msgstr ""
"Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-18 21:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-25 17:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-28 14:16-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-29 12:02+0000\n"
"Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
"Language-Team: UISK <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-26 04:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15149)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-30 05:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15316)\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
+#: common.sort.first.ascending
+msgid "Sort First (Ascending)"
+msgstr "Nejprve seřadit (vzestupně)"
+
+#: common.sort.first.descending
+msgid "Sort First (Descending)"
+msgstr "Nejprve seřadit (Sestupně)"
+
+#: common.sort.next.ascending
+msgid "Sort Next (Ascending)"
+msgstr "Poté seřadit (vzestupně)"
+
+#: common.sort.next.descending
+msgid "Sort Next (Descending)"
+msgstr "Poté seřadit (sestupně)"
+
#: ilsevent.1000
msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
msgstr ""
#: staff.au_credit_forward_balance_label
msgid "Credit Forward Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Bilance kreditního zůstatku"
#: staff.au_day_phone_label
msgid "Day Phone"
msgstr "Křestní jméno"
#: staff.au_label_id
-msgid "Record ID"
-msgstr "ID záznamu"
+msgid "Database ID"
+msgstr "Databázové ID"
#: staff.au_label_prefix
msgctxt "staff.au_label_prefix"
msgid "Start:"
msgstr "Začátek:"
+#: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
+#: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
+msgid "&New Toolbar"
+msgstr "&Nová nástrojová lišta"
+
+#: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
+msgid "Delete Toolbar"
+msgstr "Smazat nástrojovou lištu"
+
+#: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
+msgid "-->"
+msgstr "-->"
+
+#: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
+msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
+msgid "<--"
+msgstr "<--"
+
+#: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
+msgid "r"
+msgstr "r"
+
+#: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
+#: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
+msgid "&Up"
+msgstr "Nahor&u"
+
+#: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
+#: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
+msgid "&Down"
+msgstr "&Dolů"
+
+#: staff.admin.toolbar.permission_context.label
+#: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
+msgid "&Permission Context"
+msgstr "Kontext op&rávnění"
+
+#: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
+#: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
+msgid "&Cancel Changes"
+msgstr "&Zrušit změny"
+
+#: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
+#: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
+msgid "&Save Toolbar"
+msgstr "Uložit ná&strojovou lištu"
+
+#: staff.admin.toolbar.header.available
+msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
+msgid "Available"
+msgstr "Volné"
+
+#: staff.admin.toolbar.header.selected
+msgid "Selected"
+msgstr "Vybráno"
+
#: staff.admin.work_log.list1.header
msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
msgstr "Akce naposledy přihlášených pracovníků"
msgid "Creation Date"
msgstr "Datum vytvoření"
+#: staff.browse_list.active_date
+msgid "Active Date"
+msgstr "Datum aktivace"
+
#: staff.browse_list.creator
msgid "Creator"
msgstr "Vytvořil(a)"
#: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
#: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
-msgid "Manage &Foreign Items"
-msgstr "Spravovat &cizí exempláře"
+msgid "Manage &Conjoined Items"
+msgstr "Spravovat &spojené exempláře"
#: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
#: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
-msgid "Mark as Target for &Foreign Items"
-msgstr "Označ jako cíl pro cizí &exemplář"
+msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
+msgstr "Označit jako cíl pro &spojené exempláře"
#: staff.cat.opac.marc_edit.label
#: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
msgstr "Označ jako cíl pro přepravu rezervovaného titulu"
#: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
-msgid "Transfer Title Holds"
-msgstr "Přeprava rezervovaných titulů"
+msgid "Transfer All Title Holds"
+msgstr "Přesunout všechny titulové rezervace"
#: staff.cat.opac.delete_record.label
#: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
msgid "&OPAC View"
msgstr "&Zobrazení v OPACu"
+#: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
+#: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
+msgid "Searc&h Results"
+msgstr "Výsledky vy&hledávání"
+
#: staff.cat.opac.record_end.label
#: staff.cat.opac.record_end.accesskey
msgid "&End"
#: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
#: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
msgid "&Check Out"
-msgstr "&Půjčit"
+msgstr "Pů&jčit"
#: staff.circ.offline.cmd_renew.label
#: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
#: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
#: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
msgid "Check &In"
-msgstr "&Vrátit"
+msgstr "Vrát&it"
#: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
#: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
#: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
#: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
msgid "&Last Receipt"
-msgstr "Poslední &stvrzenka"
+msgstr "Vytisknout pos&lední potvrzení"
#: staff.circ.offline.cmd_exit.label
#: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
msgstr "Křestní jméno:"
#: staff.circ.offline_register.dob.label
-msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
-msgid "Date of Birth:"
-msgstr "Datum narození:"
+msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
+msgstr "Datum narození (RRRR-MM-DD):"
#: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
msgid "Identification Type:"
#: staff.circ.checkin.scan.accesskey
msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
msgid "Enter B&arcode:"
-msgstr "Zadat č&árový kód:"
+msgstr "Zadejte čárový &kód"
#: staff.circ.checkin.submit.label
#: staff.circ.checkin.submit.accesskey
#: staff.circ.renew.scan.accesskey
msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
msgid "Enter B&arcode:"
-msgstr "Zadat Č&árový kód:"
+msgstr "Zadejte čárový &kód"
#: staff.circ.renew.submit.label
#: staff.circ.renew.submit.accesskey
msgstr "R"
#: staff.holds_status_available
+msgctxt "staff.holds_status_available"
msgid "Available"
-msgstr "Dostupný"
+msgstr "Dostupné"
#: staff.holds_status_in_transit
msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
msgid "Offline Use"
msgstr "Užití offline"
+#: staff.main.auth.offline.message
+msgid "Offline Transactions Pending"
+msgstr "Nevyřízené offline transakce"
+
#: staff.main.auth.offline.export
msgid "Export Transactions"
msgstr "Exportovat transakce"
msgid "Patron Registration"
msgstr "Registrovat čtenáře"
+#: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
+msgid "Toggle Hotkeys"
