msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-18 23:09-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-28 14:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-22 03:41+0000\n"
"Last-Translator: Hector A. Mantellini <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-23 04:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-30 04:50+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15171)\n"
#: opac.js:PWD_RESET_SUBMIT_PROMPT
msgid ""
msgid "Additional Supplement Information"
msgstr "Información adicional de suplemento"
-#: opac.js:MORE_COPIES_FULL_RECORD
-msgid "... more copies listed in full record"
-msgstr "... más copias que estan listadas en todo el registro"
+#: opac.js:DELETED_MFHD_RECORD
+msgid "Deleted MFHD record ${0}"
+msgstr "Eliminar registro MFHD ${0}"
#: opac.js:HOLD_STATUS_PLURAL
msgid "hold # ${0} of ${1} total holds and ${2} potential items"
msgid "More"
msgstr "Más"
-#: opac.js:EDIT_PROPERTIES
-msgid "Edit Properties"
-msgstr "Editar Propiedades"
+#: opac.js:MORE_COPIES_FULL_RECORD
+msgid "... more copies listed in full record"
+msgstr "... más copias que estan listadas en todo el registro"
#: opac.js:PWD_RESET_SUBMIT_ERROR
msgid ""
msgid "Missing volumes"
msgstr "Volúmenes faltantes"
-#: opac.js:DELETED_MFHD_RECORD
-msgid "Deleted MFHD record ${0}"
-msgstr "Eliminar registro MFHD ${0}"
-
#: opac.js:HOLD_STATUS_SINGULAR
msgid "hold # ${0} of ${1} total holds and ${2} potential item"
msgstr ""
msgid "Current supplements"
msgstr "Suplementos actuales"
+#: opac.js:SOURCE_CANNOT_HAVE_COPIES
+msgid "Records from ${0} cannot have copies."
+msgstr ""
+
#: opac.js:CURRENT_INDEXES
msgid "Current indexes"
msgstr "Índices actuales"
msgid "User name: "
msgstr "Nombre de usuario: "
+#: opac.js:EDIT_PROPERTIES
+msgid "Edit Properties"
+msgstr "Editar Propiedades"
+
#: opac.js:DELETE_MFHD_CONFIRM
msgid "Are you sure you want to delete this serial record?"
msgstr "¿Esta seguro de que desea borrar el registro de serie?"
msgid "Online volumes"
msgstr "Volúmenes en línea"
-#~ msgid "Previous indexes"
-#~ msgstr "Índices previos"
-
#~ msgid "Edit Propeties"
#~ msgstr "Editar propiedades"
-
-#~ msgid "Previous supplements"
-#~ msgstr "Suplementos previos"
-
-#~ msgid "Previous volumes"
-#~ msgstr "Volúmenes previos"