"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-28 14:17-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-19 05:29+0000\n"
-"Last-Translator: Aline D'Oleron <doleron.aline@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-05 18:27+0000\n"
+"Last-Translator: Job Diógenes Ribeiro Borges <jobdrb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-30 04:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15171)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-06 04:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: staff.cat.bib_brief.record_id
msgid "Database ID = %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "ID da Banco de Dados = %1$s"
#: staff.cat.bib_brief.deleted
msgid "(Deleted)"
#. # %1$s = Bib Record Database ID
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.tab_name
msgid "Manage Conjoined Items for Bib with DB ID %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Gerenciar Itens unidos para Bib com ID do BD %1$s"
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.error
msgid "Error"
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.item_linked_to_bib
msgid "Item linked to bib"
-msgstr ""
+msgstr "Item vinculado a bib"
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.item_native_to_bib
msgid "Item native to bib"
-msgstr ""
+msgstr "Item nativo para bib"
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.peer_type_updated
msgid "Peer Type updated"
-msgstr ""
+msgstr "Atualização tipo por Pares"
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.prompt.title
msgid "Change Peer Type"
-msgstr ""
+msgstr "Alterar Tipo Pares"
#. # %1$s = Bib Record Database ID
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.prompt.confirm.unlink_item_from_bib.singular
msgid "Unlink selected item from Bib with DB ID %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Desvincular item do Bib com ID BD %1$s"
#. # %1$s = Bib Record Database ID, %2$s = Number of selected items
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.prompt.confirm.unlink_item_from_bib.plural
msgid "Unlink %2$s selected items from Bib with DB ID %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Desvincular %2$ s itens selecionados de Bib com ID BD %1$s"
#: staff.cat.copy_browser.add_item.title
msgid "Add Item"
"%3$s\n"
"%4$s"
msgstr ""
+"Erro de servidor: %1$d %2$s\n"
+"%3$s\n"
+"%4$s"
#: staff.cat.copy_browser.make_bookable.newtab_failed
msgid "Could not open new tab"
#: staff.cat.copy_browser.can_have_copies.false
msgid "Records from %1$s cannot have copies."
-msgstr ""
+msgstr "Os registros de %1$s não podem ter exemplares."
#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.prompt
msgid "Are you sure you would like to delete this volume?"
"You must delete all the items on the volume before you may delete the volume "
"itself."
msgstr ""
+"Você deve excluir todos os itens no volume antes que você possa excluir o "
+"próprio volume."
#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.copies_remain.confirm
msgid "Delete Volume and Items"
-msgstr ""
+msgstr "Excluir Volume e Itens"
#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.copies_remain.cancel
msgid "Cancel Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar Exclusão"
#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.exception
msgid "copy browser -> delete volumes"
msgid ""
"Please Mark a bib record as a Target for Conjoined Items and try this again."
msgstr ""
+"Por favor, marque um registro bibliográfico como destino para os itens "
+"conjugados e tente novamente."
#: staff.cat.copy_browser.missing_library
msgid "Missing library list."
msgid ""
"Template tried to change field '%1$s', which is not allowed currently."
msgstr ""
+"O Modelo tentou alterar o campo '%1$s', o que não é atualmente permitido."
#: staff.cat.copy_editor.apply_owning_lib.undefined_volume.error
msgid ""
#: staff.cat.copy_editor.field.active_date.label
msgid "Active Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data Ativa"
#: staff.cat.copy_editor.field.last_edit_date.label
msgid "Last Edit Date"
#: staff.cat.marcedit.apply_full.label
msgid "Apply Full Authority (1XX)"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar Autoridade Completa (1XX)"
#: staff.cat.marcedit.apply_selected.label
msgid "Apply Selected"
#: staff.cat.marc_new.set_default.error
msgid "Error setting default MARC template: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao definir o modelo MARC padrão: %1$s"
#: staff.cat.marc_new.set_default.success
msgid "Default template set to %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo padrão definido para %1$s"
#: staff.cat.opac.set_marc_edit.alert
msgid "Record successfully saved."
#: staff.cat.opac.set_tab_name
msgid "Record DB ID: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "ID do Registro do BD: %1$s"
#: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.destination_needed.label
msgid "Need to mark a record as a Title Hold Transfer Destination first."
msgstr ""
+"É necessário primeiro marcar um registro como um Título Reservado para "
+"Transferência."
#: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.success.label
msgid "Holds transferred."
msgid ""
"WARNING: Move selected holds from multiple bibs to single targeted bib?"
msgstr ""
+"ATENÇÃO: Mover reservas selecionadas de múltiplos registros bibliográficos "
+"destinando-as para um único registro bibliográfico?"