+msgstr "Vypnou klávesové zkratky"
+
+#: staff.main.button_bar.create_marc
+msgid "Create MARC Record"
+msgstr "Vytvořit záznam MARC"
+
+#: staff.main.button_bar.authority_manage
+msgid "Manage Authorities"
+msgstr "Spravovat autority"
+
+#: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
+msgid "Retrieve Last Record"
+msgstr "Načíst poslední záznam"
+
#: staff.main.menu.acquisitions.label
#: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
msgid "Ac&quisitions"
msgid "-"
msgstr "-"
-#: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
-#: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
-msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
-msgstr "&Prohlížet nesplněné rezervace k vyzvednutí v této knihovně"
-
#: staff.main.menu.admin.change_session.label
msgid "Operator Change: New"
msgstr "Změna operátora: Nový"
#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
msgid "Standing Penalties"
-msgstr "Nastavení typů blokací a penále"
+msgstr "Typy blokací a penále"
#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
msgid "Group Penalty Thresholds"
#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
msgid "Copy Location Order"
-msgstr "Pořadí umístění"
+msgstr "Umístění exemplářů: pořadí"
+
+#: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
+msgid "Barcode Completion"
+msgstr "Doplnění čárového kódu"
#: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
msgid "Circulation Policies"
-msgstr "Nastavení pravidel pro půjčování"
+msgstr "Pravidla pro půjčování"
#: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
msgid "Hold Policies"
#: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
#: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
msgid "Copy &Template Editor"
-msgstr "Edi&tor šablon exemplářů"
+msgstr "Šabl&ony exemplářů"
#: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
#: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
msgid "Patrons with &Negative Balances"
msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
+#: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
+msgid "Address Alerts"
+msgstr "Varovné zprávy pro adresy"
+
+#: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
+msgid "Circulation Limit Sets"
+msgstr "Sady výpůjčních limitů"
+
+#: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
+msgid "Copy Location Groups"
+msgstr "Skupiny umístění"
+
#: staff.main.menu.admin.server_admin.label
msgid "Server Administration"
msgstr "Administrace serveru"
msgid "MARC Coded Value Maps"
msgstr "Seznam hodnot kódů MARCu"
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
+msgid "MARC Search/Facet Fields"
+msgstr "Vyhledávání MARC / fasetová pole"
+
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
msgid "Call Number Prefixes"
-msgstr "Prefixy signatur"
+msgstr "Signatury: prefixy"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
msgid "Call Number Suffixes"
-msgstr "Sufixy signatur"
+msgstr "Signatury: sufixy"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
msgid "Billing Types"
msgstr "Typy poplatků"
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
+msgid "SMS Carriers"
+msgstr "SMS operátor"
+
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
msgid "Z39.50 Servers"
msgstr "Z39.50 servery"
msgid "Organization Unit Setting Types"
msgstr "Typy nastavení organizační jednotky"
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
+msgid "Import Match Sets"
+msgstr "Sady shod importu"
+
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
msgid "User Setting Types"
msgstr "Typy uživatelských nastavení"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
msgid "Circulation Max Fine Rules"
-msgstr "Nastavení limitů pokut"
+msgstr "Limity pokut"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
msgid "Age Hold Protect Rules"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
msgid "Circulation Matchpoint Weights"
-msgstr "Nastavení vah pro výpůjčky"
+msgstr "Váhy pro výpůjčky"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
msgid "Hold Matchpoint Weights"
-msgstr "Nastavení vah pro zachycení rezervací"
+msgstr "Váhy pro zachycení rezervací"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
msgid "Weights Association"
+msgstr "Asociace vah"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
+msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
+msgstr "Činitel Sip pole statistických kategorií"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
+msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
msgstr ""
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
+msgid "User Activity Types"
+msgstr "Typy aktivity uživatelů"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
+msgid "Custom Org Unit Trees"
+msgstr "Vlastní nastavení organizačního stromu"
+
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
msgid "Global Flags"
-msgstr "Obecné indikátory"
+msgstr "Globální indikátoy"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
+msgid "Circulation Limit Groups"
+msgstr "Skupiny výpůjčních limitů"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
msgid "&Providers"
-msgstr "Doda&vatel"
+msgstr "Doda&vatelé"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
msgid "E&xchange Rates"
msgstr "&Kurzy měny"
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
+msgid "A&uthorities"
+msgstr "A&uthority"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
+msgid "&Control Sets"
+msgstr "&Kontrolní sestavy"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
+msgid "&Browse Axes"
+msgstr "&Procházet osy"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
+msgid "&Thesauri"
+msgstr "&Tezaury"
+
#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
msgctxt ""
msgid "&Local Administration"
msgstr "&Lokální administrace"
+#: staff.main.menu.admin.client.label
+#: staff.main.menu.admin.client.accesskey
+msgid "&Workstation Administration"
+msgstr "Nastavení pracov&ní stanice"
+
+#: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Klávesové zkratky"
+
+#: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
+msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
+msgid "Current"
+msgstr "Aktuální"
+
+#: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
+#: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
+msgid "&Disable Hotkeys"
+msgstr "&Vypnout klávesové zkratky"
+
+#: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
+msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
+msgid "Set Workstation Default to Current"
+msgstr "Uložit aktuální nastavení pracovní stanice jako výchozí"
+
+#: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
+msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
+msgid "Clear Workstation Default"
+msgstr "Smazat výchozí nastavení pracovní stanice"
+
+#: staff.main.menu.admin.client.toolbars
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Nástrojové lišty"
+
+#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
+msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
+msgid "Current"
+msgstr "Aktuální"
+
+#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
+msgid "Configure Toolbars"
+msgstr "Nastavení nástrojových lišt"
