Import updated translations from Launchpad
[transitory.git] / build / i18n / po / cat.properties / cs-CZ.po
index fa4ae7d..5e4d2eb 100644 (file)
@@ -2,15 +2,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evergreen\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-18 21:45-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-29 20:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-28 14:17-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-01 12:59+0000\n"
 "Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
 "Language-Team: UISK <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-01 04:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-02 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15177)\n"
 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid "Returning %1$s hits"
 msgstr "Odpovídá %1$s výsledků"
 
 #: staff.cat.bib_brief.record_id
-msgid "Record ID = %1$s"
-msgstr "ID záznamu = %1$s"
+msgid "Database ID = %1$s"
+msgstr "Databázové ID = %1$s"
 
 #: staff.cat.bib_brief.deleted
 msgid "(Deleted)"
@@ -60,10 +60,10 @@ msgstr "(Nekatalogizováno)"
 msgid "Item not cataloged."
 msgstr "Exemplář není katalogizován"
 
-#. # %1$s = Bib Record ID
+#. # %1$s = Bib Record Database ID
 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.tab_name
-msgid "Manage Foreign Items for Bib %1$s"
-msgstr "Spravovat cizí exempláře bibliografického záznamu %1$s"
+msgid "Manage Conjoined Items for Bib with DB ID %1$s"
+msgstr "Spravovat spojené exempláře pro zázn. s databázovými ID  %1$s"
 
 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.error
 msgid "Error"
@@ -93,15 +93,15 @@ msgstr "Typ osoby aktualizován"
 msgid "Change Peer Type"
 msgstr "Změnit typ osoby"
 
-#. # %1$s = Bib Record ID
+#. # %1$s = Bib Record Database ID
 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.prompt.confirm.unlink_item_from_bib.singular
-msgid "Unlink selected item from Bib %1$s"
-msgstr "Odpojit vybraný exemplář od bibliografického záznamu %1$s"
+msgid "Unlink selected item from Bib with DB ID %1$s"
+msgstr "Odpojit vybraný exemplář ze zázn. DB ID %1$s"
 
-#. # %1$s = Bib Record ID, %2$s = Number of selected items
+#. # %1$s = Bib Record Database ID, %2$s = Number of selected items
 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.prompt.confirm.unlink_item_from_bib.plural
-msgid "Unlink %2$s selected items from Bib %1$s"
-msgstr "Odpojit %2$s vybraných exemplářů od bibliografického záznamu %1$s"
+msgid "Unlink %2$s selected items from Bib with DB ID %1$s"
+msgstr "Odpojit %2$s vybraných exemplářů ze zázn. DB ID %1$s"
 
 #: staff.cat.copy_browser.add_item.title
 msgid "Add Item"
@@ -226,6 +226,10 @@ msgstr "Obejít vzniklou kolizi při přeznačování  svazků a svazky sloučit
 msgid "%1$s"
 msgstr "%1$s"
 
+#: staff.cat.copy_browser.can_have_copies.false
+msgid "Records from %1$s cannot have copies."
+msgstr "Záznamy z %1$s nemohou mít exempláře"
+
 #: staff.cat.copy_browser.delete_volume.prompt
 msgid "Are you sure you would like to delete this volume?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat tento svazek?"
@@ -255,10 +259,17 @@ msgstr "Obejít chybu při mazání?"
 
 #: staff.cat.copy_browser.delete_volume.copies_remain
 msgid ""
-"You must delete all the copies on the volume before you may delete the "
-"volume itself."
-msgstr ""
-"Před smazáním celého svazku musíte smazat všechny exempláře ve svazku."
+"You must delete all the items on the volume before you may delete the volume "
+"itself."
+msgstr "Před vymazáním svazku musíte smazat všechny exempláře ve svazku"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.copies_remain.confirm
+msgid "Delete Volume and Items"
+msgstr "Smazat svazky a exempláře"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.copies_remain.cancel
+msgid "Cancel Delete"
+msgstr "Zrušit mazání"
 
 #: staff.cat.copy_browser.delete_volume.exception
 msgid "copy browser -> delete volumes"
@@ -357,10 +368,10 @@ msgstr "Pravděpodobně nebyly přesunuty všechny exempláře."
 