#: staff.cat.record_buckets.tab_name
msgid "Record Buckets"
#: staff.cat.util.copy_editor.batch_in_title
msgid "Batch "
-msgstr ""
+msgstr "Lote "
#: staff.cat.util.copy_editor.edit_in_title
msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.edit_in_title"
#: staff.cat.util.mark_item_damaged.item_circulating_to_patron
msgid "Item %1$s is checked out to patron, %2$s, and is due on %3$s. "
-msgstr ""
+msgstr "Item %1$s emprestado ao usuário, %2$s, até %3$s. "
#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.message
msgid ""
#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.cancel_label
msgid "No Charge"
-msgstr ""
+msgstr "Sem Dívidas"
#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.confirm_action
msgid "Check here to confirm this action "
#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_message
msgid "Mark these items as missing pieces? Barcodes: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Marque estes itens como peças que faltam? Os códigos de barras: %1$s"
#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_title
msgid "Mark Missing Pieces"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar Partes Faltantes"
#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_ok_label
msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_ok_label"
#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.marking_error
msgid "Error marking item %1$s as missing pieces."
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao marcar o item %1$s como peças em falta."
#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.one_item_missing_pieces
msgid "Item marked as missing pieces."
msgid ""
"No circulation found for item with barcode %1$s. Item left unmodified."
msgstr ""
+"Sem circulação encontrada para item com o código de barras %1$s. Artigo "
+"permanecerá inalterado."
#: staff.cat.util.show_in_opac.retrieving_title
msgctxt "staff.cat.util.show_in_opac.retrieving_title"
msgid "Retrieving title..."
-msgstr ""
+msgstr "Obtendo título..."
#: staff.cat.util.add_titles_to_bucket.number_of_precats_skipped
msgid "Skipping %1$s pre-cat records..."
-msgstr ""
+msgstr "Ignorando %1$s registros pré-catalográficos.."
#: staff.cat.volume_buckets.window_tab_name
msgid "Volume Buckets"
#: staff.cat.volume_copy_creator.create_part.btn.label
msgid "Create Part Designator"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Designador de Parte"
#: staff.cat.volume_copy_creator.edit_then_create.btn.label
msgid "Edit then Create"
#: staff.cat.volume_copy_creator.edit_then_rebarcode.btn.label
msgid "Edit then Re-barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Editar e refazer código de barras"
#: staff.cat.volume_copy_creator.edit_then_rebarcode.btn.accesskey
msgid "E"
#: staff.cat.volume_copy_creator.rebarcode.btn.label
msgid "Re-barcode / Update Items"
-msgstr ""
+msgstr "Refazer código de barras / Atualizar Itens"
#: staff.cat.volume_copy_creator.rebarcode.btn.accesskey
msgid "R"
#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.call_nums
msgid "Call Number"
-msgstr ""
+msgstr "Nº de Chamada"
#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.suffix
msgid "Suffix"
#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.barcodes_and_parts
msgid "Barcode / Part Designation"
-msgstr ""
+msgstr "Código de Barras / Designador de Parte"
#: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_message
msgid "\"%1$s\" is an invalid barcode."
"WARNING: This is not a simple keyword search. Enter raw z39.50 PQN search "
"string: "
msgstr ""
+"ATENÇÃO: Esta não é uma simples busca por palavra-chave. Digite uma busca no "
+"formato PQN do z39.50: "
#: staff.cat.z3950.initial_search.raw_search_unsupported_for_native_catalog
msgid "Raw z39.50 PQN search not yet implemented for native catalog."
#: staff.cat.bib_brief.title.label
msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Título:"
#: staff.cat.bib_brief.author.label
msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Autor:"
#: staff.cat.bib_brief.edition.label
msgid "Edition:"
-msgstr ""
+msgstr "Edição:"
#: staff.cat.bib_brief.pubdate.label
msgid "Pub Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Data de Publicação:"
#: staff.cat.bib_brief.bib_call_number.label
msgid "Bib Call #:"
-msgstr ""
+msgstr "Chamada Bib #:"
#: staff.cat.bib_brief.call_number.label
msgid "Item Call #:"
-msgstr ""
+msgstr "Chamada de Item #:"
#: staff.cat.bib_brief.tcn.label
msgid "TCN:"
-msgstr ""
+msgstr "TCN"
#: staff.cat.bib_brief.mvr_doc_id.label
msgid "Bib DB ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID BD ID:"
#: staff.cat.bib_brief.owner.label
msgid "Record Owner:"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietário do Registro:"
#: staff.cat.bib_brief.creator.label
msgid "Created By:"
-msgstr ""
+msgstr "Criado por:"
#: staff.cat.bib_brief.create_date.label
msgid "Created On:"
-msgstr ""
+msgstr "Criado em:"
#: staff.cat.bib_brief.editor.label
msgid "Last Edited By:"
-msgstr ""
+msgstr "Última Edição por:"
#: staff.cat.bib_brief.edit_date.label
msgid "Last Edited On:"
-msgstr ""
+msgstr "Última Edição em:"
#: staff.cat.bib_brief.holds.label
msgid "Holds:"
-msgstr ""
+msgstr "Reservas:"
#: staff.cat.bib_brief.items.label
msgid "Items:"
-msgstr ""
+msgstr "Itens:"
#: staff.cat.bib_brief.items.available.tooltip
msgid "%1$s available"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s disponíveis"
#~ msgid "Record ID = %1$s"
#~ msgstr "ID do Registro = %1$s"