+
+#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
+msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
+msgid "Set Workstation Default to Current"
+msgstr "Uložit současné nastavení pracovní stanice jako výchozí"
+
+#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
+msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
+msgid "Clear Workstation Default"
+msgstr "Smazat výchozí nastavení pracovní stanice"
+
+#. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
+#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Velikost ikon"
+
+#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
+msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
+msgid "Large"
+msgstr "Velké"
+
+#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
+msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
+msgid "Small"
+msgstr "Malé"
+
+#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
+
+#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
+msgid "Icons and Labels"
+msgstr "Ikony a text"
+
+#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Pouze ikony"
+
+#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
+msgid "Labels Only"
+msgstr "Pouze text"
+
+#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
+msgid "Label Position"
+msgstr "Pozice textu"
+
+#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
+msgid "Next to icons"
+msgstr "Vedle ikon"
+
+#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
+msgid "Under icons"
+msgstr "Pod ikonami"
+
+#: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
+msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
+msgstr "Editor exemplářů: Nejdříve název umístění"
+
#: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
#: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
-msgstr "&Nastavení nekatalogizovaných typů"
+msgstr "&Nekatalogizované typy"
#: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
#: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
#: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
#: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
msgid "Statistical &Category Editor"
-msgstr "Nastavení statistických &kategorií"
+msgstr "Statistické &kategorie"
#: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
#: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
#: staff.main.menu.admin.template_edit.label
#: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
msgid "&Receipt Template Editor"
-msgstr "&Tiskové šablony p&ro stvrzenky"
+msgstr "Tiskové šablony p&ro výpisy a potvrzení"
#: staff.main.menu.admin.user_edit.label
#: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
msgid "&User Permission Editor"
-msgstr "Nastavení &uživatelských oprávnění"
+msgstr "Editor &uživatelských oprávnění"
#: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
#: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
msgid "Ping Server"
msgstr "Ping server"
-#: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.label
-#: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.accesskey
-msgid "Toggle &Button Bar"
-msgstr "Zobrazit panel s &ikonami"
-
#: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
#: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
msgid "Toggle Activity &Meters"
#: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
#: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
msgid "Manage Au&thorities"
-msgstr "Správa au&torit"
+msgstr "Správa &autorit"
#: staff.main.menu.cat.bib_search.label
#: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
#: staff.main.menu.cat.create_marc.label
#: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
-msgid "Create &New Marc Record"
-msgstr "Vytvořit &nový záznam v MARCu"
+msgid "Create &New MARC Record"
+msgstr "Vytvořit &nový záznam MARC"
#: staff.main.menu.cat.dedup.label
#: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
#: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
#: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
-msgid "Retrieve record by &TCN"
-msgstr "Vyhledat záznam podle &kontrolního čísla (TCN)"
+msgid "Retrieve title by &TCN"
+msgstr "Najít titul podle &TCN (kontrolního č. záznamu)"
#: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
#: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
-msgid "Retrieve record by Record I&D"
-msgstr "Vyhledat záznam podle I&D záznamu"
+msgctxt ""
+"staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
+"staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
+msgid "Retrieve title via &Database ID"
+msgstr "Najít záznam podle &databázového ID"
#: staff.main.menu.cat.volume_status.key
msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
#: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
#: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
msgid "Import Record from &Z39.50"
-msgstr "Import záznamů pomocí &Z39.50"
+msgstr "&Import záznamů pomocí Z39.50"
#: staff.main.menu.acq.label
#: staff.main.menu.acq.accesskey
#: staff.main.menu.acq.bib_search.label
#: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
msgid "MARC &Federated Search"
-msgstr "&Federativní vyhledávání MARCu"
+msgstr "Fe&derativní vyhledávání MARCu"
#: staff.main.menu.acq.from_bib.label
#: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
msgid "Re&new Items"
msgstr "Pro&dloužit"
-#: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
-msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
-msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
-msgstr "Označit jako \"údajně vrácené\""
-
#: staff.main.menu.circ.copy_status.key
msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
msgid "I"
#: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
#: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
msgid "&Browse Holds Shelf"
-msgstr "&Prohlížet polici s rezervacemi"
+msgstr "Prohlížet poli&ci s rezervacemi"
#: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
#: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
#: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
#: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
-msgstr "Sez&nam požadavků na rezervace"
+msgstr "&Seznam požadavků na rezervace"
#: staff.main.menu.circ.in_house.label
#: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
msgid "Record &In-House Use"
-msgstr "Zaznamenat &prezenční výpůjčku"
+msgstr "Zaznamenat prezenční výpůjčk&u"
#: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
#: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
"staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
"staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
msgid "Retrieve &Last Patron"
-msgstr "Zobrazit &posledního čtenáře"
+msgstr "Zobrazit pos&ledního čtenáře"
#: staff.main.menu.circ.patron_status.key
msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
"staff.main.menu.circ.place_hold.label "
"staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
msgid "Place &Hold"
-msgstr "Zadat &rezervaci"
+msgstr "&Zadat rezervaci"
#: staff.main.menu.circ.place_hold.key
msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
#: staff.main.menu.circ.reprint.label
