self Checkout Error Message |image597|"
+#~ msgstr "自助借出錯誤訊息"
+
+#~ msgid "`Offline Circulation in Koha <#kohaofflinecirc>`__"
+#~ msgstr "`Koha 內的離線流通 <#kohaofflinecirc>`__"
+
+#~ msgid "`Setup <#kohaofflinesetup>`__"
+#~ msgstr "`設定 <#kohaofflinesetup>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Built-in offline circulation interface |image598|"
+#~ msgstr "內建離線流通介面"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchronize data |image599|"
+#~ msgstr "同步資料"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download records for offline use |image600|"
+#~ msgstr "下載紀錄借離線使用"
+
+#~ msgid "`Circulating <#kohaofflinecirculating>`__"
+#~ msgstr "`流通 <#kohaofflinecirculating>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check out offline |image601|"
+#~ msgstr "離線借出"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offline due date |image602|"
+#~ msgstr "離線到期日"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offline checkouts |image603|"
+#~ msgstr "離線借出"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upload transactions |image604|"
+#~ msgstr "上傳交易"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View pending offline circulation actions |image605|"
+#~ msgstr "檢視離線流通工作"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offline Circulation Summary |image607|"
+#~ msgstr "離線流通摘要"
+
+#~ msgid "`Firefox Plugin <#firefoxofflinecirc>`__"
+#~ msgstr "`Firefox 外掛 <#firefoxofflinecirc>`__"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Koha Icon on Add-on Bar |image608|"
+#~ msgstr "Koha 商標在附加欄"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Koha Offline Circ Tool |image609|"
+#~ msgstr "Koha 離線流通工具"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Koha Offline Circ Warning |image610|"
+#~ msgstr "koha 離線流通警示"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Koha Offline CIrc Params |image611|"
+#~ msgstr "Koha 離線流通參數"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Koha Offline Circulation Check Out |image612|"
+#~ msgstr "Koha 離線流通借出"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Koha Offline Circulation Check In |image613|"
+#~ msgstr "Koha 離線流通還入"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Koha Offline Circulation Tool Count |image614|"
+#~ msgstr "Koha 離線流通工具計算"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Koha Offline Circulation Log |image615|"
+#~ msgstr "Koha 離線流通紀錄"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Circulation Menu |image616|"
+#~ msgstr "流通選單"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offline Circulation |image617|"
+#~ msgstr "離線流通"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offline Circulation Summary |image618|"
+#~ msgstr "離線流通摘要"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Koha Offline Circulation Apply Directly |image619|"
+#~ msgstr "Koha 離線流通直接應用"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Koha Offline Circulation Tool Warning |image620|"
+#~ msgstr "Koha 離線流通工具警示"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Circulation menu |image621|"
+#~ msgstr "流通選單"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upload KOC File |image622|"
+#~ msgstr "上傳 KOC 檔案"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Process offline circulation file |image623|"
+#~ msgstr "處理離線流通檔案"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Summary of offline actions |image624|"
+#~ msgstr "離線作業摘要"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offline Circulation |image625|"
+#~ msgstr "離線流通"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offline Circulation Summary |image626|"
+#~ msgstr "離線流通摘要"