 #: staff.cat.copy_browser.link_as_multi_bib.missing_bib
 msgid ""
-"Please Mark a bib record as a Target for Foreign Items and try this again."
+"Please Mark a bib record as a Target for Conjoined Items and try this again."
 msgstr ""
-"Označte prosím bibliografický záznam jako cíl pro cizí exempláře a opakujte "
-"akci."
+"Označte prosím bibliografický záznam jako cíl spojených exemplářů a zkuste "
+"to znovu."
 
 #: staff.cat.copy_browser.missing_library
 msgid "Missing library list."
@@ -678,6 +689,13 @@ msgstr ""
 msgid "Error importing templates"
 msgstr "Chyba při importu šablon"
 
+#: staff.cat.copy_editor.apply_unsafe_field
+msgid ""
+"Template tried to change field '%1$s', which is not allowed currently."
+msgstr ""
+"Prostřednictvím šablony došlo k pokusu změnit pole '%1$s', což  aktuálně "
+"není povoleno."
+
 #: staff.cat.copy_editor.apply_owning_lib.undefined_volume.error
 msgid ""
 "Error retrieving Volume information for copy %1$s.  The owning library for "
@@ -766,6 +784,10 @@ msgstr "Čárový kód"
 msgid "Creation Date"
 msgstr "Datum vytvoření"
 
+#: staff.cat.copy_editor.field.active_date.label
+msgid "Active Date"
+msgstr "Datum aktivace"
+
 #: staff.cat.copy_editor.field.last_edit_date.label
 msgid "Last Edit Date"
 msgstr "Datum poslední editace"
@@ -1210,6 +1232,14 @@ msgstr "Chyba při vytváření záznamu MARC."
 msgid "Error loading MARC template: %1$s"
 msgstr "Chyba při nahrávání šablony MARC: %1$s"
 
+#: staff.cat.marc_new.set_default.error
+msgid "Error setting default MARC template: %1$s"
+msgstr "při pokusu nastavit šablonu MARC %1$s došlo k chybě"
+
+#: staff.cat.marc_new.set_default.success
+msgid "Default template set to %1$s"
+msgstr "Standardní šablona byla nastavena na  %1$s"
+
 #: staff.cat.opac.set_marc_edit.alert
 msgid "Record successfully saved."
 msgstr "Záznam byl úspěšně uložen."
@@ -1224,8 +1254,8 @@ msgstr ""
 "Zatím neimplementováno. Možnost: Zvolte Duplikovat v nabidce Nový panel"
 
 #: staff.cat.opac.set_tab_name
-msgid "Record: %1$s"
-msgstr "Záznam: %1$s"
+msgid "Record DB ID: %1$s"
+msgstr "Záznam s DB ID: %1$s"
 
 #: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.destination_needed.label
 msgid "Need to mark a record as a Title Hold Transfer Destination first."
@@ -1239,6 +1269,13 @@ msgstr "Rezervace přesunuty."
 msgid "Holds not transferred."
 msgstr "Rezervace nebyly přesunuty."
 
+#: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.many_bibs.warning
+msgid ""
+"WARNING: Move selected holds from multiple bibs to single targeted bib?"
+msgstr ""
+"VAROVÁNÍ: Přesunout vybrané rezervace z několika bibliografických záznamů do "
+"jednoho cílového záznamu?"
+
 #: staff.cat.record_buckets.tab_name
 msgid "Record Buckets"
 msgstr "Skupiny záznamů"
@@ -1690,8 +1727,8 @@ msgid "Change Amount "
 msgstr "Změnit částku "
 
 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.cancel_label
-msgid "Cancel "
-msgstr "Storno "
+msgid "No Charge"
+msgstr "Bez poplatku"
 
 #: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.confirm_action
 msgid "Check here to confirm this action "
@@ -1811,6 +1848,15 @@ msgstr ""
 "U exempláře %1$s nebyla nalezena žádná výpůjčka. Exemplář byl ponechán v "
 "původní podobě."
 