#: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
msgid "Re-Print &Last"
-msgstr "Znovu vytisknout &poslední"
+msgstr "Opakovat poslední tis&k"
#: staff.main.menu.circ.special.key
msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
msgid "New &Tab"
msgstr "Otevří&t nový panel"
+#: staff.main.menu.file.portal.label
+#: staff.main.menu.file.portal.accesskey
+msgid "&Home"
+msgstr "Dom&ů"
+
#: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
#: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
msgid "Search for patro&n by Barcode"
msgstr "Hled&at čtenáře podle čárového kódu"
+#: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
+msgid "Retrieve patron via Database ID"
+msgstr "Najít čtenáře podle databázového ID"
+
#: staff.main.menu.search.record.label
#: staff.main.menu.search.record.accesskey
msgid "Search for record by &TCN"
#: staff.main.menu.search.record_via_id.label
#: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
-msgid "Search for record by Record I&D"
-msgstr "Hledat záznam podle I&D záznamu"
+msgctxt ""
+"staff.main.menu.search.record_via_id.label "
+"staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
+msgid "Retrieve title via &Database ID"
+msgstr "Najít titul podle &databázového ID"
#: staff.main.menu.serials.key
msgid "l"
#: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
msgid "Print Receipt"
-msgstr "Vytisknout stvrzenku"
+msgstr "Vytisknout potvrzení"
#: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
msgid "Re-Print Last Receipt"
-msgstr "Znovu vytisknout poslední stvrzenku"
+msgstr "Znovu vytisknout poslední potvrzení"
#: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
"staff.patron_display.checkout.scan.label "
"staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
msgid "Enter B&arcode:"
-msgstr "Zadat č&árový kód:"
+msgstr "Zadejte čárový &kód"
#: staff.patron_display.checkout.submit.label
#: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
msgstr "Číslo dokladu"
#: staff.patron_display.tab.group.label
+msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
msgstr "Záloha:"
#: staff.patron_display.date_of_birth.label
-msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
msgid "Date of Birth:"
msgstr "Datum narození:"
#: staff.patron_display.items.print_receipt.label
#: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
msgid "&Print Receipt"
-msgstr "&Vytisknout stvrzenku"
+msgstr "&Vytisknout potvrzení"
#: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
msgid "Items Claimed Returned:"
msgctxt ""
"staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
msgid "&Barcode:"
-msgstr "&Čárový kód"
+msgstr "Čárový &kód"
#: staff.patron_search_form.phone.label
#: staff.patron_search_form.phone.accesskey
#: staff.receipt_template_editor_interface_label
msgid "Receipts"
-msgstr "Stvrzenky"
+msgstr "Výpisy a potvrzení"
#: staff.record_list.author
msgctxt "staff.record_list.author"
msgstr "Smazat soubor exemplářů"
#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
-msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label"
-msgid "Edit Item Attributes"
-msgstr "Editovat vlastnosti exempláře"
-
-#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.access_key
-msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.access_key"
-msgid "E"
-msgstr "E"
+#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
+"staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
+msgid "&Edit Item Attributes"
+msgstr "&Editovat atributy exempláře"
#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
-msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label"
-msgid "Delete Items"
-msgstr "Smazat exempláře"
-
-#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.access_key
-msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.access_key"
-msgid "D"
-msgstr "D"
+#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
+msgid "&Delete Items"
+msgstr "Smazat exemp&láře"
#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
msgid "Reset Items to Expected"
msgstr "Znovu nastavit exempláře jako \"očekávané\""
+#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
+#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
+msgid "View Dis&t. Notes"
+msgstr "Zobrazit pozn. k dis&tribuci"
+
+#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
+#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
+msgid "View &Item Notes"
+msgstr "Zobraz&it pozn. k exemplářům"
+
+#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
+#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
+msgid "View &Sub. Notes"
+msgstr "Zobrazit pozn. k p&ředpl."
+
#: staff.serial.manage_items.workarea_showing
msgid "Showing: "
msgstr "Zobrazeno: "
msgid "Receive"
msgstr "Prijem"
+#: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
+msgid "Adv. Receive"
+msgstr "Pokročilý přijem"
+
#: staff.serial.manage_items.show_all.label
msgid "Show All"
msgstr "Zobrazit vše"
msgid "New Unit"
msgstr "Nové číslo"
+#: staff.serial.manage_items.no_unit.label
+msgid "No Unit"
+msgstr "Žádné jednotky"
+
#: staff.serial.manage_items.recent.label
msgid "Recent"
msgstr "Poslední"
msgid "Other..."
msgstr "Jiné..."
+#: staff.serial.manage_items.context.label
+msgid "Context:"
+msgstr "Kontext:"
+
#: staff.serial.batch_receive
msgid "Batch Receive"
msgstr "Příjem exemplářů"
#: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
msgstr ""
-"Vytiskni položku seznamu předběžných příjemců na stvrzenku (pokud existuje)."
+"Vytiskni položku seznamu předběžných příjemců na potvrzení (pokud existuje)."
#: staff.serial.batch_receive.receive
msgid "Receive?"
#: staff.serial.batch_receive.with_units.label
#: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
msgid "Create &Units For Received Items"
-msgstr "Vytvořit z přijatých čísel &exempláře"
+msgstr "Vytvořit z přijatých &exemplářů jednotky"
#: staff.survey.wizard.page1
msgid "Initial Settings"
#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
-msgstr "Vypni automatický tisk pro tyto stvrzenky / průvodky"
+msgstr "Vypni automatický tisk pro tato potvrzení / průvodky"
#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
msgid "For this library and descendants:"
#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
msgid "Checkout Receipt"
-msgstr "Potvrzení o výpůjčkách"
+msgstr "Výpis výpůjček"
#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
msgid "Bill Pay Receipt"
msgid "Organization Unit Settings"
msgstr "Nastavení organizační jednotky"
-#: staff.server.admin.org_unit_settings.context
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
msgid "Context Location"
msgstr "Umístění"
" * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
"time"
msgstr ""
-" * Ukazuje, že nastavení není totožné s nastavením původní organizační "
-"jednotky v době spuštění programu."
+" * Ukazuje, že nastavení není není v době spuštění programu zděděno od "
+"mateřské organizační jednotky"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
msgid "You do not have permission to view org unit settings"
msgid "Update Setting"
msgstr "Aktualizace nastavení"
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
+msgid "Processing..."
+msgstr "Probíhá zpracování..."
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtr"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
+msgid "Clear Filter"
+msgstr "Smazat filtr"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
+msgid "There are no results for your filter."
+msgstr "Pro Váš filtr nejsou žádné výsledky"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.group
+msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
+msgid "Setting"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.context
+msgid "Context"
+msgstr "Kontext"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.value
+msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
+msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editovat"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.export
+msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
+msgid "Export"
+msgstr "Export"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.import
+msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
+msgid ""
+"Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
+msgstr "Zkopírovat do schránky a uložit do souboru pro export nastavení"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
+msgid "Paste in your exported settings."
+msgstr "Vložte ze schránky do vašeho nastavení exportu."
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
+msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
+msgid "Submit"
+msgstr "Potvrdit"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
+msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
+msgid "Copy"
+msgstr "Exemplář"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
+msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
+msgid "Paste"
+msgstr "Vložit"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.history
+msgid "History"
+msgstr "Historie"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
+msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
+msgid "Location"
+msgstr "Knihovna"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
+msgid "Date Changed"
+msgstr "Datum změny"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
+msgid "Original Value"
+msgstr "Původní hodnota"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
+msgid "New Value"
+msgstr "Nová hodnota"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
+msgid "Revert"
+msgstr "Vrátit zpět"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
+msgid ""
+"The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
+"changes you made are not visible."
+msgstr ""
+"Nastavení, která jste provedli se netýkají aktuálně vybrané organizační "
+"jednotky, proto změny, které jste provedli, nejsou zobrazeny."
+
#: staff.server.admin.offline.xacts.caption
msgid "Offline Sessions"
msgstr "Ofline Relace"
#: staff.server.admin.font.global.caption
msgid "Adjust Global Font"
-msgstr "Nastavit obecný font"
+msgstr "Nastavit globální font"
#: staff.server.admin.font.smaller
msgid "Smaller than Default"
msgstr "Menší"
#: staff.server.admin.font.small
+msgctxt "staff.server.admin.font.small"
msgid "Small"
-msgstr "Malý"
+msgstr "Malé"
#: staff.server.admin.font.medium
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
#: staff.server.admin.font.large
+msgctxt "staff.server.admin.font.large"
msgid "Large"
-msgstr "Velký"
+msgstr "Velké"
#: staff.server.admin.font.xlarge
msgid "X-Large"
#: staff.server.admin.closed_dates.title
msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
-msgstr "Evergreen: Nastavení zavíracích dní knihovny"
+msgstr "Evergreen: Nastavení dnů, kdy je knihovny uzavřena"
#: staff.server.admin.closed_dates.welcome
msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
#: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
msgid " Closed Dates Editor "
-msgstr " Nastavení zavíracích dní knihovny "
+msgstr " Nastavení dnů, kdy je knihovny uzavřena "
#: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
msgid "Edit Closed Dates for: "
msgid "Label suffix"
msgstr "Sufix etikety"
+#: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
+msgid "Label prefix: "
+msgstr "Prefix štítku: "
+
+#: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
+msgid "Label suffix: "
+msgstr "Sufix štítku: "
+
#: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
msgid "Welcome"
msgstr "Vítejte"
+#: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
+msgid "Checkin Alert: "
+msgstr "Upozornění při vracení: "
+
+#: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
+msgid "Checkin Alert"
+msgstr "Upozornění při vracení"
+
#: staff.server.admin.copy_locations.submit
msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
msgid "Submit"
msgstr "Elektronický zdroj"
#: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
+msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
msgid "Copy Hold"
msgstr "Rezervace exempláře"
#: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
msgid "Global Font and Sound Settings"
-msgstr "Nastavení obecných fontů a zvuků"
+msgstr "Nastavení globálních fontů a zvuků"
#: staff.server.admin.index.printer
msgid "Printer Settings Editor"
#: staff.server.admin.index.closed_dates
msgid "Closed Dates Editor"
-msgstr "Nastavení zavíracích dnů knihovny"
+msgstr "Dny, kdy je knihovna uzavřena"
#: staff.server.admin.index.copy_locations
msgid "Copy Locations Editor"
#: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
msgid "Age Overdue Circs to Lost"
-msgstr ""
-"Doba změny statutu ze \"S uplynoulou výpůjční lhůtou\" na\" Ztraceno\""
+msgstr "Doba změny statusu na \"Ztraceno\""
#: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
msgid ""
msgid "Required: "
msgstr "Povinný údaj: "
+#: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
+msgid "Allow Free Text: "
+msgstr "Povolit volný text: "
+
#: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
msgid "Show in Summary: "
msgstr "Zobrazit v souhrnu: "
msgstr ""
"* Pro editaci nebo zobrazení položky klikněte na položku v rozbalovacím menu"
+#: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
+msgid ""
+"** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
+"not save."
+msgstr ""
+"** Některá sip pole mohou být platná pouze pro jednu statistickou kategorii. "
+"Položky, které je použijí, nemusí být uloženy."