+#: staff.cat.util.show_in_opac.retrieving_title
+msgctxt "staff.cat.util.show_in_opac.retrieving_title"
+msgid "Retrieving title..."
+msgstr "Načítání záznamu..."
+
+#: staff.cat.util.add_titles_to_bucket.number_of_precats_skipped
+msgid "Skipping %1$s pre-cat records..."
+msgstr "Přeskočení  %1$s předkatalogizovaných záznamů..."
+
 #: staff.cat.volume_buckets.window_tab_name
 msgid "Volume Buckets"
 msgstr "Skupiny svazků"
@@ -1896,8 +1942,8 @@ msgid "Prefix"
 msgstr "Prefix"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.call_nums
-msgid "Call Numbers"
-msgstr "Signatury"
+msgid "Call Number"
+msgstr "Signatura"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.suffix
 msgid "Suffix"
@@ -1908,8 +1954,8 @@ msgid "# of Copies"
 msgstr "# exemplářů"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.barcodes_and_parts
-msgid "Barcodes / Part Designation"
-msgstr "Čárové kódy / Označení částí"
+msgid "Barcode / Part Designation"
+msgstr "Čárový kód / označení části"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_message
 msgid "\"%1$s\" is an invalid barcode."
@@ -2295,9 +2341,79 @@ msgid "Problem storing z39.50 credentials."
 msgstr ""
 "Problém s uložením dat získaných přes Z39.50 z důvodu nesprávné identity."
 
+#: staff.cat.bib_brief.title.label
+msgid "Title:"
+msgstr "Název:"
+
+#: staff.cat.bib_brief.author.label
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: staff.cat.bib_brief.edition.label
+msgid "Edition:"
+msgstr "Vydání:"
+
+#: staff.cat.bib_brief.pubdate.label
+msgid "Pub Date:"
+msgstr "Datum vydání"
+
+#: staff.cat.bib_brief.bib_call_number.label
+msgid "Bib Call #:"
+msgstr "Signatura z bib. záznamu #:"
+
+#: staff.cat.bib_brief.call_number.label
+msgid "Item Call #:"
+msgstr "Signatura exempláře #:"
+
+#: staff.cat.bib_brief.tcn.label
+msgid "TCN:"
+msgstr "TCN (kontrol. č. záznamu):"
+
+#: staff.cat.bib_brief.mvr_doc_id.label
+msgid "Bib DB ID:"
+msgstr "DB ID záznamu:"
+
+#: staff.cat.bib_brief.owner.label
+msgid "Record Owner:"
+msgstr "Vlastník záznamu"
+
+#: staff.cat.bib_brief.creator.label
+msgid "Created By:"
+msgstr "Vytvořil(a):"
+
+#: staff.cat.bib_brief.create_date.label
+msgid "Created On:"
+msgstr "Vytvořeno:"
+
+#: staff.cat.bib_brief.editor.label
+msgid "Last Edited By:"
+msgstr "Naposledy editoval(a):"
+
+#: staff.cat.bib_brief.edit_date.label
+msgid "Last Edited On:"
+msgstr "Čas poslední editace:"
+
+#: staff.cat.bib_brief.holds.label
+msgid "Holds:"
+msgstr "Rezervace:"
+
+#: staff.cat.bib_brief.items.label
+msgid "Items:"
+msgstr "Exempláře:"
+
+#: staff.cat.bib_brief.items.available.tooltip
+msgid "%1$s available"
+msgstr "%1$s volných"
+
+#~ msgid "Record ID = %1$s"
+#~ msgstr "ID záznamu = %1$s"
+
 #~ msgid "Volumes deleted."
 #~ msgstr "Svazky smazány."
 
+#~ msgid "Record: %1$s"
+#~ msgstr "Záznam: %1$s"
+
 #~ msgid "Merge these records? (Select the \"lead\" record first)"
 #~ msgstr "Sloučit tyto záznamy? (Vyberte nejprve \"hlavní\" záznam)"
 
@@ -2327,3 +2443,15 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "Records were not likely merged."
 #~ msgstr "Záznamy pravděpodobně nebyly sloučeny."
+
+#~ msgid "Call Numbers"
+#~ msgstr "Signatury"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must delete all the copies on the volume before you may delete the "
+#~ "volume itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Před smazáním celého svazku musíte smazat všechny exempláře ve svazku."
+
+#~ msgid "Cancel "
+#~ msgstr "Storno "