+
#: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
msgid "No statistical categories are defined"
msgstr "Nejsou definovány žádné statistické kategorie"
msgid "Required"
msgstr "Povinný údaj"
+#: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
+msgid "Allow Free Text"
+msgstr "Povolit volný text"
+
#: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
msgid "Show in Summary"
msgstr "Zobrazit v souhrnu"
msgid "Add Entry"
msgstr "Přidat položku"
+#: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
+msgid "Default entry for"
+msgstr "Výchozí položka pro"
+
#: staff.server.admin.stat_cat.edit
msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
msgid "Edit"
msgid "Owned By "
msgstr "Vlastník "
-#: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
+#: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
msgid "Update Entry Value"
msgstr "Aktualizovat hodnotu položky"
msgid "Update succeeded"
msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
+#: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
+msgid "SIP Field: "
+msgstr "Pole SIP: "
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
+msgid "No SIP Export"
+msgstr "Bez exportu SIP"
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
+msgid "SIP Format: "
+msgstr "Formát SIP: "
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
+msgid "SIP Field"
+msgstr "Pole SIP"
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
+msgid "SIP Format"
+msgstr "Formát SIP"
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
+msgid "No SIP"
+msgstr "Bez SIP"
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
+msgid "Archive with Circs"
+msgstr "Archivovat s výpůjekami"
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
+msgid "Circ Archive"
+msgstr "Archiv výpůjček"
+
#: staff.server.admin.upload_xacts.title
msgid "Upload Offline Transactions"
msgstr "Nahrát ofline transakce"
#: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
#: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
msgid "&Backdate Post-Checkin"
-msgstr "&Zpětné datování při vracení po lhůtě"
+msgstr "&Zpětné datování po vrácení"
#: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
#: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
msgid "Export"
msgstr "Export"
+#: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
+msgid "Printer Prompt"
+msgstr "Okno tiskáren"
+
#: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
msgid "Trim List (20 rows)"
msgid "Checkin &Modifiers"
msgstr "&Modifikátory vracení"
+#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
+#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
+msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
+msgstr "Vyčistit prošlé splněné rezerva&ce"
+
+#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
+#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
+msgid "&Retarget Local Holds"
+msgstr "Vyb&rat jiný cíl lokální rezervace"
+
+#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
+#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
+msgid "R&etarget All Statuses"
+msgstr "Vybrat jiný cíl pro vš&echny statusy"
+
+#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
+msgid "Always Retarget Local Holds"
+msgstr "Vždy vybrat jiný cíl pro lokální rezervace"
+
+#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
+#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
+msgid "Capture &Local Holds as Transits"
+msgstr "Zachytit &lokální rezervace a přepravy"
+
#: staff.circ.renew_overlay.background_text
msgid "Renew Item"
msgstr "Prodloužit výpůjčku"
msgid "Book Item &Now"
msgstr "Rezervovat exemplář &nyní"
+#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
+#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
+"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
+msgid "&Request Item"
+msgstr "Vyžáda&t exemplář"
+
#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
msgctxt ""
msgid "&Edit Item Attributes"
msgstr "&Editovat atributy exempláře"
+#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
+#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
+msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
+msgstr "Editovat exempláře/s&vazky bib. zázn."
+
#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
msgctxt ""
"staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
"staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
msgid "&Barcode:"
-msgstr "&Čárový kód:"
+msgstr "Čárový &kód"
#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
msgid "Type"
msgstr "Typ"
+#: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
+msgid "Force Printer Context"
+msgstr "Vynutit tiskový kontext"
+
#: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
#: staff.cat.bib_brief.call_number.label
msgid "Bib Call #:"
-msgstr "Bib signatura #:"
+msgstr "Signatura z bib. záznamu #:"
#. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
#: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
msgid "TCN:"
-msgstr "TCN:"
+msgstr "TCN (kontrollní č. zázn.):"
#: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
-msgid "Record ID:"
-msgstr "ID záznamu:"
+msgid "Database ID:"
+msgstr "Databázové ID:"
#: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
msgid "Record Owner:"
msgstr "L"
#: staff.circ.holds.edit_phone_notification
-msgid "Edit Phone Notification"
-msgstr "Změnit telefonní číslo pro upozornění"
+msgid "Edit Phone Number"
+msgstr "Editovat telefoní číslo"
#: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
msgid "P"
msgstr "P"
+#: staff.circ.holds.edit_sms_notification
+msgid "Edit Mobile/Text Number"
+msgstr "Editovat číslo mobilního telefonu pro SMS"
+
+#: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
+msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
+msgid "T"
+msgstr "M"
+
+#: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
+msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
+msgstr "Editovat mobilního operátora pro SMS"
+
+#: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
+msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "O"
+
#: staff.circ.holds.set_email_notification
msgid "Set Email Notification"
msgstr "Nastavit upozornění e-mailem"
msgstr "Po&užít"
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
-msgid "Manage Foreign Items"
-msgstr "Spravovat cizí exempláře"
+msgid "Manage Conjoined Items"
+msgstr "Spravovat spojené exempláře"
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
-msgid "&Edit Item Attributes / Call Numbers / Replace Barcodes"
-msgstr "&Editovat vlastnosti exemplářů / signatury / změnit čárové kódy"
+msgid "&Edit Items"
+msgstr "&Editovat exempláře"
#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
-msgid "Link as &Foreign Items to Previously Marked Bib Record"
+msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
msgstr ""
-"Propojit jako cizí exemplář k dříve označenému bibliografickému záznamu"
+"Spojit s předem označeným bibliografi&ckým záznamem jako spojený exemplář"
#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
msgid "Add &Volumes"
-msgstr "Přdat & svazky"
+msgstr "Přidat &svazky"
#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
msgid "Delete Volumes"
msgstr "Smazat svazky"
+#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
+#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
+"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
+msgid "&Request Item"
+msgstr "Vyžáda&t exemplář"
+
#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
msgctxt ""
msgid "Show Items"
msgstr "Zobrazit exempláře"
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
+msgid "Hide Empty Libs"
+msgstr "Skrýt knihovny bez jednotek"
+
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
-msgid "Show &Libraries With Items"
-msgstr "Ukázat knihovny s exemp&láři"
-
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
msgid "Actions &for Selected Rows"
msgctxt ""
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
-msgid "&Edit Item Attributes / Call Numbers / Replace Barcodes"
-msgstr "&Editovat vlastnosti exemplářů / signatury / změnit čárové kódy"
+msgid "&Edit Items"
+msgstr "&Editovat exempláře"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
-msgid "Replace Barcode"
-msgstr "Změnit čárový kód"
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
+msgid "&Replace Barcode"
+msgstr "Změnit čá&rový kód"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
msgid "&Refresh Listing"
msgstr "&Obnovit seznam"
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
+"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
+msgid "&Print"
+msgstr "&Tisk"
+
#: staff.cat.copy_buckets.window_title
msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
msgid "Copy Buckets"
msgid "Show Status"
msgstr "Zobrazit statut"
+#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
+#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
+msgid "&Request Items"
+msgstr "Žád&at exempláře"
+
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
msgid "Transfer to Specific Volume"
msgstr "Přesunout do specifického svazku"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.labe"
-"l"
msgid "Edit Item Attributes"
msgstr "Editovat vlastnosti exempláře"
msgstr "Smazat"
#: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
msgid "Import"
-msgstr "Importovat"
+msgstr "Import"
#: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
#: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
msgid "Circulation"
-msgstr "Půjčování"
+msgstr "Výpůjčky"
#: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
msgid "2"
msgid "&Close"
msgstr "&Zavřít"
+#: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
+msgid "Hide Fields"
+msgstr "Skrýt pole"
+
#: staff.cat.copy_summary.label
msgid "Item Summary"
msgstr "Detaily exempláře"
msgid "Age Protect:"
msgstr "Ochrana před rezervacemi"
+#: staff.cat.copy_summary.active_date.label
+msgid "Active Date:"
+msgstr "Datum aktivace:"
+
#: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
msgid "Total Circulations:"
msgstr "Celkový počet výpůjček"
msgid "&Load"
msgstr "&Nahrát"
+#: staff.cat.marc_new.set_default.label
+#: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
+msgid "&Set Workstation Default"
+msgstr "Na&stavit jako výchozí pro pracovní stanici"
+
#: staff.cat.marc_view.title
msgid "MARC View"
msgstr "Zobrazení MARCu"
#: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
#: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
-msgid "&Label:"
-msgstr "Ští&tek"
+msgid "Ca&ll Number:"
+msgstr "Si&natura"
#: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
msgid "Suffix:"
msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
msgstr "&Automaticky sloučit při kolizi svazků"
+#: staff.cat.volume_editor.automerge.description
+msgid ""
+"If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
+"same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
+"they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error."
+msgstr ""
+"Pokud má jeden nebo více svazků ve stejném záznamu stejnou signaturu (včetně "
+"prefixu/sufixu), pak je sloučíte (včetně exemplářů, které obsahují), pokud "
+"je volba zaškrtnutá. Jinak nahlaste chybu."
+
#: staff.cat.volume_editor.owning_lib
msgid "Owning lib"
msgstr "Vlastnická knihovna"
msgid "&List Actions"
msgstr "&Práce se seznamem"
+#: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
+msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
+msgstr "Označte lokální výsledky jako cíl pro sloučení"
+
#: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
msgid "Copy List CSV to Clipboard"
msgid "&Retrieve Transactions"
msgstr "Načíst T&ransakce"
+#: staff.patron.bill_interface.caption.label
+msgid "Current Bills"
+msgstr "Aktuální poplatky"
+
#: staff.patron.bill_interface.total_owed
msgid "Total Owed:"
msgstr "Dluh celkem:"
#: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
#: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
msgid "Receipt &Options"
-msgstr "Možnosti tisku strvzenek"
+msgstr "M&ožnosti tisku potvrzení"
#: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
#: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
#: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
#: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
msgid "&Printer Prompt"
-msgstr "Rychlý &tisk"
+msgstr "&Okno tiskáren"
#: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
#: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
msgid "(Invalid Address)"
msgstr "(Neplatná adresa)"
+#: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
+msgid "(Invalid Email - See Messages)"
+msgstr "(neplatná e-mailová adresa - viz zprávy)"
+
+#: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
+msgid "(Invalid Phone - See Messages)"
+msgstr "(Neplatné telefonní číslo - viz zprávy)"
+
#: staff.patron.display_overlay.exit.label
#: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
msgctxt ""
"staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
"staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
msgid "Place &Hold"
-msgstr "Zadat &rezervaci"
+msgstr "Zadat r&ezervaci"
#: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
msgid "Show Cancelled Holds"
msgid "Surve&ys"
msgstr "Průzkum&y"
+#: staff.patron.info.acq_requests.label
+#: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
+msgid "Ac&quisition Requests"
+msgstr "A&kviziční požadavky"
+
#: staff.patron.info.group.label
#: staff.patron.info.group.accesskey
msgid "&Group Member Details"
#: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
msgid "The selected barcode already exists in the database"
-msgstr "Vybraný čárový kód již v databázi existuje"
+msgstr "Zvolený čárový kód již v databázi existuje"
#: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
msgid ""
msgid "Mark Claimed Returned"
msgstr "Označit jako údajně vrácené"
+#: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
+msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
+msgstr "Označit jako údajně nikdy nevypůjčené"
+
#: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
msgid "Renew"
msgstr "Potvrdit nevyřízenou adresu"
#: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
-msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
-msgstr ""
-"Potvrdit tuto nevyřízenou adresu. Tato operace bude mít okamžitý účinek."
+msgid "Approve pending address? This operation will be be instantaneous."
+msgstr "Potvrdit nevyřízenou adresu? Tato operace bude okamžitá."
#: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
msgid "Date Created"
msgstr "Datum vytvoření"
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
+msgid "Date Active"
+msgstr "Datum aktivace"
+
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
msgid "Status Changed"
msgstr "Status změněn"
#: staff.printing.context.radio.receipt.label
msgid "Receipt"
-msgstr "Stvrzenka"
+msgstr "Potvrezní"
#: staff.printing.context.radio.label.label
msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
#: staff.client.portal.checkout
msgid "Check Out Items"
-msgstr "Vypůjčené exempláře"
+msgstr "Půjčit"
#: staff.client.portal.retrievebc
msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
-msgstr "(Načtení čtenáře podle čárového kódu)"
+msgstr "(Vyhledání čtenáře podle čárového kódu)"
#: staff.client.portal.checkin
msgid "Check In Items"
-msgstr "Vrátit exempláře"
+msgstr "Vrátit"
#: staff.client.portal.patronreg
msgid "Register Patron(s)"
-msgstr "Registrace čtenář(e/ů)"
+msgstr "Registrace čtenáře"
#: staff.client.portal.patronsearch
msgid "Search For Patron By Name"
-msgstr "Hledání čtenáře podle jména"
+msgstr "Vyhledat čtenáře"
#: staff.client.portal.holdlist
msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
#: staff.client.portal.itemstatus
msgid "Item Status / Display"
-msgstr "Status exempláře / Zobrazení"
+msgstr "Zobrazení / status exempláře"
#: staff.client.portal.marcutil
msgid "MARC Batch Import / Export"
#: staff.client.portal.receipts
msgid "Edit Receipt Templates"
-msgstr "Editovat šablony strvzenek"
+msgstr "Šablony výpisů a potvrzení"
#: staff.client.portal.copyright
-msgid "Copyright © 2006-2011 Georgia Public Library Service, and others"
+msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
msgstr ""
-"Copyright © 2006-2011 Georgia Public Library Service, and others"
+"Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
#: staff.client.portal.poweredby
msgid "Powered by"
msgstr "Provozováno v systému"
+#: staff.client.portal.toggle_tpac
+msgid "Toggle Template Toolkit OPAC Use"
+msgstr "Vypnout použití TemplateTtoolkit OPAC"
+
+#: staff.client.portal.toggle_tpac.message_on
+msgid ""
+"The use of the Template Toolkit OPAC has been enabled. You may need to "
+"restart the staff client for this to take effect."
+msgstr ""
+"Použití Template Toolkit OPACu bylo aktivováno. Asi bude nutné restartovat "
+"služebního klienta, aby se změna projevila."
+
+#: staff.client.portal.toggle_tpac.message_off
+msgid ""
+"The use of the Template Toolkit OPAC has been disabled. You may need to "
+"restart the staff client for this to take effect."
+msgstr ""
+"Použití Template Toolkit OPACu bylo vypnuto. Asi bude nutné restartovat "
+"služebního klienta, aby se tato změna projevila."
+
+#: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
+msgid "Request Details"
+msgstr "Detaily požadavku"
+
+#: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
+#: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
+msgid "Hold &Type"
+msgstr "&Typ rezervace"
+
+#: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
+msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
+msgid "Copy Hold"
+msgstr "Rezervace exempláře"
+
+#: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
+msgid "Recall Hold"
+msgstr "Znovu vyvolat rezervaci"
+
+#: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
+msgid "Force Hold"
+msgstr "Vynutit rezervaci"
+
+#: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
+#: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
+msgid "&Pickup Library"
+msgstr "Knihovna &pro vyzvednutí"
+
+#: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
+#: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
+msgid "Hold &User Barcode"
+msgstr "Čárový kód &uživatele rezervace"
+
+#: staff.item.batch.hold.request_btn.label
+#: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
+msgid "&Make Request"
+msgstr "&Vytvořit žádost"
+
+#: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
+#: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
+"staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Stor&no"
+
+#: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
+msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
+msgstr "Uvedená nastavení se mohla změnit kvůli zpětným voláním a přepsáním."
+
+#~ msgid "Record ID"
+#~ msgstr "ID záznamu"
+
+#~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
+#~ msgid "Date of Birth:"
+#~ msgstr "Datum narození:"
+
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "Dostupný"
+
+#~ msgid "Create &New Marc Record"
+#~ msgstr "Vytvořit &nový záznam v MARCu"
+
+#~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
+#~ msgstr "Vyhledat záznam podle I&D záznamu"
+
+#~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
+#~ msgid "Date of Birth:"
+#~ msgstr "Datum narození:"
+
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Malý"
+
+#~ msgid "Copy Hold"
+#~ msgstr "Rezervace exempláře"
+
#~ msgid "Pull List for Hold Requests"
#~ msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
#~ msgid "&Edit Item Attributes"
#~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
+#~ msgctxt ""
+#~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
+#~ msgid "Replace Barcode"
+#~ msgstr "Změnit čárový kód"
+
#~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
#~ msgstr "MARC editor pro &překrytí"
#~ msgid "MARC Codes"
#~ msgstr "Kódy MARC"
-#~ msgid "Edit Item Attributes"
-#~ msgstr "Editovat vlastnosti exempláře"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Skupina"
+
+#~ msgid "Record ID:"
+#~ msgstr "ID záznamu:"
+
+#~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
+#~ msgstr "&Prohlížet nesplněné rezervace k vyzvednutí v této knihovně"
+
+#~ msgid "Toggle &Button Bar"
+#~ msgstr "Zobrazit panel s &ikonami"
+
+#~ msgid "Retrieve record by &TCN"
+#~ msgstr "Vyhledat záznam podle &kontrolního čísla (TCN)"
+
+#~ msgid "Search for record by Record I&D"
+#~ msgstr "Hledat záznam podle I&D záznamu"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Velký"
+
+#~ msgid "Edit Phone Notification"
+#~ msgstr "Změnit telefonní číslo pro upozornění"
+
+#~ msgid "Show &Libraries With Items"
+#~ msgstr "Ukázat knihovny s exemp&láři"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Importovat"
+
+#~ msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
+#~ msgstr ""
+#~ "Potvrdit tuto nevyřízenou adresu. Tato operace bude mít okamžitý účinek."
+
+#~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
+#~ msgstr "Označit jako \"údajně vrácené\""
#~ msgid ""
#~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "